1
00:00:00,036 --> 00:00:01,633
{\pos(120,160)}
"هذه قصّة أختين"

2
00:00:01,913 --> 00:00:04,471
{\pos(140,160)}
"شاركتا نفس الوجه"

3
00:00:04,630 --> 00:00:07,148
.(اسمي (بريدجيت
.وقد شهدتُ جريمة قتل

4
00:00:07,308 --> 00:00:09,865
،إصعدي على المنّصة فحسب
،وأخبري القاضي بما رأيتِه

5
00:00:10,025 --> 00:00:11,543
.وسنقوم بحمايتكِ -
.أنت لا تفهم -

6
00:00:11,703 --> 00:00:14,340
،لو أرادني (بوداواي) ميّت
.فإنّي ميّتة لا محالة

7
00:00:15,219 --> 00:00:17,456
.هرعتُ إلى أختي (شيفون) طلباً للعون

8
00:00:17,617 --> 00:00:19,894
.لقد إنتحرت (شيفون)، وانتحلتُ هويتها

9
00:00:20,094 --> 00:00:25,168
.كان أمراً هيناً. رأيتُ مخرجاً وأخذتُه
.والجميع يعتقدون أنني هي

10
00:00:25,488 --> 00:00:31,242
.لقد إكتشفتُ مُؤخراً أنّي حبلى... بطفلنا -
.إذن دعينا نكشف (بريدجيت) ونستعيد حياتكِ -

11
00:00:31,402 --> 00:00:34,558
.بريدجيت) تقترب كثيراً إلى الحقيقة)
.(يجب أن أعود إلى (باريس

12
00:00:34,758 --> 00:00:39,233
:كلّ هذا الأمر كان فكرتكِ
.الإعتداء المُزيّف، والدعوى القضائيّة

13
00:00:39,393 --> 00:00:41,191
أشيري فحسب إلى الحقير
.عندما يسألونكِ عمّن فعل ذلك

14
00:00:41,351 --> 00:00:44,787
.ما زلتُ لا أصدّق أننا نفذنا هذا -
مَن يُريد شرب نخب غدوّه مليونيراً؟ -

15
00:00:44,947 --> 00:00:47,704
.والآن الأمور تتداعى -
حصّتها من المال قد إختفت؟ -

16
00:00:47,864 --> 00:00:49,702
،أخبريني كلّ ما تعرفينه
.يا (جولييت)، في الحال

17
00:00:49,862 --> 00:00:54,857
.يجب عليكِ مُساعدتي -
.لا بأس يا عزيزتي -

18
00:01:07,643 --> 00:01:11,239
،(سيّدة (فاريل
أكنتِ تشعرين بكثير من الحركة؟

19
00:01:11,358 --> 00:01:14,316
أجل. من الصعب التصديق أنّ
.بإمكان الجنين الركل بهذه القوّة

20
00:01:14,435 --> 00:01:18,670
.حسناً، حالتُكِ الجسديّة جيّدة
.مستويات الغدد التناسليّة المشيمائيّة مُرتفعة قليلاً

21
00:01:18,831 --> 00:01:23,745
أذلك شيء يجب أن أقلق بشأنه؟ -
،ليس بالضرورة. أخبريني -

22
00:01:23,905 --> 00:01:28,739
من كان طبيبك السابق؟ -
.الد. (رو). في الـ 16 -

23
00:01:28,860 --> 00:01:31,337
،لم أكن أهتمّ له
.لذا أتيتُ إليك

24
00:01:31,456 --> 00:01:33,815
والموجات فوق الصوتيّة الأولى
كانت في الأسبوع الخامس؟

25
00:01:33,974 --> 00:01:38,370
.نعم، هذا صحيح -
.يبدو أنّ الد. (رو) لمْ يكن دقيقاً جداً -

26
00:01:38,489 --> 00:01:41,646
،كان يجب أن يرى هذا
.حتى في الأسبوع الخامس

27
00:01:41,805 --> 00:01:43,284
يرى ماذا؟

28
00:01:45,242 --> 00:01:46,760
.أنتِ حامل بتوأمين

29
00:01:57,348 --> 00:01:59,826
.وبغير إنقطاع
.أقصد، بربّك

30
00:01:59,946 --> 00:02:01,824
جرير) و(جيف) قضيا عطلة)
،(أسبوع واحدة في (نابا

31
00:02:01,944 --> 00:02:05,420
وفجأة، كلّ شيءٍ يدور حول "شراب
كابرنيه غير المعدود والرقيق"؟

32
00:02:05,580 --> 00:02:08,817
.أعتقد أنّهما مُترافعين قليلاً -
.إنّهما مُتحمّسان فحسب -

33
00:02:08,976 --> 00:02:15,729
.أنا أتحمّس، ولكن ليس حول النبيذ -
حقاً؟ حول ماذا؟ -

34
00:02:15,849 --> 00:02:17,727
.أشياء أخرى

35
00:02:30,832 --> 00:02:34,309
."فيلم "قاتل المُخيّم الصيفي
!هذا المُفضذل لديّ

36
00:02:34,469 --> 00:02:38,824
.هذا ما أعرفتُه في الآونة الأخيرة
المفاجآت تظلّ تأتي إليكِ، صحيح؟

37
00:02:42,260 --> 00:02:43,379
ما كلّ هذا؟

38
00:02:43,579 --> 00:02:46,375
حسناً، لقد تخلصنا من أشياء كثيرةٍ
.بسبب الأمور الجنونيّة الأخيرة

39
00:02:46,496 --> 00:02:50,371
أعتقد أنّ بإمكاننا على الأقل أن نحظى
.بليلة الفيلم الذي تحدّثنا عنه

40
00:02:50,532 --> 00:02:54,168
أأنت مُتأكّد أنّك مُوافق على الفيلم؟ -
،هو ليس فيلمي المُفضّل -

41
00:02:54,327 --> 00:02:56,006
.لكنّه يقهر أموراً أخرى من فيلم "المُفكّرة

42
00:02:56,125 --> 00:02:58,562
أتريدين بعض الحلوى؟ -
.نعم، من فضلك -

43
00:02:58,723 --> 00:03:01,999
.سوف تعشق هذا
.هذا عبقريّ

44
00:03:09,391 --> 00:03:11,348
.هذه ليست حلوى

45
00:03:11,509 --> 00:03:16,743
...قبل بضعة أشهر، قلتِ أنّ هذا أحد أعظم
.ذكرياتكِ الرومانسيّة

46
00:03:16,903 --> 00:03:22,616
الصف السابع، أنتِ و(تيمي مكبينو) تتسللان
بمنتصف الليل إلى شاشة السينما

47
00:03:22,737 --> 00:03:24,894
."لمُشاهدة فيلم "قاتل المُخيّم الصيفي

48
00:03:25,054 --> 00:03:28,251
...ولقد أعطاكِ -
.خاتم حلوى -

49
00:03:28,450 --> 00:03:33,485
،الأمر يزداد صعوبة لإيجاد سبل لإذهالكِ
.لذا فكّرتُ أن أعيد تدوير أمر من ماضيكِ

50
00:03:33,645 --> 00:03:40,478
.لابد أن أعترف
.تلك لمْ تكن أنا

51
00:03:42,396 --> 00:03:44,313
،كانت قصّة أختي
.أعلم أنّه أمر غبي

52
00:03:44,474 --> 00:03:48,948
،إنّما... كنتُ حسودة جداً
.وتظاهرتُ أنّها أنا

53
00:03:50,267 --> 00:03:59,098
.حسناً... إنّها أنتِ الآن
.ليس عليكِ التظاهر بعد الآن

54
00:03:59,257 --> 00:04:02,054
أتعرفين، لقد كنتُ أعمل
.على هذا لفترة طويلة

55
00:04:02,214 --> 00:04:05,770
،إذا لمْ تكن الظروف قد تآمرت عليّ
.لكنتُ فعلت هذا منذ أشهر

56
00:04:09,167 --> 00:04:12,283
...(شيفون)

57
00:04:12,443 --> 00:04:13,722
هل تقبلين الزواج بي؟

58
00:04:16,638 --> 00:04:19,275
مُجدداً؟

59
00:04:19,395 --> 00:04:21,153
.نعم

60
00:04:28,825 --> 00:04:31,303
.دكتور، إعذرني
.يبدو أنّ هناك خطأ

61
00:04:31,462 --> 00:04:35,379
.هذه التواريخ بعيدة لبضعة أسابيع
.لقد حملت في منتصف شهراغسطس

62
00:04:35,538 --> 00:04:39,693
بإمكاني أن أؤكّد لكِ أنّ تقديراتنا
.دقيقة في ظرف يوم أو يومين

63
00:04:42,810 --> 00:04:47,525
كيف سأخبره؟ -
تُخبرين مَن؟ -

64
00:04:49,523 --> 00:04:55,357
،إعذريني لو كان هذا جريئاً
لكن أأنتِ قلقة أنّ زوجكِ ليس الأب؟

65
00:04:56,995 --> 00:05:00,352
.بل قلقة أنّه الأب

66
00:05:00,511 --> 00:05:07,463
((Ringer - المُـتـشابـهتـان - ريـنـجـر))
((المـوسـم الأوّل - الحـلـقـة الـ 15))
((بعنوان: مُـلاحـظـة: أنـت غـبـيّ))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

67
00:05:13,257 --> 00:05:16,175
أنتما تفهمان أنّكما مُتزوّجان
بالفعل، أليس كذلك؟

68
00:05:18,932 --> 00:05:24,285
حسناً، ماذا تعتقدين؟ -
...أعتقد أنّ -

69
00:05:26,003 --> 00:05:27,921
.الأشخاص المُسنّين غرباء أطوارٍ

70
00:05:31,158 --> 00:05:33,675
.ولكنّما رائعان أيضاً

71
00:05:35,274 --> 00:05:37,671
إذن، أأردت أن تعرف
أنّي مُوافقة على ذلك؟

72
00:05:37,831 --> 00:05:38,550
...حسناً، هذا و

73
00:05:38,710 --> 00:05:42,825
في الواقع، كنّا نأمل أن تكوني
.جزءاً من حفل الزفاف

74
00:05:45,822 --> 00:05:50,218
.لا أعرف ما أقول
...لكن زفافكم الأوّل

75
00:05:50,377 --> 00:05:53,854
.أردتُكِ أن تكوني هناك، كِلانا أراد ذلك
.كان أمراً مُعقداً جداً

76
00:05:54,013 --> 00:05:56,890
...أمّكِ -
.أبي، لا بأس -

77
00:06:00,846 --> 00:06:05,960
ماذا سأكون، الإشبينة؟ -
في الواقع، كنتُ أفكّر بوصيفة الشرف؟ -

78
00:06:08,677 --> 00:06:09,477
.آسفة

79
00:06:13,153 --> 00:06:14,471
."رقم مجهول"

80
00:06:14,471 --> 00:06:16,829
.بالتأكيد
.يجب أن أجيب على هذا

81
00:06:19,466 --> 00:06:22,583
،لقد حظينا بإنتباهها لمدّة دقيقة تقريباً
.ولكن بإمكاني القول أنّ الأمر سار بشكل حسن

82
00:06:28,776 --> 00:06:30,933
ماذا هناك؟ -
يجب أن نتحدّث -

83
00:06:31,094 --> 00:06:33,851
.(حول حادث (تيسا -
أتدعو ذلك بالـ"حادث"؟ -

84
00:06:33,970 --> 00:06:35,689
،(إسمعي، صدّقي ما شئتِ يا (جولييت

85
00:06:35,848 --> 00:06:38,565
ولكنّي تلقيتُ زيارة غير سارّة
من قبل شرطة (نيويورك)، حسناً؟

86
00:06:38,726 --> 00:06:40,523
.(يبدو أنّي مُشتبه به في ضرب (تيسا

87
00:06:40,683 --> 00:06:44,200
،لقد إتّهمتني بالإعتداء الجنسي
.لذا في أعينهم، لديّ الدافع

88
00:06:44,359 --> 00:06:46,597
لو إكتشفتُ أنّ لكِ أيّ علاقة
...بتقديم تلك المعلومة لهم

89
00:06:46,756 --> 00:06:50,113
...أو إذا كنتِ تُفكّرين بإتهامي في المستقبل

90
00:06:50,313 --> 00:06:51,791
.فستكونين نادمة

91
00:06:54,628 --> 00:06:56,745
إنّها مُجرّد برمجيات
.مُعالجة النصوص خاصّتك

92
00:06:56,866 --> 00:07:00,502
.سهلة الإصلاح -
.يجب أن أرجع إلى الآلات الكاتبة -

93
00:07:00,622 --> 00:07:04,258
جلّ ما أحتاج لجعله شغال
.هو رمز التنشيط

94
00:07:04,497 --> 00:07:08,533
هل تحتفظ بالغلاف الأصلي؟ -
.إنّه بالطابق العلوي. سأذهب لإحضاره -

95
00:07:36,583 --> 00:07:38,621
.(مكتب (شيفون

96
00:07:47,650 --> 00:07:52,126
،لمْ أتمكّن من إيجاد المُفتاح
.لكن (هنري) دفع ليتم تنظيف مكتب أختكِ

97
00:07:52,286 --> 00:07:56,561
فعل ماذا؟ -
.وجدتُ إيصالاً للنقل في حقيبته -

98
00:07:56,681 --> 00:08:02,235
هنري) نظف المكتب حيث كانت)
.تتجسّس عليّ المرأة الغامضة

99
00:08:02,515 --> 00:08:05,711
كلّ ذلك ربّما يتربط بمُحاول
قتل (شيفون)، صحيح؟

100
00:08:05,871 --> 00:08:07,749
.الآن هو يُشكّل تهديداً لكِ

101
00:08:07,909 --> 00:08:12,784
سيّدة (مارتن)؟ هل إنتهيتِ؟ -
.لحظات قليلة -

102
00:08:12,943 --> 00:08:14,222
أين أنتِ؟

103
00:08:16,460 --> 00:08:18,258
.أجري مُهمّة

104
00:08:18,377 --> 00:08:21,454
.مالكوم)، أدرك أنّ هذا أمر ضخم)
.إنّما أنا في خضمٍ شيءٍ

105
00:08:21,574 --> 00:08:24,891
،لذا سأعاود الإتّصال بك لاحقاً
.بعد عشر دقائق. حسناً، وداعاً

106
00:08:30,845 --> 00:08:36,319
إنّه مُذهل للغاية. أكثر جمالاً من الذي
.إرتديته سابقاً، لو سمحتِ لي بالقول

107
00:08:36,438 --> 00:08:40,434
الأمر يُساعد عندما لا تبدين مُسنّة
.خاصّة أنّكِ مثل ما ساعدتُكِ في زفافكِ الأوّل

108
00:08:40,554 --> 00:08:45,029
،قلتِ أنّكِ تُريدين تغييره
.لكن (ريم أكرا) كلاسيكي

109
00:08:45,149 --> 00:08:48,425
ألا تزال الورود البيضاء
المفضلة لديكِ بالتأكيد؟

110
00:08:48,545 --> 00:08:54,379
،وأعلم أنّكِ قلتِ الشعر للأسفل
...لكن ألا تظنّي أنّ لهذا الفستان

111
00:08:54,499 --> 00:09:00,572
طريقتك القديمة ستكون أفضل؟
.كما قلتُ، أنتِ لمْ تتغيّري قط

112
00:09:02,171 --> 00:09:07,005
.كلاّ -
ما الأمر؟ -

113
00:09:07,125 --> 00:09:11,041
.هذا ليس الفتسان المُناسب. إنّي آسفة -
.حسناً -

114
00:09:13,079 --> 00:09:16,635
لستُ نفس المرأة التي تزوّجت
.أندرو) قبل ست سنوات)

115
00:09:16,755 --> 00:09:19,631
،لو أنّي سأتزوّجه مُجدّداً
.فإنّ عليه أن يعرف ذلك

116
00:09:24,027 --> 00:09:29,141
.حسناً، إنّي سعيدة لكما -
.كان ذلك مُقنعاً تقريباً -

117
00:09:29,261 --> 00:09:33,257
(كلانا يعرف أنني و(شيفون
.لمْ ننسجم دوماً

118
00:09:34,456 --> 00:09:38,171
ولكن يجب أن أعترف، على الأقل بالآونة
.الأخيرة، يبدو أنّها جعلتك سعيداً للغاية

119
00:09:39,850 --> 00:09:42,647
.تهانيّ الحارّة -
.شكراً لكِ -

120
00:09:47,961 --> 00:09:51,238
.سمعتُ همسات
."(هناك خائن في "(مارتن)/(شارلز

121
00:09:57,750 --> 00:09:59,508
ماذا تفعل؟

122
00:09:59,628 --> 00:10:03,144
أحدّث بعض البرمجيات
.(على حاسوب السيّدة (تشارلز

123
00:10:03,304 --> 00:10:05,022
هل سمعت عن حفل الزفاف؟

124
00:10:07,180 --> 00:10:08,579
أيّ زفاف؟

125
00:10:08,738 --> 00:10:11,536
.(أندرو) و(شيفون)
.إنّهما يُجدّدان عُهودهما

126
00:10:11,695 --> 00:10:15,612
،كلودين)، لو دفعنا لكِ للثرثرة)
.فإنّكِ ستكونين مليونيرة

127
00:10:17,209 --> 00:10:21,525
ما الذي تفعله على حاسوبي؟ -
.صيانة روتينية فحسب -

128
00:10:24,561 --> 00:10:25,999
.لقد إنتهى كلّ شيءٍ

129
00:10:40,384 --> 00:10:42,702
ما الذي تُخطط له يا (مالكوم وارد)؟

130
00:10:51,493 --> 00:10:57,926
لمَ قمت بتنظيف مكتبي؟ ذهبتُ إلى هناك
.ووجدتُ جميع أغراضي قد إختفت

131
00:10:58,125 --> 00:11:00,482
.بدون مُلاحظة
.لا فكرة أين ذهبت أغراضي

132
00:11:00,762 --> 00:11:02,960
.إنّه مكتبي
.لديّ الحق في معرفة ذلك

133
00:11:03,159 --> 00:11:04,878
.إنّه ليس مكتبكِ

134
00:11:08,394 --> 00:11:12,190
.(إنّه مكتبنا يا (شيفون
هل تتذكّرين؟

135
00:11:14,188 --> 00:11:17,145
.ولقد كان مُلكي قبل أن أقرضكِ إيّاه
.لقد تشاركنا فيه

136
00:11:17,304 --> 00:11:18,783
.بالطبع

137
00:11:18,943 --> 00:11:23,778
لكن لا يبدو عادلاً لي حقاً أن أدفع
،إيجار مكتب أنتِ تستخدمينه فقط

138
00:11:23,897 --> 00:11:27,533
.خاصّة بعد إنفصالنا

139
00:11:29,531 --> 00:11:31,249
.حسناً

140
00:11:31,369 --> 00:11:34,086
.لكنّي أفتقد أيضاً مُفتاحاً وميداليّة

141
00:11:35,325 --> 00:11:36,164
...تقصدين

142
00:11:36,324 --> 00:11:38,122
مثل هذه؟

143
00:11:41,798 --> 00:11:47,232
.أنتِ... تتذكّرين ذلك اليوم
.إصطحبتني إلى المتجر لصنع هذه

144
00:11:47,392 --> 00:11:51,747
،ميداليّة مفاتيح مُتطابقة
.لأنّكِ كنتِ دوماً عاطفيّة جداً

145
00:11:51,868 --> 00:11:56,302
.(وحريصة على إسراف أموال (أندرو
...الآن

146
00:11:56,462 --> 00:12:00,338
لا تزال لديّ ميداليّتي، لذا فإنّها
.ليست مُشكلتي لو فقدتكِ خاصّتكِ

147
00:12:00,538 --> 00:12:03,454
.طيّب
.ولكن أريد أغراضي

148
00:12:03,615 --> 00:12:05,173
.أغراضكِ في المخزن

149
00:12:05,292 --> 00:12:08,849
إعادتها إليكِ؟
.ليست من أولوياتي حقاً

150
00:12:14,203 --> 00:12:18,398
،أعلم أنّكِ مُستاءة يا ملاكي
.لكنّه أمر طبيعيّ تماماً

151
00:12:18,678 --> 00:12:21,155
.إنّي خائفة فحسب

152
00:12:21,316 --> 00:12:26,310
لقد هُوجمت (تيسا) بعدما أخبرتُ
.السيّد (كاربنتر) أنّها ستكون مُشكلة

153
00:12:26,430 --> 00:12:27,908
.وأعتقد أنّه فعل ذلك

154
00:12:28,109 --> 00:12:33,462
...أمّي، إنّه يتّصل بي الآن ويُهدّدني -
.(إسمعيني يا (جولييت -

155
00:12:33,622 --> 00:12:37,018
هذا المدعو (كاربنتر)؟
.إنّه مُجرّد بيدق

156
00:12:37,138 --> 00:12:40,934
.لقد إستخدمته لكي تنجح خطتنا
.لقد إستعدتِ صندوقكِ الإئتماني

157
00:12:41,094 --> 00:12:46,528
،أجل. إلاّ أنّ (كاربنتر) لديه جزءه
.(والجزء الآخر الذي سرقه من (تيسا

158
00:12:46,688 --> 00:12:50,683
...أمّي، لو رأيتِ وجهها

159
00:12:53,281 --> 00:12:55,119
أكان الأمر يستحقّ ذلك حقاً؟

160
00:12:57,796 --> 00:12:59,634
ناهيكِ عن كلّ شيءٍ
...جعلتُ أبي يمرّ فيه

161
00:13:01,792 --> 00:13:05,987
...أتعرفين، لو كانت الأمور سيئة هنا
فلمَ لا نرحل فحسب؟

162
00:13:06,227 --> 00:13:08,225
.إختاري مكاناً على الخريطة
.أيّ مكان

163
00:13:08,384 --> 00:13:12,500
،حسناً؟ سنأخذ المال، وسنغادر
.ولن تقلقي حول أيّاً من هذا مُجدداً

164
00:13:12,700 --> 00:13:16,816
.لا أستطيع الرحيل فحسب -
.لمَ لا؟ لدينا مال كافٍ -

165
00:13:16,935 --> 00:13:22,090
.الوقت ليس جيداً الآن
.أبي و(شيفون) يُجددان نذورهما

166
00:13:22,329 --> 00:13:25,806
ماذا سيفعلان؟ -
مثل إعادة الزواج مُجدداً؟ -

167
00:13:25,926 --> 00:13:27,404
.أعلم أنّه أمر تافه تماماً

168
00:13:27,684 --> 00:13:31,080
إنّما (شيفون) طلبت منّي أن أكون
.وصيفة الشرف وقد وافقت

169
00:13:33,438 --> 00:13:35,155
أأنتِ غاضبة؟

170
00:13:37,353 --> 00:13:39,111
لمَ سأكون كذلك؟

171
00:13:40,350 --> 00:13:44,625
،ولكن لو كنّا سنُقيم في البلدة
.(فلابدّ من الإهتمام بأمر (كاربنتر

172
00:13:44,745 --> 00:13:46,743
،سوف أتحدّث معه
.وأجعله يتراجع

173
00:13:46,863 --> 00:13:48,502
.كلاّ يا أمي -
.لا تقلقي -

174
00:13:48,661 --> 00:13:52,936
أعلم أنّكِ تريدين إبقاء مُشاركتي بالأمر
.سرّاً عنه. سوف أكون كتومة

175
00:13:53,096 --> 00:13:55,014
.كلاّ، ليس كذلك

176
00:13:56,053 --> 00:14:01,887
.إنّه خطير -
.بإمكاني الإعتناء بنفسي -

177
00:14:14,034 --> 00:14:18,030
.(لديك الجرأة للإتّصال بـ(جولييت
تخويفها؟ تهديدها؟

178
00:14:18,149 --> 00:14:21,026
...سوف تتوقف عن مُضايقة ابنتي

179
00:14:23,144 --> 00:14:25,022
.وستبدء بمُضايقتي

180
00:14:30,136 --> 00:14:34,052
.(بريدجيت) -
مالكوم)؟) -

181
00:14:34,292 --> 00:14:36,570
.مدبرة المنزل سمحت لي بالدخول

182
00:14:36,769 --> 00:14:41,484
ما الأمر؟ -
.(لا يُمكنك الزواج من (أندرو -

183
00:14:43,681 --> 00:14:47,878
.كنتُ سأخبرك
...إنّما

184
00:14:47,997 --> 00:14:53,791
.أعرف ما ستقول. وأنت مُحق
.لكنّي أحبّه يا (مالكوم)، وأريد الزواج منه

185
00:14:53,951 --> 00:14:56,827
.إنّما عليّ إيجاد الطريقة لإخباره الحقيقة
.وسأفعل ذلك

186
00:14:56,988 --> 00:14:58,386
...(بريدجيت)، لا يمكنكِ الزواج من (أندرو)

187
00:15:00,144 --> 00:15:02,261
.لأنّه مُحتال

188
00:15:08,259 --> 00:15:09,498
ماذا؟ أستميحك عذراً؟

189
00:15:09,658 --> 00:15:14,374
(أتذكرين كيف قلتُ لكِ أنّي سأقيم في (نيويورك
لأنّ عرض (أندرو) كان جيداً لا يُرفض؟

190
00:15:14,534 --> 00:15:17,652
أجل؟ -
.لقد كذبت -

191
00:15:17,811 --> 00:15:20,450
بقيتُ لأنّي عرفتُ أنّ هناك شيء
.مشبوه يجري في شركته

192
00:15:20,649 --> 00:15:22,609
ما الذي تتحدّث عنه؟

193
00:15:22,767 --> 00:15:24,487
لقد تحدّثتُ إلى أحد
.مُستثمري (أندرو) المُحتملين

194
00:15:24,766 --> 00:15:26,844
مارتن)/(تشارلز)" على الأرجح)"
.عبارة عن سلسلة إنتصارات

195
00:15:26,965 --> 00:15:30,123
.ذلك يحدث
.لكن سلسلة الإنتصارات لا تدوم إلى الأبد

196
00:15:30,321 --> 00:15:33,359
...عندما تدوم لفترة طويلة جداً
.فإنّك تبدأ التساءل عندها

197
00:15:33,640 --> 00:15:35,038
لقد ألقَ نظرة واحدة على
توقعات النمو الصندوق

198
00:15:35,198 --> 00:15:39,554
.وقال أنّها كانت جيّدة جداً لتكون حقيقيّة -
.أنت تحدّثت لشخص واحد -

199
00:15:39,715 --> 00:15:41,154
ماذا عن (هنري)؟

200
00:15:41,313 --> 00:15:45,511
.لقد سحب أمواله من الصندوق على عجلة
.لقد دعا (أندرو) بالمُحتال على وجهه

201
00:15:45,671 --> 00:15:48,068
إنتظر، أنت تسمع كلام (هنري) الآن؟ -
.هو يعرف شيئاً لا نعرفه نحن -

202
00:15:48,388 --> 00:15:53,265
.إغلاق حسابي لمْ يكن له علاقة بالشركة
،في الواقع، لو كانت لديّ أيّ شكوك

203
00:15:53,424 --> 00:15:56,582
فهل سأجعل والد زوجتي
يستثمر في ذلك الصندوق؟

204
00:15:56,902 --> 00:15:58,900
،حتى اليوم
.كان يُحاول التقليل من أهميّة ذلك

205
00:15:59,060 --> 00:16:03,016
إدّعى لو أنّه كان يعرف أنّ هناك شيء خاطئ
ما الذي سيجعله يسمح لوالد زوجته

206
00:16:03,177 --> 00:16:04,855
أن يستثمر في الصندوق؟
.لكنّي لا أصدّقه

207
00:16:05,016 --> 00:16:09,891
والد (جيما) إستثمر في الشركة؟ -
أجل. لماذا؟ -

208
00:16:12,010 --> 00:16:16,887
...ليس أمراً هاماً. إنّما
.ظننتُ أنّ (أندرو) قد تراجع عن ذلك

209
00:16:17,046 --> 00:16:21,203
.لقد رأيتُ شيئاً على حاسوب (أوليفيا) اليوم
.أعتقد أنّ له علاقة بكلّ هذا

210
00:16:21,362 --> 00:16:24,920
بناءً على ماذا؟ -
.(إنّه حدس يا (بريدجيت -

211
00:16:25,120 --> 00:16:30,675
.إذن ليس لديك دليل من أيّ نوع
،واخترت اليوم، بعدما طلب (أندرو) يدي

212
00:16:30,795 --> 00:16:34,792
لتأتي لي بهذه الإتهامات
التي لا أساس لها؟ ماذا...؟

213
00:16:34,912 --> 00:16:38,949
بعد كلّ ما فعله (أندرو) لك، حقاً؟ -
بعد كلّ ما فعله لي"؟" -

214
00:16:39,070 --> 00:16:42,986
.(لقد أعطاني وظيفة يا (بريدجيت
.وظيفة أنا أكثر تأهيلاً منها

215
00:16:43,145 --> 00:16:47,622
ماذا إذا؟ ألمْ يفعل ما يكفي؟ -
.لستُ صندوق (أندرو) الخيري -

216
00:16:47,782 --> 00:16:51,060
أنتِ تتصرّفين كأنّي محظوظ
.لسماحه لي بالبقاء هنا

217
00:16:51,219 --> 00:16:55,137
ولكن ألمْ تُلاحظي أنّ السبب
الوحيد لتواجدي هنا هو لكِ؟

218
00:16:55,457 --> 00:16:57,174
.(لمْ أقصد الأمر بتلك الطريقة يا (مالكوم

219
00:16:57,296 --> 00:16:59,613
...إنتظر
!بربّك، لا تذهب هكذا

220
00:17:01,731 --> 00:17:05,688
،نعم، لمْ تكن تعرف ما تُصدّق
.وهو الأمر الذي لعبتُه لصالحنا

221
00:17:05,849 --> 00:17:08,485
،بمهارة حذقة
.لو جاز لي أن أقول ذلك لنفسي

222
00:17:09,606 --> 00:17:15,082
.مسرورة لأنّك تتمتع بهذا -
.إنّي أنتقم لكلّ ما جعلتني أمرّ به -

223
00:17:15,241 --> 00:17:20,677
و(مالكوم)؟ -
.هو بالتأكيد يتصيّد في الشركة -

224
00:17:20,797 --> 00:17:24,873
،ولكن بقدر ما أستطيع أن أعرف
.بريدجيت) لا تعرف شيئاً عمّا يجري هنا)

225
00:17:24,993 --> 00:17:29,150
هل وجدت صندوقي الذي به مُستندات الشركة؟ -
.أشكّ في ذلك -

226
00:17:29,270 --> 00:17:30,989
،لو كانت قد وجدت تلك المُستندات
.لكانت قد أخذتها

227
00:17:31,149 --> 00:17:34,866
ولا تزال بحوزتك؟ -
.أجل. الصندوق هنا -

228
00:17:34,987 --> 00:17:39,104
.جيّد. إحتفظ به -
كيف كان لقاء الدكتور؟ -

229
00:17:41,862 --> 00:17:44,939
.غامرٌ

230
00:17:45,258 --> 00:17:49,294
.أريدكِ أن تُعطيني أكثر من ذلك
.(أريد أن أتحدّث عن طفلنا يا (شيف

231
00:17:52,493 --> 00:17:58,128
...(هنري)
.إنّه ليس طفلنا

232
00:18:00,726 --> 00:18:05,363
.بل أطفال -
...إنتظري. أتقصدين -

233
00:18:05,563 --> 00:18:07,241
.إنّهما توأمان

234
00:18:09,679 --> 00:18:11,718
.يا للروعة

235
00:18:13,676 --> 00:18:15,355
!توأمان

236
00:18:15,474 --> 00:18:17,793
!مُجدداً! إنّي مُنجب للتوائم

237
00:18:28,705 --> 00:18:33,860
بعد كلّ شيءٍ قمتُ به لأجلها، ما زالت
.تختار (أندرو) والأميرة الثلجيّة عليّ

238
00:18:33,981 --> 00:18:37,938
.فتاة شقيّة
.ولكن الآن لديّ أنت على الأقل

239
00:18:42,175 --> 00:18:46,811
.ولكن قصدتُ ما قلت
.(عليك التراجع عن (جولييت

240
00:18:46,930 --> 00:18:48,808
.لأنّ إزعاجها ليس جزءاً من الخطة

241
00:18:48,930 --> 00:18:53,486
أجل. حسناً، لا تزال مُصرّة
.(أنّي من إعتديتُ على (تيسا

242
00:18:53,645 --> 00:18:56,644
أقصد، أمر مؤسف أنّها كانت غبيّة بما يكفي
،(لتعرض أموالها في (إيست هارلم

243
00:18:56,763 --> 00:18:59,680
،تتوسّل لكي يتم سرقتها
.لكنّها ليست غلطتي

244
00:19:01,799 --> 00:19:06,475
.إنّما لا أريد أن تُفسد (جولييت) الأمور لنا -
.ثق بي -

245
00:19:06,636 --> 00:19:12,671
...لو أمرتُ (جولييت) أن تصمت
.فإنّها ستصمت

246
00:19:19,347 --> 00:19:22,663
.مرحباً
كيف كانت تجربة الفستان؟

247
00:19:22,783 --> 00:19:24,062
.كانت جيّدة

248
00:19:24,222 --> 00:19:26,779
،أعتقد أنّي سأواصل البحث
.بالرغم من ذلك

249
00:19:26,940 --> 00:19:29,577
.لا بأس معي -
.ما دام كلّ شيءٍ مُمتازاً لكِ

250
00:19:29,739 --> 00:19:33,455
،الآن، لستُ راغباً بقتل المزاج مع المُخططات
.لكن يجب أن نضع موعداً

251
00:19:33,614 --> 00:19:37,452
هل واتتكِ الفرصة للنظر في جدولكِ؟ -
.ليس بعد -

252
00:19:37,612 --> 00:19:42,089
كيف كان العمل؟ -
.طيّب. طبيعي -

253
00:19:42,248 --> 00:19:50,322
ألا زالت (أوليفيا) تضغط عليك لضم (أربوغاست)؟ -
.لقد ضممناه بالفعل -

254
00:19:50,481 --> 00:19:55,798
،أعرف كيف شعرتِ حيال ذلك
.لذا فإنّي تراجعت... مثلما قلت

255
00:19:55,918 --> 00:20:00,113
.(لكن بطريقة ما سحرته (أوليفيا -
كيف ذلك؟ -

256
00:20:00,274 --> 00:20:02,752
لطالما شعرت (أوليفيا) أنّ
.القواعد لا تنطبق عليها

257
00:20:02,872 --> 00:20:05,310
.جزء من السبب بكونها ماهرة في وظيفتها

258
00:20:08,908 --> 00:20:13,784
،نصف الوقت لا أعرف كيف أنجزت ما فعلت
.وربّما لا أريد أن عرف أيضاً

259
00:20:18,219 --> 00:20:23,696
،شكراً. لقد أفسدتُ بعض البرمجيات هذا الصباح
.وأريد أن أصلحها قبل أن تُلاحظ (أوليفيا) ذلك

260
00:20:24,974 --> 00:20:28,853
.أعدكِ، سأكون سريعاً -
.لا تنسَ فحسب وعدك الآخر -

261
00:20:29,051 --> 00:20:32,169
.الأسبوع المُقبل
.عشاء وفيلم

262
00:20:59,309 --> 00:21:01,147
.(سيّد (وارد

263
00:21:01,307 --> 00:21:02,946
.أيّها السادة

264
00:21:04,224 --> 00:21:07,701
...سيدي
.يجب أن تأتي معنا

265
00:21:12,092 --> 00:21:14,970
.لقد طُردتُ على الفور -
لأيّ سببٍ؟ -

266
00:21:15,091 --> 00:21:16,970
.لسرقة هذا

267
00:21:17,090 --> 00:21:19,530
الحرّاس الذين فتّشوني
.لمْ يتحققوا من حِذائي

268
00:21:22,131 --> 00:21:25,290
.هذا الرسم البياني مُجرّد تصميم
.أنا لا أستخدم بيانات واقعيّة

269
00:21:25,451 --> 00:21:29,210
أنظري إلى ما يحدث عندما أمرّره بهذا الخوارزم
.(الذي سرقته من حاسوب (أوليفيا

270
00:21:31,090 --> 00:21:32,691
.إنّها نفس البيانات

271
00:21:32,851 --> 00:21:38,731
لكن الخوارزم يتداول في البيانات لخلق
.الصورة الخادعة للتقلبات السوقيّة

272
00:21:38,890 --> 00:21:41,450
أمر مُشوّش؟ -
.مُذهل -

273
00:21:41,570 --> 00:21:42,691
.أنت جيّد في هذا

274
00:21:42,851 --> 00:21:46,490
العودة إلى هذا الإستقرار؟
.أمر مُستحيل حرفياً

275
00:21:46,650 --> 00:21:50,090
هذا الخوارزم وظيفته الوحيدة
.هي إخفاء البيانات الزائفة

276
00:21:51,131 --> 00:21:54,330
إذن... هذا هو الدليل أنّ هناك
.شيء مشبوه في الشركة

277
00:21:54,490 --> 00:21:56,090
.ليس تماماً

278
00:21:56,250 --> 00:21:59,730
أنّ لديهم هذا البرنامج يُوحي بقوّة
.أنّ لديهم بيانات زائفة لإخفائها

279
00:21:59,850 --> 00:22:06,050
.لكن ليس لديّ البيانات الفعليّة لإثبات ذلك -
...والآن بعدما طُردت -

280
00:22:07,331 --> 00:22:08,970
.(آسفة أنّي لمْ أصدّقك يا (مالكوم

281
00:22:09,129 --> 00:22:14,771
،عندما أتيت إليّ أوّل مرّة مع شكوكك
.كان... كان أكثر ممّا أستطيع تحمّله

282
00:22:14,930 --> 00:22:18,650
.لكنّك مُحق
.أقصد، أنت لمْ تفعل شيئاً سوى الإعتناء بي

283
00:22:18,810 --> 00:22:23,250
،لو كنتَ تقول أنّ هناك شيء مشبوه
.فإنّ هناك بالتأكيد شيء مشبوه

284
00:22:23,409 --> 00:22:28,050
(لكن ما زلتُ لا أصدّق أنّ (أندرو
.هو من يقبع خلف ذلك

285
00:22:28,170 --> 00:22:29,569
.(لابدّ أنّها (أوليفيا

286
00:22:29,690 --> 00:22:32,690
،(هي الشرسة بما يكفي لضم (أربوغاست
...وهي التي طردتك

287
00:22:32,851 --> 00:22:34,770
.وهي الوحيدة التي تستخدم الخوارزم

288
00:22:34,969 --> 00:22:39,170
،(قبل أن أقتحم حاسوب (أوليفيا
.(قمتُ بتفحّص قرص (أندرو

289
00:22:39,290 --> 00:22:42,969
...كنتُ دقيقاً
.ليس هناك أثر لهذا الملف

290
00:22:43,090 --> 00:22:47,569
.(إذن هي (أوليفيا -
.الآن علينا إثبات ذلك -

291
00:22:54,889 --> 00:22:58,569
.لقد سمعتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام"
"إحزري من "سيتزوّج"؟

292
00:23:10,729 --> 00:23:14,130
"أندرو) و(شيفون) يُعيدان تجديد نذروهما)"

293
00:23:22,850 --> 00:23:25,129
{\pos(110,220)}
.قبل سبع سنوات"
".(مانهاتن)

294
00:23:22,850 --> 00:23:25,129
{\pos(190,060)}
.أنتِ جميلة اليوم

295
00:23:25,290 --> 00:23:29,808
.كان إحتفالاً جميلاً
.شكراً لك

296
00:23:31,850 --> 00:23:35,250
ما هو وقت رحلتنا؟ -
.السادسة صباحاً -

297
00:23:35,370 --> 00:23:38,650
،سنصل إلى (ناسو) في الساعة التاسعة
،(ثمّ تأجير سفينة لجزر (كايمان

298
00:23:38,769 --> 00:23:41,689
.وبعد ذلك بقيّة حياتنا

299
00:23:51,450 --> 00:23:57,369
دعينا نعش معاً عمرنا كلّه، حسناً؟ -
أنت تطلب الكثير من الكون، أليس كذلك؟ -

300
00:23:57,528 --> 00:24:03,970
.أريد أن ألتقي بأبناء أحفادي -
.(الآن أنت تطلب الكثير من أشباه (جولييت -

301
00:24:04,088 --> 00:24:09,569
.كنتُ أقصد أحفادنا -
.أندرو)، لقد تحدّثنا عن هذا) -

302
00:24:11,690 --> 00:24:14,089
.ذلك لن يحدث

303
00:24:14,249 --> 00:24:22,209
،شيف)، أعلم أننا ناقشنا هذا)
ولكن أأنتِ مُتزمّتة بشدّة على رأيكِ؟

304
00:24:24,328 --> 00:24:29,489
.أجل -
هل لي أن أسأل عن السبب؟ -

305
00:24:39,130 --> 00:24:41,329
هل له علاقة بذلك الفتى؟

306
00:24:43,728 --> 00:24:47,808
.الصورة
.في صندوق مُجوهراتكِ

307
00:24:47,968 --> 00:24:55,608
،كنتُ أعيد ضبط مقاس خاتم الخطوبة
.واحتجتُ نموذجاً للتعديل، لذا فإنّي بحثت

308
00:24:55,729 --> 00:24:59,328
مَن هو؟

309
00:24:59,450 --> 00:25:01,769
.لا أريد التحدّث عن ذلك

310
00:25:04,089 --> 00:25:06,408
.أمر مُضحك

311
00:25:06,529 --> 00:25:09,129
ظننتُ أنّ الأمور ستتغيّر
.حالما نمشي على الممر

312
00:25:09,327 --> 00:25:12,728
لا يُمكننا حتى تخطي ليلة زفافنا
.بدون جدال

313
00:25:12,849 --> 00:25:17,048
...أندرو)، إنّه ليس جدالاً، إنّما هو) -
...(شيفون) -

314
00:25:17,170 --> 00:25:20,849
لقد خسرتُ زواجاً بالفعل
.بسبب السرّية والخداع

315
00:25:22,688 --> 00:25:24,929
.لن أفعل ذلك مرّة أخرى

316
00:25:34,849 --> 00:25:38,409
.مرحباً -
.إستراتيجيّة جديدة -

317
00:25:38,608 --> 00:25:45,889
،إذن أخبركِ أنّ (أندرو) وأختكِ سيتزوّجان
.والخطة تتغيّر فجأة

318
00:25:49,528 --> 00:25:54,569
.الأمر بشأن الخطة الأكبر
.هذا ليس له علاقة بمشاعري

319
00:25:54,688 --> 00:25:57,128
.أريدك أن تُعطي (بريدجيت) الصندوق

320
00:26:05,447 --> 00:26:07,089
.(مرحباً، سيّدة (مارتن

321
00:26:07,208 --> 00:26:09,728
أندرو) في الخارج لتناول الغداء)
.و(أوليفيا) تُجري إتّصالاً هاتفياً

322
00:26:09,848 --> 00:26:12,848
.لا بأس، أستطيع الإنتظار
.إذهبي أنتِ لتناول الغداء

323
00:26:13,128 --> 00:26:16,448
.لا أريد أن أضيّع الـ15 دقيقة خاصّتُكِ -
.شكراً لكِ -

324
00:26:42,327 --> 00:26:44,607
.(شيفون)

325
00:26:47,128 --> 00:26:48,888
.تهانينا على الأخبار الكبيرة

326
00:26:49,128 --> 00:26:54,007
،بترك الأمر لكِ
.(للحصول على زفافين من (أندرو

327
00:26:54,128 --> 00:26:55,768
ما هو سرّكِ؟

328
00:26:55,927 --> 00:26:59,888
،الآن، لو قلتُ لكِ
.فإنّي سأضطرّ لقتلكِ

329
00:27:02,529 --> 00:27:06,089
.(إنّي آسفة بشدّة حول وضع (مالكوم

330
00:27:07,446 --> 00:27:11,287
،يعتقد (أندرو) أنّي كنتُ قاسية بعض الشيء
،لكن لقبضي عليه بالجرم المشهود

331
00:27:11,408 --> 00:27:13,208
.لمْ تكن لديّ الكثير من الخيارات

332
00:27:13,488 --> 00:27:16,408
أعتقد أنّ هذا ما تناله لتوظيف
.المُدمنين على المخدّرات

333
00:27:18,728 --> 00:27:23,047
هل ذلك جدول مواعيدي؟ -
.إنّي أجمع جداول مواعيد الجميع -

334
00:27:23,848 --> 00:27:27,968
.أحاول التخطيط لمسار الزفاف
.أريد أن أكون على إطلاع بتواجد الجميع

335
00:27:29,408 --> 00:27:31,607
.خاصّة تواجدكِ

336
00:27:32,807 --> 00:27:34,527
.يجب أن اذهب

337
00:27:47,128 --> 00:27:48,487
أبي؟

338
00:27:50,487 --> 00:27:56,248
أأنا فتاة سيئة؟ -
.جولييت). تعالي إلى هنا) -

339
00:27:56,406 --> 00:28:04,688
لمَ تُفكّرين في ذلك حتى للحظة واحدة؟ -
.(الإعتداء والمُحاكمة والآن (تيسا -

340
00:28:06,167 --> 00:28:09,687
،أبي، يبدو أنّ الجميع قد مرّ بجحيم بالغ
.والأمر كله خطئي

341
00:28:09,887 --> 00:28:14,726
.ليس خطأكِ أيّ شيءٍ من ذلك
.أنتِ الضحيّة

342
00:28:14,888 --> 00:28:17,367
.ليس كأنّ ذلك الأمر بيدكِ

343
00:28:19,487 --> 00:28:22,968
ما الذي تعمل عليه؟ -
.بعض أمور العقارات -

344
00:28:27,448 --> 00:28:31,048
هل تبيع الشقة؟ -
.ليس أمراً جللاً -

345
00:28:31,167 --> 00:28:32,527
.نحن بمرحلة تخفيض

346
00:28:32,686 --> 00:28:37,087
إسمعي، مع تجديد النذور
...وبعض النفقات الأخرى الحديثة

347
00:28:37,207 --> 00:28:40,326
نفقات أخرى؟
مثل التسوية؟

348
00:28:40,487 --> 00:28:42,887
.جولييت)، طمأنينتُكِ تُساوي كلّ قرشٍ)

349
00:28:43,166 --> 00:28:47,726
الآن، لا أريدكِ أن تقلقي حول أيّ
شيءٍ من هذا، حسناً؟ مفهوم؟

350
00:28:47,847 --> 00:28:48,808
.جيّد

351
00:28:49,128 --> 00:28:49,728
...الآن

352
00:29:03,686 --> 00:29:04,887
مرحباً؟

353
00:29:05,167 --> 00:29:09,167
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ -
ما الذي يجري؟ -

354
00:29:12,647 --> 00:29:14,566
{\pos(190,100)}
".سوف أقول لأبي"

355
00:29:11,647 --> 00:29:12,967
.لقد أخفقنا

356
00:29:19,522 --> 00:29:23,600
ماذا تفعل؟ -
.ماذا يبدو؟ إنّي أهرب -

357
00:29:23,760 --> 00:29:26,518
.الأمر سريع جداً -
لقد نفذت الخيارات منّا، حسناً؟ -

358
00:29:26,636 --> 00:29:30,195
.إلاّ لو أردتِني أن أسكت ابنتكِ بالقوّة
أذلك ما تُريدين؟

359
00:29:30,316 --> 00:29:33,033
،إسمعي، لو إنتشرت الحقيقة
.فسوف أتّهم بالإحتيال

360
00:29:33,234 --> 00:29:34,392
،بمُجرّد أن يحدث ذلك
فإنّ مُحاميي زوجكِ السابق

361
00:29:34,551 --> 00:29:37,191
سيُجمّدون حساباتي، وستتلاشى الـ3.3
.ملايين دولار المُكتسبة بمشقة الأنفس

362
00:29:37,350 --> 00:29:41,189
.يجب أن أخرج ذلك المال من المصرف
.اذهبي إحزمي أغراضكِ وقابليني بعد ساعة

363
00:29:41,348 --> 00:29:43,668
.أريد أن أودّع ابنتي

364
00:29:43,827 --> 00:29:46,744
،إسمعي، بقدر ما نعرف
.فإنّها قد أخبرتُه بالفعل

365
00:29:46,865 --> 00:29:48,423
.سنُغادر هذه الليلة

366
00:29:50,501 --> 00:29:54,379
.أجل، إنّي في طريقي إليك الآن
.بإمكاني أن ألتقي بك خلال عشر دقائق

367
00:29:55,699 --> 00:29:59,017
.لا تقلقي يا عزيزتي
.أحضرت خياراتٍ معي اليوم

368
00:30:02,893 --> 00:30:04,653
ما الذي يجري؟

369
00:30:04,773 --> 00:30:09,251
،(جرير) وضعني على إتّصال مع (فرانكو)
.الذي هو مُخطط الزفاف المُثير على ما يبدو

370
00:30:09,450 --> 00:30:13,009
.من دواعي سروري -
.للأسف، هو مُتوتر قليلاً -

371
00:30:13,168 --> 00:30:16,886
في اللحظة التي أخبرتُه فيها عن
.جدول مُواعيدنا المُزدحم، حدث هذا

372
00:30:17,046 --> 00:30:18,485
.جلسة التخطيط للحالات الطارئة

373
00:30:20,524 --> 00:30:21,685
.(فرانكو)

374
00:30:31,317 --> 00:30:32,875
".آسفة. إنّي عالقة"

375
00:31:12,331 --> 00:31:15,208
،أترك رسالة"
".وسأعاود الإتّصال بك

376
00:31:16,368 --> 00:31:19,007
بريدجيت)، هل تتذكّرين موعد الساعة)
الـ 11:00 الخاص بالمنتجع

377
00:31:19,126 --> 00:31:20,687
الذي أشرتِ عليه في مواعيد (أوليفيا)؟

378
00:31:20,845 --> 00:31:25,123
.حسناً، لقد وصلت لتوّها إلى وجهتها
.لكن هذا المكان ليس صالوناً

379
00:31:29,041 --> 00:31:33,557
"ولأيّ كان السبب، "الشمبانيا = اللون البيجي
.لا يزال تحظى بشعبيّة كبيرة مع تجديد النذور

380
00:31:35,556 --> 00:31:42,032
سيّدة (مارتن)، مشاعركِ؟ -
.أتعرفون، بدون شمبانيا -

381
00:31:42,153 --> 00:31:46,349
.نحن خاليان من الكحول في هذه الأيام -
.شيف)، لقد قصد اللون) -

382
00:31:46,510 --> 00:31:50,667
.إنّها جميلة -
ماذا عن الكعكة؟ -

383
00:31:52,385 --> 00:31:54,625
.مخملية حمراء

384
00:31:54,905 --> 00:31:58,102
أنا آسفة، هلا عذرتني للحظة واحدة؟

385
00:32:04,618 --> 00:32:08,495
.ظننتُ أنّ هذا مُهمّ لكِ -
.هو كذلك -

386
00:32:08,655 --> 00:32:14,652
لقد بدأ هاتفي بالرنين، ولنكون صادقين
.أصبتُ بالإرتباك هناك

387
00:32:14,813 --> 00:32:21,246
.أنا أيضاً. سوف نتجاوز هذا
.ومِن ثمّ سنقضي بقيّة حياتنا معاً

388
00:32:21,367 --> 00:32:25,364
.الآن، (فرانكو) يحتاج موعداً للزفاف -
.أندرو)، هذا يحدث بسرعة حقاً) -

389
00:32:25,485 --> 00:32:28,443
،لقد طلبت يدي للتو
.وأصبح الأمر أشبه بالإعصار

390
00:32:28,603 --> 00:32:34,478
.قد أحتاج إلى بعض الوقت -
.لا أريد إستعجال الأمر -

391
00:32:34,599 --> 00:32:38,036
.كنتُ أفعل هذا لكِ
.ليس كأننا لسنا مُتزوّجان بالفعل

392
00:32:38,198 --> 00:32:41,834
شكراً لك. وأريدك أن تعرف
.أنّ لا شيء مِن هذا عنك

393
00:32:41,994 --> 00:32:44,033
هذا"؟"

394
00:32:45,591 --> 00:32:48,511
.قلقي، شكوكي

395
00:32:51,029 --> 00:32:55,586
لديكِ شكوك؟ -
.ليست عنك -

396
00:32:55,746 --> 00:32:59,384
إذا لمْ تكن عنّي، فأنتِ الشخص
.الآخر الوحيد في هذه العلاقة

397
00:32:59,503 --> 00:33:04,460
هل تشكّين في نفسكِ؟ -
.لستُ الشخص الذي إعتدتُه -

398
00:33:04,578 --> 00:33:07,657
.لا أزال أحاول التوفيق بين ذلك

399
00:33:07,819 --> 00:33:12,335
،هل أتلقى حقاً خُطبة "أنت لست
السبب بل أنا" مِن زوجتي؟

400
00:33:12,615 --> 00:33:16,172
.كلاّ، هذا ليس ما أقوله -
،على مدى السنوات الستّة من كوننا معاً -

401
00:33:16,293 --> 00:33:22,329
،تجديد كامل لعلاقتنا
ولا زلتِ تُحاولين إيجاد نفسكِ في كلّ هذا؟

402
00:33:24,367 --> 00:33:26,806
.لا أعرف ما أقول

403
00:33:29,606 --> 00:33:31,164
(بإمكانكِ أن تُخبري (فرانكو
.أنّ بإمكانه المُغادرة

404
00:33:37,840 --> 00:33:41,277
.إنّي آسفة -
على ماذا؟ -

405
00:33:41,397 --> 00:33:43,115
.لتوقفنا

406
00:33:43,235 --> 00:33:47,553
.أعلم أننا كنّا نقود لبضع ساعات
...إنّما

407
00:33:47,672 --> 00:33:50,152
.ترك (جولييت) كان صعباً عليكِ

408
00:33:51,431 --> 00:33:54,071
يا إلهي، إنّها على الأرجح قد
.أخبرت (أندرو) بحلول هذا الوقت

409
00:33:54,428 --> 00:33:56,788
أسباب أكثر للإستحمام بسرعة
.ومِن ثمّ الخروج من هنا

410
00:34:01,184 --> 00:34:05,062
هل ستنضمّين إليّ؟ -
.خلال دقيقة واحدة -

411
00:34:23,530 --> 00:34:26,409
توقيت سيء؟ -
ماذا تُريد؟ -

412
00:34:26,569 --> 00:34:30,526
.أحضرتُ لكِ بعض الأغراض من المكتب
.(إسمعي، إنّي لا أحبّكِ بعد الآن يا (شيفون

413
00:34:30,647 --> 00:34:33,403
.إنّه أمر متبادل بوضوح
.ولكنّي كنتُ وغداً في ذلك اليوم

414
00:34:33,524 --> 00:34:35,404
.هذه الأغراض تخصّكِ

415
00:34:37,042 --> 00:34:38,999
.إعتبريها هديّة زفاف مُبكّرة

416
00:34:57,150 --> 00:34:58,748
".(227شارع (برات"

417
00:35:14,299 --> 00:35:16,977
.ألو -
.أخيراً -

418
00:35:17,177 --> 00:35:20,734
...لقد دخلت (أوليفيا) إلى مكان يُدعى
."الشركاء (ويسون) للمُحاسبة"

419
00:35:20,934 --> 00:35:22,332
هل يُذكّركِ بشيءٍ؟

420
00:35:22,493 --> 00:35:26,170
هنري) قد أوصل للتو صندوقاً)
.(بمُستندات (شيفون

421
00:35:26,291 --> 00:35:30,130
هل تتذكّر "227 شارع (برات)؟ -
.المكان مهجور -

422
00:35:30,249 --> 00:35:34,846
.كان كذلك
...ولكن قبل ذلك، كان

423
00:35:35,085 --> 00:35:37,844
."الشركاء (ويسون) للمُحاسبة"

424
00:35:38,084 --> 00:35:40,082
الشركات تستخدم أحياناً
.شركات مُحاسبة خارجيّة

425
00:35:44,479 --> 00:35:47,837
.بريدجيت)، هذا مُختلف)
.دعيني أعاود الإتصال بكِ لاحقاً

426
00:36:19,458 --> 00:36:21,537
أأستطيع مُساعدتك بشيءٍ؟

427
00:36:21,696 --> 00:36:24,335
".الويسكي لا يختلط مع النبيذ" -
كاثرين)؟) -

428
00:36:24,454 --> 00:36:28,771
".بالمُناسبة، أحسنتِ عملاً بدار القضاء" -
".شكراً. كانت الدموع لمسة لطيفة" -

429
00:36:28,892 --> 00:36:32,688
حسناً، من السهل البكاء"
".عندما ينطوي الأمر على المال

430
00:36:32,928 --> 00:36:35,047
".نخب إستعادة صندوقكِ الإئتماني"

431
00:36:35,328 --> 00:36:38,885
".إذن دعونا نحتفل" -
".شكراً" -

432
00:36:42,124 --> 00:36:50,158
{\pos(280,110)}
.لو إقتربت من ابنتي، هذا الفيديو سينتشر"
".ونعم. لقد صنعتُ عدّة نُسخٍ منه

433
00:36:54,875 --> 00:36:56,394
.مرحباً. دعنا ندخل

434
00:36:56,513 --> 00:37:01,070
(حسناً، إذن عندما ذهبتُ إلى شارع (برات
.قبل بضعة أشهر، كان مهجوراً

435
00:37:01,192 --> 00:37:03,631
وأعرف أنّ (شيفون) كانت لديها
،شكوكها حول ذلك المكان

436
00:37:03,869 --> 00:37:06,428
،لكن لو كانت لديها تلك المُستندات
.فإنّها إذاً كانت تقترب

437
00:37:06,588 --> 00:37:07,908
.تقترب بشدّة

438
00:37:08,067 --> 00:37:11,106
في ذلك الوقت تقريباً، تمّ نقل المُحاسبين
فجأة إلى (لونغ آيلاند)؟

439
00:37:11,265 --> 00:37:13,383
أتقولين أنّ (أوليفيا) كانت تعرف
أنّ (شيفون) كانت تسعى خلفها؟

440
00:37:13,503 --> 00:37:15,421
.إنّها نظريّة

441
00:37:15,542 --> 00:37:19,220
...ما أنا على وشك قوله
.ليس نظرية

442
00:37:19,340 --> 00:37:22,979
"(صندوق بحجم شركة "(مارتن)/(تشارلز
يستخدم شركة مُحاسبة بذلك الصغر؟

443
00:37:23,097 --> 00:37:25,736
(شركة مُحاسبة في (هيمبستيد
مِن بين كلّ الأماكن؟

444
00:37:25,856 --> 00:37:29,134
لا يُوجد هناك سبب لإستخدم هذه الشركة
...الصغيرة لمُهمّة هامّة كهذه

445
00:37:29,254 --> 00:37:32,850
إلاّ لو كنت تدفع لهم لتنظيف السجلاّت
.والسكوت عن ذلك

446
00:37:32,972 --> 00:37:37,289
.لقد أجريتُ بعض الأبحاث
.هناك حادثة سابقة وحيدة تتبادر إلى الذهن

447
00:37:37,410 --> 00:37:40,087
صندوق كبير، شركة مُحاسبة صغيرة
.مشبوهة بعيدة عن المدينة

448
00:37:40,208 --> 00:37:41,726
.(بيرني مادوف)

449
00:37:44,164 --> 00:37:47,562
مارتن)/(تشارلز)" تُجري)"
".مُخطط (بونزي). = الغش الإستثماري"

450
00:37:54,935 --> 00:37:59,761
ماذا تُريدين؟ -
.إحتجتُ لرؤية ابنتي -

451
00:37:59,920 --> 00:38:03,350
.لقد فعلت ما قلتِه
.لمْ أقل له

452
00:38:03,510 --> 00:38:05,861
.شكراً لكِ

453
00:38:05,982 --> 00:38:09,210
الأمر المُضحك أنّ رسالتُكِ الصغيرة
.كانت مُفيدة

454
00:38:09,371 --> 00:38:12,322
كيف؟ -
.لا يهم -

455
00:38:12,482 --> 00:38:17,029
ما يهمّ هو أنّكِ لن تسمعي
.مِن هذا الرجل مرّة أخرى

456
00:38:18,146 --> 00:38:19,620
ماذا تقصد؟

457
00:38:19,741 --> 00:38:24,246
دعينا نقل أنّه حصل على ما يستحقه
.(لإيذاء (تيسا

458
00:38:24,366 --> 00:38:29,989
حسناً. ماذا عن أبي؟
.الأموال

459
00:38:30,107 --> 00:38:33,100
يا ملاكي، هُو مَن أخذ منكِ صندوقكِ
.الإئتماني في المقام الأوّل

460
00:38:34,814 --> 00:38:38,801
أتعتقدين أنّه مُتضرّر؟ يُنفق أموالاً على هذا
.الزفاف؟ مثلما ستسمح (شيفون) بذلك

461
00:38:38,963 --> 00:38:39,998
.أمّي

462
00:38:40,197 --> 00:38:44,903
الصندوق الإئتماني الذي قال والدك أنّه يحتفظ به
.حتى عيد ميلادكِ الـ25... لا يزال بحوزته

463
00:38:45,023 --> 00:38:48,333
،لذا، لو كان مُفلساً حقاً
.فإنّ بإمكانه الإستفادة منه دوماً

464
00:38:49,569 --> 00:38:52,281
.أنتِ تحصلين على التسوية
.وهو يحصل على الصندوق الإئتماني

465
00:38:52,560 --> 00:38:54,755
.الجميع يفوز

466
00:38:59,779 --> 00:39:03,646
،من الآن فصاعداً
.الجميع سيكون على ما يُرام

467
00:39:06,877 --> 00:39:09,589
.طالما نكتم سرّنا

468
00:39:11,900 --> 00:39:15,489
هل بإمكانكِ... كتم سرّنا؟

469
00:39:18,721 --> 00:39:20,715
.هذه هي ابنتي

470
00:39:31,400 --> 00:39:33,834
.مالكوم وارد) لمْ يكن الرجل المنشود)"
".(الخائن موجود في (باريس

471
00:39:48,908 --> 00:39:51,820
.(أندرو)
.يجب أن نتحدّث

472
00:39:54,651 --> 00:39:58,600
.أريد الزواج بك... من كلّ قلبي

473
00:40:00,514 --> 00:40:08,250
.إنّما لا أريدها أن تبدو كآخر مرّة
.أريدها أن تكون كالمرّة الأولى

474
00:40:08,408 --> 00:40:11,560
.ولفعل ذلك، لا يُمكنني الإستعجال

475
00:40:13,513 --> 00:40:15,628
هل تفهم ذلك؟

476
00:40:18,936 --> 00:40:20,931
.بإمكاني أن أحاول

477
00:40:23,962 --> 00:40:27,031
.هناك شيء آخر

478
00:40:38,998 --> 00:40:42,785
،لقد دفعتُ لك لتُعنّف الفتاة
.ليس لإشباعها ضرباً

479
00:40:48,927 --> 00:40:51,319
.هذا كثير لسماعه

480
00:40:51,438 --> 00:40:57,580
،أنت قد عملت مع (أوليفيا) منذ الأبد
...وأن تعرف أنّها خانتك طوال ذلك الوقت

481
00:40:57,699 --> 00:41:00,969
،ولكن أريدك أن تعرف
،مهما كان كبر هذه الفوضى

482
00:41:00,969 --> 00:41:05,874
،كلّ ما يتطلبه الأمر لتنظيف الأمر
.فإنّي سأقف إلى جانبك

483
00:41:05,874 --> 00:41:08,745
.سنتجاوز هذا معاً

484
00:41:10,661 --> 00:41:12,973
.(شيفون)

485
00:41:15,843 --> 00:41:19,951
.(مُخطط (بونزي) لمْ يكن فكرة (أوليفيا

486
00:41:22,263 --> 00:41:25,535
.بل كانت فكرتي

487
00:41:30,240 --> 00:41:40,026
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>