1
00:01:20,820 --> 00:01:22,370
عميل فيدرالي!..توقّف!ـ

2
00:01:23,600 --> 00:01:25,020
ارفع يديك عاليا !..الآن!ـ

3
00:01:32,320 --> 00:01:33,930
ايخل)؟)

4
00:01:40,278 --> 00:01:45,628
نادي
(NCIS)
بموقع
(StarTimes2)

5
00:01:45,728 --> 00:01:46,628
يقدم

6
00:01:47,176 --> 00:01:54,496
الموسم الرابع
الحلقة الأولى

7
00:01:55,011 --> 00:01:59,855
فريق الترجمة
المقاتل الأخير18/مجنون البارصا

8
00:01:59,922 --> 00:02:06,080
knight of honor/badre44

9
00:02:06,937 --> 00:02:17,718
من تدقيق ودمج
ابن البطل
اشراف
chakib_barça

11
00:02:18,956 --> 00:02:28,442
عنوان الحلقة
"Shalom"

12
00:02:32,828 --> 00:02:33,463
<أخطأت..ـ>

13
00:02:34,417 --> 00:02:36,292
هل هو هنا ؟ هل وصل؟

14
00:02:36,797 --> 00:02:39,553
ـ(آبي),هل تعتقدين أنني كنت لألعب لو كان هنا ؟

15
00:02:42,976 --> 00:02:45,433
سأتصل بك فور وصوله,أعدك

16
00:02:46,038 --> 00:02:47,021
و ماذا ان تأخرت الطائرة ؟

17
00:02:47,047 --> 00:02:49,073
أو اكثر من هذا,ماذا لو لم يلحق طائرته؟

18
00:02:49,125 --> 00:02:50,893
اذا سيكون هنا غدا

19
00:02:50,907 --> 00:02:51,903
هذا ليس جيدا,(ماكغي)ـ

20
00:02:51,915 --> 00:02:53,471
كل فرقة بحاجة لقائد

21
00:02:53,487 --> 00:02:54,482
إنه أساسنا

22
00:02:54,497 --> 00:02:56,390
انه عمودنا الفقري

23
00:02:56,488 --> 00:03:00,082
بدونه,نحن ننتمي الى شعبة اللاسعات

24
00:03:01,135 --> 00:03:01,831
الطبقة التي ينتمي اليها المدوس؟

25
00:03:01,847 --> 00:03:02,891
تماما

26
00:03:04,796 --> 00:03:06,272
هل ابدو لك مثل مدوس كبير

27
00:03:07,475 --> 00:03:08,903
طبعا لا,(تيمي)ـ

28
00:03:10,567 --> 00:03:11,812
سأتأكد من توقيت رحلته

29
00:03:12,487 --> 00:03:14,613
ـ(آبي ),لقد ملأتي لوحة المفاتيح بالسكر

30
00:03:14,635 --> 00:03:15,750
لا تلمس شيئا!ـ

31
00:03:16,328 --> 00:03:18,090
حسنا? كل ما أردته قوله هو

32
00:03:18,106 --> 00:03:21,851
أنّك بالغت كثيرا في قصة السكر هاته

33
00:03:22,206 --> 00:03:23,600
هذا لأنني آكل لشخصين

34
00:03:25,706 --> 00:03:26,713
لا تغضب

35
00:03:27,036 --> 00:03:30,391
كنت أتحدث عن تلك التي لا تأكل
سوى المأكولات الطبيعية هناك

36
00:03:31,058 --> 00:03:32,330
في كل مرة أمر أمام مكتبها

37
00:03:32,418 --> 00:03:35,831
تتملكني الرغبة بإقحام هامبرغر في فمها

38
00:03:36,288 --> 00:03:37,582
أعتقد أنها من النوع المثير

39
00:03:37,717 --> 00:03:38,752
اذا تظن فعلا أنها مثيرة؟

40
00:03:38,767 --> 00:03:41,041
حسنا?بالنسبة لمبتدئة

41
00:03:41,408 --> 00:03:44,520
طبعا كلاكما تعلمان  أنني استطيع سماعكما

42
00:03:45,717 --> 00:03:46,840
الآن ?نعم

43
00:03:46,936 --> 00:03:49,300
العميل الخاص جدّا?(لي)ـ

44
00:03:50,518 --> 00:03:51,831
لقد حطت طائرته الآن

45
00:03:51,847 --> 00:03:53,073
أين هو اذا!؟

46
00:03:57,347 --> 00:03:59,152
اخيرا!لقد عدت للعمل

47
00:03:59,166 --> 00:04:00,782
عودة موفقة معنا

48
00:04:00,797 --> 00:04:02,571
لقد اشتقت اليك

49
00:04:03,957 --> 00:04:05,150
و أنا أيضا اشتقت لك ?(آبي)ـ

50
00:04:05,166 --> 00:04:06,102
هل استمتعت ؟

51
00:04:06,118 --> 00:04:08,742
هل ذهبت لتلك الحانة في"دوسيلدوف"؟

52
00:04:08,926 --> 00:04:10,272
لقد جربتها لكن

53
00:04:10,278 --> 00:04:13,232
الندوة حول الأمن شغلني كثيرا

54
00:04:14,638 --> 00:04:17,542
ـ(آبي) لا أستطيع التنفس
آسفة

55
00:04:18,998 --> 00:04:20,752
هاهو!ـ
(ماكغي)

56
00:04:21,055 --> 00:04:22,892
أنظر لنفسك

57
00:04:23,987 --> 00:04:25,023
كيف كبرت

58
00:04:25,138 --> 00:04:27,080
اذن?ماذا أضعت خلال الأسبوعين الماضيين؟

59
00:04:27,257 --> 00:04:28,810
لا شيئ مما لا أستطيع حله لوحيدي?أيها الرئيس

60
00:04:28,827 --> 00:04:32,642
ممتاز?و أنا أتذكر أن المديرة لم تكن لديها الثقة بك

61
00:04:33,236 --> 00:04:34,460
كيف هذا المديرة لا تثـ..ـ

62
00:04:34,476 --> 00:04:37,472
اقتربوا يا أصدقاء لقد أتيت و معي العديد من الهدايا

63
00:04:40,778 --> 00:04:42,402
للسيدة الجميلة

64
00:04:43,038 --> 00:04:45,150
ـ(طوني)!انه رائع

65
00:04:45,168 --> 00:04:47,231
للمعلومة?إنه غالي جدا

66
00:04:47,535 --> 00:04:49,182
الأورو أصبح أغلى مما كان

67
00:04:49,355 --> 00:04:51,540
والآن لعميلي الميداني المفضل

68
00:04:54,788 --> 00:04:57,412
أحسن أغاني (دايفيد هاسلوف)ـ

69
00:04:58,947 --> 00:05:00,331
الم تحبه ؟

70
00:05:00,348 --> 00:05:04,293
أكرر?أحسن أغاني (دايفيد هاسلوف)ـ

71
00:05:07,625 --> 00:05:09,233
لما كان هذا؟

72
00:05:09,246 --> 00:05:11,002
أنت تستمع لـ(ياني)ـ

73
00:05:11,106 --> 00:05:13,883
و لديك لعبة غير مشروعة في حاسوبك

74
00:05:14,555 --> 00:05:16,133
حسنا?لكنها لعبتك (طوني)ـ

75
00:05:16,145 --> 00:05:17,941
نعم?لكن لم يكن عليك أن تحققي
نتيجة أفضل من نتيجتي

76
00:05:17,957 --> 00:05:20,521
ولـ(زيفا)ـ

77
00:05:21,255 --> 00:05:23,223
داس ليديرهوسن*
(*لباس ألماني تقليدي)

78
00:05:23,615 --> 00:05:25,023
المقاس الأساسي

79
00:05:25,076 --> 00:05:26,001
...أين هي

80
00:05:26,016 --> 00:05:27,700
تلك الاسرائيلية الصغيرة؟ -
متأخرة سيّدي -

81
00:05:27,718 --> 00:05:29,320
للمرة الثانية في هذا الأسبوع

82
00:05:29,486 --> 00:05:31,103
العميلة (لي)ـ

83
00:05:31,476 --> 00:05:35,272
مبتدئتي المفضلة!و مراقبة الباب بإمتياز

84
00:05:35,606 --> 00:05:39,662
أراهن على أنكم جميعا اتريدون معرفة هديتي
للعميلة الجديدة في فريق (طوني دينوزو)ـ

85
00:05:40,048 --> 00:05:42,602
حسنا?لقد تركت الأحسن للنهاية

86
00:05:44,255 --> 00:05:46,983
لم يكن من السهل تجاوز الجمارك?لكن..ـ

87
00:05:50,488 --> 00:05:51,660
كباسة ؟

88
00:05:53,916 --> 00:05:55,251
انها كباسة ألمانية

89
00:05:55,266 --> 00:05:58,212
لكن مكتوب هنا 'صنع في الصين'?سيدي

90
00:05:59,525 --> 00:06:00,983
اه ?فعلا

91
00:06:01,167 --> 00:06:03,122
حسنا ألمانية?اورواسية ?صينيّة

92
00:06:03,137 --> 00:06:05,421
انها العولمة?(ليي)ـ

93
00:06:05,627 --> 00:06:06,891
انها متأخرة  بأكثر من ساعة?سيدي

94
00:06:06,905 --> 00:06:09,273
هذا غير مألوف حتى بالنسبة لها

95
00:06:09,368 --> 00:06:11,642
ماذا قلت لك بالنسبة للقلق

96
00:06:11,676 --> 00:06:13,463
أنه ...عملك

97
00:06:13,478 --> 00:06:14,633
هل رأيت؟ هاأنت تتعلمين

98
00:06:14,646 --> 00:06:17,200
لكننها لا تجيب ...اسف?سيدي

99
00:06:17,258 --> 00:06:19,821
إنها لا تجيب على هاتفها الشخصي

100
00:06:20,335 --> 00:06:23,662
حسنا?هنالك شيئ واحد عليك
معرفته حول العميلة (دافيد)ـ

101
00:06:23,726 --> 00:06:25,000
لا تغضبها أبدا

102
00:06:25,068 --> 00:06:26,582
حسنا, هنالك شيئان

103
00:06:27,058 --> 00:06:28,460
الأخرى أنها

104
00:06:29,107 --> 00:06:31,003
تستطيع الاعتناء بنفسها جيدا

105
00:06:31,226 --> 00:06:33,122
لا أستطيع الانتظار أكثر

106
00:06:33,157 --> 00:06:34,201
أريد رؤية الضابط (باشان)أو

107
00:06:34,216 --> 00:06:36,992
سأبدأ بيديك و لن أتوقف قبل..ـ

108
00:06:37,066 --> 00:06:38,792
ـ الضابط (دافيد), ماذا قلت لك

109
00:06:38,805 --> 00:06:40,701
بالنسبة لإخافة رجالي ؟

110
00:06:42,597 --> 00:06:44,541
إتركنا لوحدنا لو سمحت

111
00:06:49,627 --> 00:06:51,751
زيفا إجلسي من فضلك

112
00:06:55,768 --> 00:06:59,811
نعم, ما هو المشكل

113
00:06:59,976 --> 00:07:01,962
لمذا لم أكن على علم بهذه العملية ؟

114
00:07:02,018 --> 00:07:03,382
أعتقد أن الإجابة الأبسط ستكون..ـ

115
00:07:03,395 --> 00:07:05,030
أن أباك لم يرد أن تكوني على علم بذلك

116
00:07:05,045 --> 00:07:07,742
و يتسائل لما لا أتحدث معه الا نادرا (ميخل)!ـ

117
00:07:07,987 --> 00:07:11,073
شخصيا, أعتقد أنه نادم (زيفا)ـ

118
00:07:11,125 --> 00:07:12,233
نادم كثيرا

119
00:07:12,825 --> 00:07:16,820
أمضيت سنة و أنا أبني علاقة ثقة
مع "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية"ـ

120
00:07:16,915 --> 00:07:19,182
كيف تعتقد أنني سأشرح لهم الأمر؟

121
00:07:19,325 --> 00:07:21,793
أعلم أن هذا يضعك في موقف محرج يا (زيفا)ـ

122
00:07:21,807 --> 00:07:23,611
لقد بالغوا فعلا

123
00:07:23,657 --> 00:07:25,141
و عليك معرفة ذلك

124
00:07:25,207 --> 00:07:28,473
الأمريكيون قد يكونون غير أخلاقيين
في معاملاتهم يا(زيفا)ـ

125
00:07:28,577 --> 00:07:30,431
تسمي الأمر غير أخلاقي ؟

126
00:07:30,658 --> 00:07:31,893
هذا نسبي

127
00:07:31,958 --> 00:07:34,192
هل أقمت معه علاقة أم لا؟

128
00:07:36,056 --> 00:07:36,732
من؟

129
00:07:36,745 --> 00:07:39,511
ـ(أنطوني دينوزو), قائدك الجديد

130
00:07:40,298 --> 00:07:42,032
لماذا تسألني هذا السؤال؟

131
00:07:42,042 --> 00:07:43,369
منذ ثلاث أشهر تقريبا

132
00:07:43,437 --> 00:07:47,493
بدأ يتردد على شقتك مرة في الأسبوع على الأقل

133
00:07:53,746 --> 00:07:55,923
هل طلب منك أبي  أن تتتجسس علي ؟

134
00:07:57,877 --> 00:08:00,232
أعتقدت أن هذا هو سبب زيارتك

135
00:08:00,248 --> 00:08:02,981
تخمينك خاطئ أيها العميل (باشان)ـ

136
00:08:03,307 --> 00:08:04,561
أنا هنا لأنه منذ ساعة

137
00:08:04,856 --> 00:08:08,491
فرقة من الموساد قتلت ثلاثة أشخاص في "جورج تاون"ـ

138
00:08:09,798 --> 00:08:12,051
لا نقوم حاليا بأيت عمليات في "جورج تاون"ـ

139
00:08:12,067 --> 00:08:13,753
لا تكذب علي (ميخال)ـ

140
00:08:13,768 --> 00:08:14,393
لقد كنت هناك

141
00:08:14,407 --> 00:08:15,723
حاولت ايقاف الأمر

142
00:08:15,787 --> 00:08:18,413
ماذا رأيت بالضبط ؟

143
00:08:22,395 --> 00:08:24,043
العميل (نامير أيخل)ـ

144
00:08:25,685 --> 00:08:28,373
لا, هذا مستحيل-
لقد تكلمت معه-

145
00:08:28,526 --> 00:08:30,211
وتركته يذهب

146
00:08:37,868 --> 00:08:39,323
"خط محميّ لـ"تل أبيب

147
00:08:41,335 --> 00:08:43,032
يجب أن أكلم المدير

148
00:08:43,045 --> 00:08:44,222
حالا

149
00:08:45,306 --> 00:08:46,660
قل له..ـ

150
00:08:48,735 --> 00:08:50,623
قل له أن الأمر يتعلق بعائلته

151
00:08:53,695 --> 00:08:56,843
هل تفهم أنني كدت أن أطلق عليه الرصاص اليوم؟

152
00:08:57,615 --> 00:08:59,401
ـ(نامير ايخل) ميت يا (زيفا)ـ

153
00:09:01,346 --> 00:09:05,132
أنا و أبوك حضرنا لجنازته منذ ستة أشهر

154
00:09:08,186 --> 00:09:10,930
(أرجو أن تعاودي الإتصال بنا عند سماعك الرسالة يا (زيفا

155
00:09:10,946 --> 00:09:14,773
لسنا قلقين ، لكن أرجوكي إتصلي بنا

156
00:09:15,838 --> 00:09:17,653
حسنا ، الآن بدأت أقلق

157
00:09:18,005 --> 00:09:19,410
هل تعتقد أنها بخير؟

158
00:09:19,506 --> 00:09:22,583
لو كانت بخير لكانت هنا (ماكغي)ـ

159
00:09:23,515 --> 00:09:26,650
السؤال هو:ماذا كان (غيبز) ليفعله في هذا الموقف

160
00:09:26,707 --> 00:09:27,733
سيبحث عنها؟(طوني)ـ

161
00:09:27,788 --> 00:09:29,493
أعمل على ذلك حضرة المديرة

162
00:09:29,545 --> 00:09:31,050
إعمل أكثر إذا

163
00:09:31,765 --> 00:09:35,302
لقد وجدت الشرطة سيارتها للتو
فوق طريق الراجلين, في "جورج تاون"ـ

164
00:09:35,357 --> 00:09:37,871
شيئ طبيعي إن كانت(زيفا)هي من تقود

165
00:09:37,926 --> 00:09:41,852
أعلم ذلك يا (ماكغي)فقد قطعت معها كل أوربا الشرقية

166
00:09:42,358 --> 00:09:44,163
لكن بالنسبة لي

167
00:09:45,508 --> 00:09:49,270
مكتب التحقيقات الفيدرالي لا يهتم أبدا
بالحوادث الطريقية البسيطة

168
00:09:49,358 --> 00:09:51,850
اليس الشخص الذي حاول الايقاع بك في جريمة القتل(طوني)ـ

169
00:09:51,888 --> 00:09:54,383
شكرا على تذكيري بذلك(ماكغي)ـ

170
00:09:54,395 --> 00:09:56,022
كنت على علم بحضورهم, أيتها المديرة

171
00:09:56,037 --> 00:09:56,982
لا تغضب يا(طوني)ـ

172
00:09:56,998 --> 00:09:59,012
لقد علمت بذلك قبل دقيقتين من الآن

173
00:09:59,028 --> 00:10:00,242
ماذا يريدون من (زيفا)؟

174
00:10:00,315 --> 00:10:01,833
سنعرف  ذلك الآن

175
00:10:02,085 --> 00:10:03,533
جميعنا

176
00:10:04,235 --> 00:10:06,143
العميل(ساكس), المديرة (شيبارد)ـ

177
00:10:06,155 --> 00:10:07,352
المديرة (شيبارد)ـ

178
00:10:11,098 --> 00:10:12,733
لقد أكدنا تقريرك

179
00:10:12,827 --> 00:10:15,352
الرجل الذي مات هو (عبد الوزير)ـ

180
00:10:15,408 --> 00:10:17,712
كلونيل سابق في الجيش السوري

181
00:10:18,558 --> 00:10:21,401
ومبحوث عنه لجرائم ضد إسرائيل

182
00:10:21,456 --> 00:10:23,930
أعتقد أنني لست الوحيدة التي لا يخبرها أبي عن بعض الأمور

183
00:10:23,965 --> 00:10:26,060
إنها ليست عملية موافق عليها, (زيفا)ـ

184
00:10:26,116 --> 00:10:27,701
ليست لدينا أيه علاقة بهذا

185
00:10:27,765 --> 00:10:28,651
بشكل رسمي تريد القول

186
00:10:28,706 --> 00:10:29,823
بشكل رسمي

187
00:10:29,846 --> 00:10:31,280
و غير رسمي

188
00:10:31,328 --> 00:10:33,322
نعلم أنه كان بين يدي الولايات المتحدة الأمريكية

189
00:10:33,366 --> 00:10:37,653
كانوا يؤمنون له الحماية مقابل معلومات عن (القاعدة)بالعراق

190
00:10:37,707 --> 00:10:39,531
حماية ممّن ؟

191
00:10:41,895 --> 00:10:42,531
منّا نحن

192
00:10:42,546 --> 00:10:44,432
و سائقا الدراجة النارية الذين معه؟

193
00:10:44,487 --> 00:10:46,063
عميلان لمكتب التحقيقات الفدرالية

194
00:10:46,127 --> 00:10:47,272
آه, (ميخال).ـ

195
00:10:47,536 --> 00:10:50,363
حسنا,من الواضح أن (ايخل )ـ قد خدعنا و تظاهر بالموت

196
00:10:50,416 --> 00:10:53,763
إنه يعمل بدون أوامر؟يتخذ القرارات بنفسه

197
00:10:53,818 --> 00:10:56,943
أو ربما ليست سوى تغطية قام بها أبي

198
00:11:00,995 --> 00:11:03,940
في بعض المرات لاأعرف ماذا أعتقد

199
00:11:05,805 --> 00:11:09,462
لم يرخص بعد لك بالخروج, عميلة(دافيد)ـ

200
00:11:10,018 --> 00:11:11,533
علي أن أكلم "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية"ـ

201
00:11:11,577 --> 00:11:13,310
الأوامر هي أن تبقي هنا

202
00:11:13,336 --> 00:11:16,533
الى حين أن نحدد خطة لحل الأمر

203
00:11:16,568 --> 00:11:18,001
ـ(ايخل)قتل أمريكيين

204
00:11:18,016 --> 00:11:19,371
ورجلا تحت حراستهما

205
00:11:19,427 --> 00:11:22,030
خطتنا بسيطة؟
أن نجده ثم نقتله

206
00:11:22,426 --> 00:11:23,671
هنالك تعقيدات

207
00:11:23,687 --> 00:11:25,490
بأمكان دائرة التحقيقات الجنائية بالبحرية مساعدتنا بذلك

208
00:11:25,537 --> 00:11:28,522
لقد تركت سيارتك في ساحة الجريمة هذا الصباح

209
00:11:28,595 --> 00:11:30,790
لقد كانت مهجورة.كنت أحاول منع الهجمة

210
00:11:30,805 --> 00:11:33,071
الأمريكيون لا يسمعون ذلك بهذه الطريقة

211
00:11:33,266 --> 00:11:34,160
المديرة (شيبارد) ستسمعه

212
00:11:38,325 --> 00:11:39,722
(زيفا)

213
00:11:42,185 --> 00:11:46,183
مكتب التحقيقات الفيدرالي أصدر في حقك مذكرة توقيف بحقك

214
00:11:46,487 --> 00:11:47,693
من أجل ماذا؟

215
00:11:47,696 --> 00:11:49,283
التجسس

216
00:11:50,237 --> 00:11:51,543
و الاغتيال

217
00:12:00,411 --> 00:12:02,426
إنه لكابوس سياسي

218
00:12:02,500 --> 00:12:04,714
إني أطلب منك أن تكون صبورة يا (زيفا)ـ

219
00:12:04,868 --> 00:12:06,734
يلزمنا وقت لمعالجة هذا

220
00:12:06,748 --> 00:12:08,554
هل ستحبسني ضد إرادتي يا مايكل

221
00:12:08,558 --> 00:12:10,736
سأعمل ما هو الأحسن لك

222
00:12:13,889 --> 00:12:15,265
أبوكِ

223
00:12:15,599 --> 00:12:18,144
سيجد حلا لهذا يا (زيفا)ـ

224
00:12:19,991 --> 00:12:22,144
كما فعل بأخي (آري)؟

225
00:12:23,620 --> 00:12:25,674
توجهوا بها لجناح الضيوف

226
00:12:25,740 --> 00:12:28,564
ولا تنسوا أن تنزعوا عنها أسلحتها

227
00:12:29,068 --> 00:12:30,754
أنا متأسف

228
00:12:31,048 --> 00:12:32,466
أنا كذلك

229
00:12:36,280 --> 00:12:37,935
لقد كنت أتكلم معك

230
00:12:41,461 --> 00:12:43,743
هل ربطت قبلا من طرف امرأة قبلا؟

231
00:12:46,030 --> 00:12:47,456
هل أعجبك ذلك؟

232
00:12:48,931 --> 00:12:51,026
إذن اليوم ليس يوم سعدك

233
00:12:56,849 --> 00:12:57,906
جد لائق

234
00:12:57,920 --> 00:12:59,906
مديرتكم أخرجتنا كلينا يا (دينوزو)ـ

235
00:12:59,941 --> 00:13:01,956
لأنكم لم تعرفوا أن تسكتوا

236
00:13:01,971 --> 00:13:05,086
ضابط الموساد لديكم قتلت اثنين من عناصر مكتب التحقيق الفيدالي

237
00:13:05,100 --> 00:13:07,015
آسف أن كان ذلك يثير غضبي

238
00:13:07,050 --> 00:13:08,723
أين دليلكم؟
دليلنا؟

239
00:13:08,860 --> 00:13:09,924
السيارة المهجورة

240
00:13:09,970 --> 00:13:11,304
في مسرح الجريمة

241
00:13:11,359 --> 00:13:13,893
السوري كان في قائمة الأكثر الأشخاص المطلوبين لديهم

242
00:13:13,950 --> 00:13:16,855
لقد اختفت
و أخوها...ـ

243
00:13:16,908 --> 00:13:18,664
ينتمي لاحد الجماعات الأرهابية

244
00:13:18,718 --> 00:13:20,846
من حيث أتيت نسمي ذلك الصدفة

245
00:13:20,879 --> 00:13:23,206
صحيح؟ماذا كان ذلك
نارنيا؟

246
00:13:24,591 --> 00:13:26,724
إنه فيلم وهمي،أخبار نارنيا...

247
00:13:26,728 --> 00:13:27,815
أعرف ما هو

248
00:13:28,941 --> 00:13:30,614
قصة وهمية، مؤثرات خاصة رائعة

249
00:13:30,681 --> 00:13:32,114
إنها تبهر كثيرا

250
00:13:32,158 --> 00:13:33,245
ليس هذا مقصدي

251
00:13:33,300 --> 00:13:34,003
منذ ستة أشهر

252
00:13:34,018 --> 00:13:37,713
كنت متأكدا من أنني قتلت امرأة, وبترت رجليها

253
00:13:37,749 --> 00:13:39,333
وأنا لست متأكدا إذا لم تكن قمت بذلك

254
00:13:39,390 --> 00:13:40,556
بالضبط

255
00:13:40,580 --> 00:13:44,786
إذا (زيفا دافيد)ـ تم الايقاع بها؟
من قبل من؟

256
00:13:45,218 --> 00:13:47,535
هذا هو ما أريد معرفته

257
00:13:48,569 --> 00:13:50,176
حظا سعيدا أذن

258
00:13:51,919 --> 00:13:53,153
أنتما الإثنان

259
00:13:53,168 --> 00:13:54,696
إلى هنا الآن

260
00:13:54,749 --> 00:13:56,954
أيتها المديرة،ايمكن القول للعميل (سلاكس)ـ

261
00:13:56,969 --> 00:13:58,766
ـ(ساكس)،إسمي (ساكس)ـ

262
00:13:58,840 --> 00:14:03,186
المرجو القول للعميل (سلاكس)ـ
أننا سنقوم بالتحقيق في هذه القضية

263
00:14:03,491 --> 00:14:09,975
أنا أأكد لك أن مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
سيحصل على تعاوننا الكامل

264
00:14:10,690 --> 00:14:11,774
شكرا سيدتي

265
00:14:11,790 --> 00:14:15,244
إذا حاولت زيفا الاتصال بكم أو بأي عضو من فريقكم

266
00:14:15,278 --> 00:14:16,854
يرجى ابلاغي انا

267
00:14:16,871 --> 00:14:20,686
والعميل (ساكس)ـ
مباشرة

268
00:14:20,771 --> 00:14:21,605
هذا بمنتهى الهـ..ـ

269
00:14:21,611 --> 00:14:25,426
إن هذا أمر من المدير،أيها العميل (دينوزو)ـ

270
00:14:25,511 --> 00:14:27,294
هل هذا واضح؟

271
00:14:27,371 --> 00:14:29,215
نعم، سيدتي

272
00:14:34,701 --> 00:14:37,863
أعدك

273
00:14:37,879 --> 00:14:40,673
بأن أحاول أن يكون ذهني صافيا

274
00:14:40,828 --> 00:14:42,304
نعم؟
نعم

275
00:14:42,899 --> 00:14:43,895
حسنا

276
00:14:43,910 --> 00:14:47,516
إسمع، بخصوص ما حصل بيننا سابقا
لا ضغينه

277
00:14:47,601 --> 00:14:48,466
لقد فهمت

278
00:14:48,479 --> 00:14:51,465
لا
كنت أقول أنه لا يمكنني أن أؤطرك دائما

279
00:14:51,491 --> 00:14:53,095
ولا أنا أيضا يا (دينوزو)ـ

280
00:14:53,171 --> 00:14:54,363
ولا أنا أيضا

281
00:14:54,551 --> 00:14:55,625
ـ(طوني)؟

282
00:14:57,379 --> 00:14:59,485
السؤال الذي طرحته علي سابقا

283
00:14:59,681 --> 00:15:01,445
ما الذي كان سيفعله (غيبز)؟

284
00:15:01,689 --> 00:15:04,443
ـ(غيبز) ليس هنا
أنت نعم

285
00:15:12,089 --> 00:15:13,015
ـ(غيبز)ـ

286
00:15:14,719 --> 00:15:16,903
إن هذا فعلا سيء

287
00:15:17,369 --> 00:15:19,304
ـ(زيفا) اختفت

288
00:15:19,339 --> 00:15:22,024
و الكل يقول هي تماما كأخوها

289
00:15:22,060 --> 00:15:23,716
إنني فعلا

290
00:15:23,790 --> 00:15:25,495
بحاجة إلى اتصالك بي

291
00:15:26,208 --> 00:15:27,074
أرجوك

292
00:15:30,350 --> 00:15:31,884
ـ(غيبز)؟

293
00:15:32,300 --> 00:15:33,504
ـ(آبي)، إنها (زيفا)ـ

294
00:15:34,499 --> 00:15:35,754
ـ(زيــفا)ـ

295
00:15:36,130 --> 00:15:37,455
هل أنت على ما يرام؟

296
00:15:37,501 --> 00:15:39,375
لا، ولا تذكري اسمي بصوت مرتفع

297
00:15:39,450 --> 00:15:40,295
متأسفة

298
00:15:40,548 --> 00:15:42,003
أين أنت؟

299
00:15:42,351 --> 00:15:44,453
في مكان آمن في هذا الوقت

300
00:15:44,491 --> 00:15:45,556
مكتب التحقيقات الفيدرالي كان هنا

301
00:15:45,581 --> 00:15:47,736
و (طوني) كان غاضبا جدا

302
00:15:47,790 --> 00:15:48,426
و المديرة

303
00:15:48,440 --> 00:15:50,494
ـ(آبي)، احتاج ان تعملي خدمة لي

304
00:15:50,550 --> 00:15:51,554
أطلبي

305
00:15:51,568 --> 00:15:54,364
أولا
لا تقولي لأي أحد أني اتصلت

306
00:15:54,419 --> 00:15:55,685
إلا (طوني) صحيح؟

307
00:15:55,700 --> 00:15:58,035
ولا حتى (طوني)ـ

308
00:15:58,320 --> 00:16:01,045
إذا تكلمت معه سيقع في المشاكل مع
مكتب التحقيقات الفيدرالي

309
00:16:01,100 --> 00:16:02,833
ما الذي تحتاجين إليه؟

310
00:16:05,329 --> 00:16:06,733
رقم هاتف

311
00:16:09,578 --> 00:16:12,333
حاضر، سأتصل بك لاحقا على هذا الرقم

312
00:16:13,678 --> 00:16:14,793
ـ(آبي)ـ

313
00:16:16,230 --> 00:16:17,254
من كان ذلك؟

314
00:16:18,488 --> 00:16:19,604
أين؟

315
00:16:20,348 --> 00:16:21,653
في الهاتف

316
00:16:23,910 --> 00:16:26,183
هذا ...لقد كنّ الراهبات

317
00:16:26,280 --> 00:16:27,403
الراهبات؟

318
00:16:27,418 --> 00:16:29,575
نعم،  تعلم الراهبات بـ

319
00:16:29,599 --> 00:16:30,846
قبعاتهم البيضاء و

320
00:16:30,921 --> 00:16:31,964
ولباسهم

321
00:16:31,978 --> 00:16:33,276
نعم،تسمى فعلا لبسات؟

322
00:16:33,290 --> 00:16:34,324
قبعات بيضاء كبيرة.

323
00:16:34,338 --> 00:16:38,663
لقد اتصلوا ليعلموني أن حصة تدريب البولينغ ألغيت.

324
00:16:38,818 --> 00:16:40,014
هل تقمن بلعب البولينغ؟

325
00:16:40,070 --> 00:16:42,776
ماذا يقع (ماكغي)؟ هل ستقوم بحملة ضد الراهبات؟

326
00:16:43,068 --> 00:16:44,176
ماذا؟؟
انتظري لا..ـ

327
00:16:44,190 --> 00:16:46,264
حسنا
اترك الراهبات على حالهن

328
00:16:47,091 --> 00:16:48,095
يجب أن أتصل (بغيبز)ـ

329
00:16:48,109 --> 00:16:50,353
إذا أردنا إخراج (زيفا) من كل هذا

330
00:16:50,400 --> 00:16:51,636
سأحتاج لنصائحه

331
00:16:51,689 --> 00:16:53,944
آخر ما علمت ،أنه لا يزال بالمكسيك

332
00:16:54,019 --> 00:16:56,426
لابد أن تكون وسيلة للاتصال به

333
00:17:04,920 --> 00:17:07,443
!سحقا

334
00:17:08,381 --> 00:17:09,314
أنت

335
00:17:09,809 --> 00:17:10,796
هل قلت شيء؟

336
00:17:11,411 --> 00:17:16,975
أنت هنا منذ 4 أشهر ولا تعرف معنى القيلولة"أيها المبتدئ"

337
00:17:17,038 --> 00:17:19,315
لن يصلح السطح من تلقاء نفسه، (مايك)ـ

338
00:17:19,391 --> 00:17:22,285
و موسم الأعاصير قد اقترب

339
00:17:22,371 --> 00:17:25,274
ألم يأتي إلى عقلك أنني أحب المطر

340
00:17:25,339 --> 00:17:26,424
نعم

341
00:17:26,560 --> 00:17:29,305
لكن ممكن ليس في منزلك

342
00:17:30,899 --> 00:17:34,093
هل لديك قارب أو شيء ما لتبنيه؟

343
00:17:34,399 --> 00:17:35,955
نعم ، لكن المشكلة يا (مايك)ـ

344
00:17:35,970 --> 00:17:40,663
أنني أستعمل خشبي الممتاز لأصلح منزلك المتهالك

345
00:17:40,920 --> 00:17:43,034
ولماذا لا تستعمله لبناء منزلك أنت

346
00:17:43,739 --> 00:17:46,066
في مكان قريب من هنا

347
00:17:46,121 --> 00:17:48,285
لدي فكرة أفضل

348
00:17:50,559 --> 00:17:54,404
ما عليك سوى  قول كلمة و سأذهب

349
00:17:55,060 --> 00:17:56,953
لا تغرني ،(جيثرو)ـ

350
00:17:57,038 --> 00:17:59,216
أنا لست ثملا كفاية

351
00:17:59,318 --> 00:18:00,276
لكن لحد لآن

352
00:18:00,290 --> 00:18:03,256
كنت أظن أن مشروعك القادم سيكون جميلا

353
00:18:03,271 --> 00:18:07,046
مسبح صغير
بهذا الحجم

354
00:18:07,091 --> 00:18:08,454
هنا

355
00:18:10,310 --> 00:18:12,824
هل تريده من التيك أو من الخشب الأحمر؟

356
00:18:13,128 --> 00:18:14,855
مرحبا ، يا سادة

357
00:18:14,931 --> 00:18:18,224
سادة؟
إنها لا تتكلم عنا

358
00:18:18,259 --> 00:18:19,663
أنت، لا

359
00:18:19,741 --> 00:18:21,995
سيد (غيبز)ـ
نعم

360
00:18:22,380 --> 00:18:25,233
-آمل ألا تشغله كثيرا
-لا

361
00:18:25,320 --> 00:18:26,816
إنه يعيش هنا مجانا

362
00:18:26,828 --> 00:18:28,364
وماذا ينتظر؟

363
00:18:28,438 --> 00:18:30,506
ممكن أن يقوله لنا يوما ما

364
00:18:30,891 --> 00:18:31,695
أنتِ

365
00:18:32,510 --> 00:18:34,495
كم أدين لك؟

366
00:18:35,291 --> 00:18:37,335
25ـ دولار

367
00:18:37,441 --> 00:18:39,163
و عندك اتصال
حسنا

368
00:18:39,181 --> 00:18:40,945
ليس أنت

369
00:18:41,430 --> 00:18:44,205
(ليروي جثرو)

370
00:18:44,911 --> 00:18:46,215
من معي؟

371
00:18:46,271 --> 00:18:47,553
امرأة

372
00:18:47,619 --> 00:18:49,786
و الظاهر أنها مستاءه

373
00:18:50,639 --> 00:18:52,605
قد تكون تلك المرأة،مديرتك

374
00:18:52,620 --> 00:18:55,193
قربت أن تنهار عصبيا

375
00:18:57,190 --> 00:18:58,365
نعم، (غيبز)ـ

376
00:18:58,759 --> 00:18:59,583
مرحبا

377
00:19:00,211 --> 00:19:02,085
كيف هي المكسيك؟

378
00:19:02,158 --> 00:19:03,463
(زيفا)

379
00:19:03,711 --> 00:19:05,133
كيف عرفت هذا الرقم؟

380
00:19:05,221 --> 00:19:08,673
من آبي ، و إذا كان ذلك يساعد
لقد أجبرتها على ذلك

381
00:19:08,751 --> 00:19:10,886
لا ذلك لا يساعد
ما الخطب؟

382
00:19:11,301 --> 00:19:13,125
ولماذا دائما ما يكون هناك خطب ما؟

383
00:19:13,189 --> 00:19:15,715
ألا يمكنني التكلم مع صديق قديم؟

384
00:19:15,760 --> 00:19:17,843
والحفاظ على الاتصال؟

385
00:19:17,928 --> 00:19:19,335
اليوم، (زيفا)ـ

386
00:19:19,869 --> 00:19:20,935
حسنا

387
00:19:24,681 --> 00:19:26,775
قد تكون لدي مشكلة صغيرة

388
00:19:26,920 --> 00:19:28,154
نعم؟

389
00:19:29,179 --> 00:19:30,486
وما هي؟

390
00:19:30,499 --> 00:19:32,395
أنا هاربة الآن

391
00:19:32,601 --> 00:19:35,993
من مكتب التحقيقات الفيدرالي ومن دائرة التحقيقات الجنائية بالبحرية
والموساد ومن أبي كذلك

392
00:19:36,068 --> 00:19:37,334
يا إلهي ،ماذا فعلتي؟

393
00:19:37,379 --> 00:19:38,695
لم أفعل شيء (غيبز)ـ

394
00:19:39,369 --> 00:19:40,963
أقسم أني لم أفعل شيء

395
00:19:40,981 --> 00:19:42,463
أين هو (دينوزو)؟

396
00:19:42,500 --> 00:19:43,854
لا يستطيع مساعدتي

397
00:19:43,928 --> 00:19:45,344
إذن تكلمي مع (جيني)ـ

398
00:19:45,359 --> 00:19:46,543
يمكنها مساعدتك

399
00:19:46,559 --> 00:19:47,723
لا استطيع

400
00:19:47,798 --> 00:19:49,605
ـ(زيفا)اسمعي، أنا متقاعد الآن

401
00:19:49,620 --> 00:19:51,154
وإنني بعيد بـ 3000ميل عنك

402
00:19:51,170 --> 00:19:53,894
وما الذي تعتقدينه استطيع فعله  وهم لا يستطيعون ؟

403
00:19:54,959 --> 00:19:56,835
صراحة لا أعرفه

404
00:19:58,399 --> 00:20:00,865
كنت أتمنى ،إن كان ممكنا

405
00:20:02,798 --> 00:20:04,264
أن تنقذني

406
00:20:11,979 --> 00:20:13,135
يومان

407
00:20:13,151 --> 00:20:14,465
كم المدة التي يحتاجونها؟

408
00:20:14,478 --> 00:20:16,266
الضابطة (دافيد) كانت هنا لمدة سنة

409
00:20:16,281 --> 00:20:18,563
من يعرف كم من مرة عرضت أمننا للخطر؟

410
00:20:18,578 --> 00:20:20,124
ماذا قلت أيتها المبتدئة؟

411
00:20:20,180 --> 00:20:21,645
هيا (ماكغي)ـ

412
00:20:21,718 --> 00:20:23,465
هل تظن أننا لا نتجسس على حلفائنا؟

413
00:20:23,479 --> 00:20:24,826
هذا يحدث كل الوقت

414
00:20:24,839 --> 00:20:26,113
العميلة (لي)ـ

415
00:20:26,399 --> 00:20:26,903
سيدي؟

416
00:20:26,918 --> 00:20:27,936
أسكتي و راقبي الفدراليين

417
00:20:27,950 --> 00:20:30,584
ـ(ماكغي)، اتبعني،يجب أن نذهب إلى مكان ما

418
00:20:31,031 --> 00:20:33,686
سننتهي قريبا، (دينوزو)بعد..ـ

419
00:20:33,739 --> 00:20:35,674
خمس أو ستة ساعات

420
00:20:38,340 --> 00:20:42,433
أولا ،كل هذا مبني على التطوع

421
00:20:42,551 --> 00:20:44,314
زيفا مبحوث عنها

422
00:20:44,631 --> 00:20:46,425
والذي يُقبض عليه،يساعدها

423
00:20:46,438 --> 00:20:50,056
أو يؤمن لها شيئا بأي طريقة كانت
سيقع في مشاكل خطيرة

424
00:20:50,080 --> 00:20:52,565
بالمر)ـ)
تعني بالخطيرة

425
00:20:52,618 --> 00:20:54,995
أتعني أننا يمكن أن  نطرد؟

426
00:20:55,051 --> 00:20:56,245
إنه يقول يا سيد (بالمر)ـ

427
00:20:56,260 --> 00:20:58,974
عوض أن تكون الشهر المقبل في مدرسة الطب

428
00:20:59,031 --> 00:21:01,746
من المحتمل أن تكون في السجن

429
00:21:01,818 --> 00:21:03,054
اه

430
00:21:04,609 --> 00:21:05,613
أنا لها

431
00:21:05,629 --> 00:21:07,715
خطر, مؤامرة, آنسة في مشكلة..ـ

432
00:21:07,729 --> 00:21:10,306
لا أطيق صبرا على هذا

433
00:21:10,339 --> 00:21:11,564
أنا كذلك

434
00:21:13,511 --> 00:21:14,623
في الحقيقة أنا لا أشعر أنني من النوع

435
00:21:14,638 --> 00:21:17,304
الذي يلائم السجون,  أنا أرفض

436
00:21:17,338 --> 00:21:19,693
على كل حال لن نخبر أحدا بأمرك ان أردت البقاء خارج الموضوع (بالمر)ـ

437
00:21:19,729 --> 00:21:20,495
حقّا؟

438
00:21:20,571 --> 00:21:22,353
لا,  أعتقد أنهم سيقومون بذلك

439
00:21:22,368 --> 00:21:24,574
على كل حال,  أنا سأفعلها

440
00:21:25,058 --> 00:21:25,965
حسنا,  اذن اريد اسما سريّا

441
00:21:25,979 --> 00:21:27,663
ومميزا يخصّني

442
00:21:27,729 --> 00:21:28,624
ممتاز

443
00:21:29,188 --> 00:21:32,445
لا أحد يجب عليه أن يعلم بما يجري بيننا,  وخاصة المديرة

444
00:21:32,798 --> 00:21:34,524
هل الجميع موافق؟

445
00:21:36,078 --> 00:21:39,264
حسنا اذن,  لنر كيف يمكن أن نجدها

446
00:21:39,350 --> 00:21:41,796
ـ(ماكغي)..أريد أن تتبع الآثار الالكترونية

447
00:21:41,811 --> 00:21:44,584
هاتفها المحمول,  حاسوبهاِ وحتى من محمّصة الخبز خاصتها

448
00:21:44,598 --> 00:21:47,496
ـ(داكي)..حاول أن تتصل بكل معارفك في الـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

449
00:21:47,548 --> 00:21:50,004
أريد أن أعرف كل شيء عن مسرح الجريمة في (جورج تاون)ـ

450
00:21:50,018 --> 00:21:52,365
ـ(بالمر) ما رأيك بالـ"رئة السوداء"؟

451
00:21:52,668 --> 00:21:54,734
انها طريقة مخيفة للموت

452
00:21:54,808 --> 00:21:55,835
أنا أتحدث عن اسمك السرّي

453
00:21:55,848 --> 00:21:57,063
نعم,  انه يعجبني

454
00:21:57,178 --> 00:22:00,874
اذا ستكون المكلّف بالمؤونة أيها الرئة السوداء

455
00:22:00,908 --> 00:22:04,546
وهذا يتضمن الوجبات وفي الوقت الحاضر الغداء

456
00:22:04,600 --> 00:22:07,456
ـ(آبي) أريد أن..ـ
لقد تحدثت الى زيفا أمس..ـ

457
00:22:08,659 --> 00:22:10,836
لا تلعبين البولينغ مع الراهبات

458
00:22:10,910 --> 00:22:11,915
كان عليّ توقع هذا

459
00:22:11,930 --> 00:22:13,613
بلى ألعب

460
00:22:14,319 --> 00:22:16,505
طلبت منّي(زيفا) بأن أعدها بأنني لن أخبر أحدا

461
00:22:16,541 --> 00:22:20,143
لماذا(زيفا) لا تريدنا أن نعلم بأنك تلعبين البولينغ مع الراهبات؟

462
00:22:20,208 --> 00:22:22,585
انها تقصد بأن(زيفا) لا تريد أن تسبب لنا المشاكل يا(داكي)ـ

463
00:22:22,600 --> 00:22:24,585
لقد أضعنا وقتا ثمينا اذن..ـ

464
00:22:24,651 --> 00:22:26,133
أين هي؟

465
00:22:28,139 --> 00:22:30,025
لا أملك سوى رقم هاتفها

466
00:22:36,810 --> 00:22:38,594
لا أحد يرد..ـ

467
00:22:38,900 --> 00:22:40,874
ـ(آبي) هل أنت متأكدة من أن..ـ

468
00:22:40,929 --> 00:22:41,796
ـ(زيفا)؟

469
00:22:42,068 --> 00:22:43,773
قل لـ(آبي) بأنني سأقتلها

470
00:22:44,178 --> 00:22:45,725
نحن أيضا نحبّك

471
00:22:45,758 --> 00:22:46,795
يجب أن أقطع الاتصال

472
00:22:46,849 --> 00:22:47,445
على جثتي

473
00:22:47,460 --> 00:22:49,084
يجب أن تخبريني أولا مالذي يجري

474
00:22:49,138 --> 00:22:51,033
من قال لي أن هاتفك غير مراقب؟

475
00:22:51,090 --> 00:22:51,803
اذا سآتي لرؤيتك

476
00:22:51,821 --> 00:22:53,605
احاول أيضا الاتصال بـ(غيبز) في هذه الفترة

477
00:22:53,620 --> 00:22:55,163
لكن بلا فائدة

478
00:22:55,208 --> 00:22:56,603
ـ(غيبز)؟

479
00:22:56,668 --> 00:22:58,244
لماذا لم تقل هذا من البداية

480
00:22:59,328 --> 00:23:00,395
،(دينوزو)

481
00:23:01,018 --> 00:23:05,685
لديك عشر ثوان لتخبرني لم لست متواجدا في "المكسيك" لأصنع قاربا خشبيّا

482
00:23:07,628 --> 00:23:08,733
جديدا..ـ

483
00:23:15,720 --> 00:23:17,594
الهدف كان (عبد الوزير)ـ

484
00:23:17,667 --> 00:23:20,164
سوري مطلوب من أجل جرائم ضد "اسرائيل"ـ

485
00:23:20,209 --> 00:23:23,053
قتل من قبل هذا العميل من الموساد,  (نامير ايخل)ـ

486
00:23:23,118 --> 00:23:24,695
شريكي السابق

487
00:23:24,708 --> 00:23:27,224
عندما كنت أعمل في "باريس"ـ

488
00:23:27,327 --> 00:23:28,883
من المفروض أنه ميت

489
00:23:29,957 --> 00:23:31,195
لكنه يبدو بحال أفضل

490
00:23:31,249 --> 00:23:33,255
لقد أمّن تغطيته جيدا بخدعة موته

491
00:23:34,807 --> 00:23:35,613
أتفق معك في هذا

492
00:23:35,628 --> 00:23:39,393
لكن والدي يصر على أنه لا يعلم شيئا عن هذه الأنشطة

493
00:23:39,430 --> 00:23:40,513
اني أصدقه فعلا

494
00:23:42,098 --> 00:23:42,923
كم من مرة يجب عليّ اخبارك بأنني

495
00:23:42,940 --> 00:23:46,342
لا أعتقد أبدا..ـ
بالمصادفات؟ أعلم هذا

496
00:23:46,369 --> 00:23:47,973
من حسن حظك أنني لست كذلك

497
00:23:48,040 --> 00:23:50,153
ومن وجهة نظر "مكتب التحقيقات الفيدرالي " أنا من يجب

498
00:23:50,238 --> 00:23:51,372
أن يشهر سلاحه في وجهك الآن

499
00:23:51,390 --> 00:23:53,382
لقد تمّ الايقاع بك

500
00:23:54,479 --> 00:23:56,743
ضابط العلاقات الوحيد من "الموساد" "في واشنطن"ـ

501
00:23:56,758 --> 00:24:00,183
أصبح بالصدفة شاهدا على احدى عمليات الـ"ميستادا"*ـ

502
00:24:07,248 --> 00:24:08,885
الميستادا:منظمة من الموساد تختص باعداد وتنفيذ عمليات اغتيال, تصفية..الخ[*]

503
00:24:08,939 --> 00:24:10,663
يا الهي,  يالي من غبيّة

504
00:24:10,777 --> 00:24:12,223
لقد استدرجني الى مسرح الجريمة

505
00:24:12,308 --> 00:24:13,703
ـ(ايخل) نصب لي فخّا

506
00:24:13,719 --> 00:24:15,495
ياله من حقير

507
00:24:16,099 --> 00:24:17,725
السؤال هو لماذا؟

508
00:24:19,137 --> 00:24:20,132
لقد خمّنت بأن قد تحتاج هذا

509
00:24:20,149 --> 00:24:21,543
أنا أقصد هاتف الوكالة المحمول

510
00:24:21,558 --> 00:24:22,202
مهلا هذه..ـ

511
00:24:22,219 --> 00:24:23,853
قهوتي,  سيّدي

512
00:24:24,989 --> 00:24:27,593
يبدو لك حقّا أنّني مازلت أشبه سيّدك؟

513
00:24:28,957 --> 00:24:31,753
ربما,  اذا حلقت و..ـ

514
00:24:31,887 --> 00:24:34,185
قمت بقصّة شعر جميلة..ـ

515
00:24:34,518 --> 00:24:36,432
وابتسامته الصغيرة التي تربكني

516
00:24:36,450 --> 00:24:39,093
من الجميل رؤيتك مجدّدا (ماكغي)ـ

517
00:24:39,418 --> 00:24:40,364
(دينوزو)

518
00:24:41,307 --> 00:24:42,284
ماذا قلت؟

519
00:24:42,299 --> 00:24:43,513
لقد ناديته للتوّ (ماكغي)ـ

520
00:24:45,869 --> 00:24:47,882
ربما لأنني لو تركت مكاني لك

521
00:24:47,898 --> 00:24:51,144
لن تكون من ضمن قائمة العشر الأوائل المطلوبين من "مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

522
00:24:53,549 --> 00:24:55,313
لكنّك تذكر أنّ..ـ

523
00:24:55,949 --> 00:24:57,015
أنني عيّنتك مكاني؟

524
00:24:57,030 --> 00:24:59,065
نعم أذكر, (دينوزو)ـ

525
00:24:59,079 --> 00:25:00,935
كل ما نسيته هو ذوقك للقهوة

526
00:25:00,948 --> 00:25:02,703
انّه كريه

527
00:25:03,110 --> 00:25:05,194
أحبّ السكر,  انها المفضّلة لديّ

528
00:25:05,220 --> 00:25:06,062
ماهي خطّتنا؟

529
00:25:06,119 --> 00:25:08,424
الأمر مقد بالنسبة لـ"دائرة التحقيقات الجنائية البحرية" الآن طوني

530
00:25:08,439 --> 00:25:11,243
لا أذكر أنني طلبت رأيك أيها الضابط (دافيد)ـ

531
00:25:11,329 --> 00:25:12,255
أترى؟

532
00:25:12,300 --> 00:25:14,214
لقد أصبح لا يطاق منذ رحيلك

533
00:25:14,228 --> 00:25:15,874
هل هذا صحيح,  (طوني)؟

534
00:25:16,507 --> 00:25:17,303
فقط عندما يستوجب الأمر ذلك

535
00:25:17,639 --> 00:25:18,533
حقّا؟

536
00:25:19,630 --> 00:25:21,902
أعتقد أنّك تصلح لهذا العمل

537
00:25:24,950 --> 00:25:26,184
خطّتنا

538
00:25:26,438 --> 00:25:29,364
هي العثور على هذا الوغد قبل أن يغادر البلاد

539
00:25:29,939 --> 00:25:31,965
كيف يمكننا عمل مذكرة بحث

540
00:25:31,977 --> 00:25:34,143
دون أن يكتشف "مكتب التحقيقات الفيدرالي " الأمر؟

541
00:25:34,257 --> 00:25:36,215
<عرفت أنك ستسألني هذا (ماكغي)ـ>

542
00:25:36,249 --> 00:25:37,935
أرأيت؟ عرفت أنك ستسألني هذا (ماكغي)ـ

543
00:25:38,208 --> 00:25:39,244
و؟

544
00:25:39,570 --> 00:25:41,105
و...لا أعرف

545
00:25:41,120 --> 00:25:42,102
هل لديكم اقتراحات؟

546
00:25:42,118 --> 00:25:44,184
يمكننا اخبار "مكتب التحقيقات الفيدرالي " بأمر (ايخل)ـ

547
00:25:44,197 --> 00:25:45,304
ونتركهم يبحثون

548
00:25:45,319 --> 00:25:46,903
وعندما يسألوننا من أين عرفنا هذا..؟

549
00:25:46,919 --> 00:25:48,913
سيعلمون حتما أننا تحدّثنا الى (زيفا)ـ

550
00:25:49,798 --> 00:25:51,253
!(ماكغي)

551
00:25:51,330 --> 00:25:52,982
مهلا,  ماذا لو نكذب؟

552
00:25:53,070 --> 00:25:54,192
ـ(ساكس)مخيف كفاية

553
00:25:54,207 --> 00:25:57,323
تتوقع منه الكثير من السوء

554
00:25:57,509 --> 00:25:59,735
وهو ليس غبيّا..سيكتشف الأمر

555
00:25:59,829 --> 00:26:01,323
كلاّ,  كنت أقصد

556
00:26:01,417 --> 00:26:02,682
الكذب في مذكرة البحث نفسها

557
00:26:02,697 --> 00:26:06,753
فبدل أن أطلق بحثا باسم جاسوس من "الموساد" مطلوب لجريمة قتل

558
00:26:06,870 --> 00:26:09,523
نقوم بعمل مذكرة فيه لتورطه بقضية اغتصاب

559
00:26:10,307 --> 00:26:12,373
يا لها من مراوغة ومكيدة

560
00:26:12,387 --> 00:26:14,865
أجد هذا مثيرا جدا

561
00:26:15,288 --> 00:26:17,932
جيّد,  أنا سعيد برؤيته يفكر ويؤثّر فيّ هكذا

562
00:26:17,960 --> 00:26:19,323
<افعل ذلك>

563
00:26:26,738 --> 00:26:28,643
انها واحدة من خططنا في حالات الطوارئ

564
00:26:29,158 --> 00:26:34,195
نتحصن في مكان منخفض  بعيدا عن عن الطريق الرئيسية بمئتي متر وندخل من الخلف

565
00:26:34,750 --> 00:26:36,293
انه غير موجود هنا حتما

566
00:26:36,408 --> 00:26:38,803
هذا سيكون أول مكان تبحث فيه "الموساد"ـ

567
00:26:38,879 --> 00:26:41,212
ـ"الموساد" لا تعرف بأمر هذا المكان

568
00:26:42,068 --> 00:26:43,862
لقد اعددته لـ"آري"ـ

569
00:26:44,130 --> 00:26:45,652
كيف عرفه (ايخل) اذا؟

570
00:26:45,710 --> 00:26:47,594
عندما تسلّل (آري) الى "دائرة التحقيقات الجنائية البحرية" منذ ثلاث سنوات

571
00:26:47,608 --> 00:26:50,932
ـ(ايخل) كان مساعده الرئيسي

572
00:26:52,337 --> 00:26:55,033
لقد قتل واحد من "مكتب التحقيقات الفيدرالي "ـ

573
00:26:56,048 --> 00:26:58,294
لننه الأمر بسرعة

574
00:26:58,370 --> 00:27:00,422
هناك شاطئ ينتظرني في "المكسيك"ـ

575
00:27:10,590 --> 00:27:12,684
قف والا أطلقنا النّار!ـ

576
00:27:16,807 --> 00:27:18,172
المكان خال

577
00:27:24,058 --> 00:27:26,304
انه ميت..جسده متصلّب

578
00:27:26,360 --> 00:27:28,152
كيف لا تعرف انه يتظاهر بذلك؟

579
00:27:28,218 --> 00:27:30,044
اطلقي عليه النار اذا ما دمت لا تصدقينني

580
00:27:32,260 --> 00:27:33,824
أتمنّى فقط أن لا يكون (ايخل)ـ

581
00:27:34,440 --> 00:27:36,284
لم؟ تريد أن تقتله بنفسك الآن؟

582
00:27:37,557 --> 00:27:39,624
لكنني لن أفعل ذلك,  ولا أنت ايضا

583
00:27:39,678 --> 00:27:40,484
يجب أن نمسكه حيّا

584
00:27:40,498 --> 00:27:43,854
اذا ما قتلناه فلن نستطيع اثبات أي شيء ضدّه

585
00:27:45,238 --> 00:27:46,913
هل يذكّرك بأحد ما؟

586
00:27:47,858 --> 00:27:49,325
انه ليس من "الموساد"ـ

587
00:27:50,409 --> 00:27:52,865
ـ(ايخل) يحاول ببراعة أن يمهّد طريقه

588
00:27:52,949 --> 00:27:55,015
نعم,  وأنت هنا الآن

589
00:27:55,029 --> 00:27:57,552
اذا ابدئي بالقاء نظرة في المكان

590
00:27:57,678 --> 00:27:58,642
لم بالضبط؟

591
00:27:58,658 --> 00:28:01,572
ابحثي عن أي شيء يساعدنا في معرفة المكان الذي ذهب اليه

592
00:28:01,600 --> 00:28:02,494
حسنا

593
00:28:07,538 --> 00:28:08,765
انّها تشبه أخاها قليلا

594
00:28:08,777 --> 00:28:10,175
أليس كذلك؟

595
00:28:10,498 --> 00:28:12,212
بل الى والدها

596
00:28:13,010 --> 00:28:14,373
من هو هذا الرجل؟

597
00:28:14,438 --> 00:28:16,244
شخص ما كان عليه أن يكون هناك

598
00:28:16,320 --> 00:28:19,694
العميل الخص المتقاعد "ليروي جثرو غيبز"ـ

599
00:28:29,669 --> 00:28:30,514
(ساكس)

600
00:28:32,619 --> 00:28:33,982
من أنت؟

601
00:28:35,108 --> 00:28:37,135
كيف بامكاني أن أعرف أن الأمر جدّي؟

602
00:28:42,908 --> 00:28:44,015
وجدت طرف الخيط يا سادة

603
00:28:44,047 --> 00:28:45,614
منزل في "فيرفاكس"ـ

604
00:29:07,739 --> 00:29:08,914
لا يوجد شيء هنا

605
00:29:09,087 --> 00:29:11,843
ـ(ايخل) بارع جدّا في عدم ترك أيّ دليل خلفه

606
00:29:18,477 --> 00:29:20,284
مالأمر؟

607
00:29:24,818 --> 00:29:26,845
لقد اكتشف الأمر

608
00:29:27,568 --> 00:29:28,582
مستحيل

609
00:29:28,640 --> 00:29:30,772
لقد وضعت هذه الكاميرا بنفسي

610
00:29:49,050 --> 00:29:50,104
يجب أن نفجر المكان الآن

611
00:29:50,118 --> 00:29:52,434
كلا,  لننتظر"مكتب التحقيقات الفيدرالي", (فاتن)ـ

612
00:29:52,488 --> 00:29:55,323
يجب أن نجعلهم يعتقدون أن (زيفا) قرّرت الانتحار عوض القاء القبض عليها

613
00:29:55,338 --> 00:29:57,925
وماذا لو ذهبت قبل أن يأتوا؟

614
00:29:58,847 --> 00:30:00,333
سأقوم بتأخيرهما

615
00:30:05,847 --> 00:30:07,105
انه يراقبنا

616
00:30:07,117 --> 00:30:09,742
أعتقد أنها موجودة منذ كان (آري)..ـ

617
00:30:10,170 --> 00:30:12,154
انه يراقبنا جيّدا

618
00:30:14,957 --> 00:30:16,035
ماذا؟

619
00:30:16,089 --> 00:30:17,722
أتعقدت أنّك تقاعدت

620
00:30:17,739 --> 00:30:18,943
نعم

621
00:30:19,279 --> 00:30:20,904
وأنا اعتقدتك ميتا

622
00:30:21,249 --> 00:30:23,122
بالنسبة للـ"موساد",  أنا كذلك

623
00:30:23,208 --> 00:30:23,995
اننا نعرف أنك حيّ الآن

624
00:30:24,009 --> 00:30:25,863
وسأقوم بتسوية الأمر

625
00:30:26,198 --> 00:30:28,093
مسكين المدير (دافيد)ـ

626
00:30:28,178 --> 00:30:31,422
في أوّل الأمر ابنه خائن,  والآن ابنته

627
00:30:31,497 --> 00:30:32,212
في نفس هذا الوقت من يوم الغد

628
00:30:32,229 --> 00:30:34,155
سيذهب للعمل في كيبوتز* (*المزارع الجماعية في إسرائيل )ـ

629
00:30:34,387 --> 00:30:36,735
هذا لو لم يقتل قبل ذلك

630
00:30:37,217 --> 00:30:38,605
أهذا صحيح؟

631
00:30:38,949 --> 00:30:40,465
هل قتلت (آري آسواري)؟

632
00:30:41,598 --> 00:30:42,524
انه يحاول الهاءنا

633
00:30:43,019 --> 00:30:45,103
لماذا؟-
من دوني لن يكون هناك أي تهمة ضدّه-

634
00:30:45,170 --> 00:30:46,112
لقد اتصل بـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي"ـ

635
00:30:46,129 --> 00:30:47,644
ليس هذا ما يزعجني

636
00:30:47,697 --> 00:30:50,822
عندما كشف منزلنا الآمن في "باريس",  فجّره (ايخل)ـ

637
00:31:07,210 --> 00:31:09,102
شالوم* (زيفا)ـ
ـ.(بمعنى "وداعا" في هذا السياق).ـ

638
00:31:26,594 --> 00:31:28,668
مازلنا لا نعرف مالذي حدث (دينوزو)ـ

639
00:31:28,722 --> 00:31:30,830
أو ما اذا كانت موجودة حين انفجر المنزل

640
00:31:31,224 --> 00:31:32,119
لا توجد جثث؟

641
00:31:32,165 --> 00:31:33,440
كلا, لقد احترق كلّ شيء

642
00:31:33,485 --> 00:31:36,698
لدرجة أننا لن نستطيع دراسة مسرح الجريمة قبل الغد على الأقل

643
00:31:36,955 --> 00:31:39,177
ومالذي جعلك تفكر بأنها هناك؟-
طرف خيط-

644
00:31:39,224 --> 00:31:40,158
ممّن؟

645
00:31:40,734 --> 00:31:41,757
مجهول

646
00:31:41,772 --> 00:31:43,788
حسب رأيي أنه واحد

647
00:31:43,802 --> 00:31:45,828
من "الموساد" يحاول أن يرشدنا الى شيء ما

648
00:31:45,895 --> 00:31:47,340
أو يريد أن يعطل مجرى التحقيق

649
00:31:48,055 --> 00:31:48,708
حسنا,  الى أن نعرف الهدف

650
00:31:48,725 --> 00:31:51,510
فأنا أعتقد أنها دمرت المنزل لتخفي آثارها

651
00:31:51,564 --> 00:31:53,617
انها تبحث فقط عمّن أوقع بها

652
00:31:53,745 --> 00:31:55,828
هل يمكنك اخباري كيف تعرف هذا؟

653
00:31:55,883 --> 00:31:57,038
لأن هذا ما كنت سأفعله.

654
00:32:05,073 --> 00:32:06,039
ليس جيدا (داكي)ـ.

655
00:32:06,823 --> 00:32:08,470
هل تمكنت من الاتصال بهم،أليس كذلك؟

656
00:32:09,093 --> 00:32:10,800
وضع على البريد الصوتي (لغيبز)ـ

657
00:32:10,955 --> 00:32:11,869
لا اعتقد انه تعلم كيفية استخدامه

658
00:32:12,595 --> 00:32:14,707
والرقم الهاتف الذي  تحتفظ به آبي لزيفا؟

659
00:32:14,904 --> 00:32:16,077
لا يجيب

660
00:32:16,144 --> 00:32:17,748
إذا,لم يتبقى لك إلى شيئ واحد لعمله

661
00:32:17,794 --> 00:32:18,408
أعلم ذلك

662
00:32:18,465 --> 00:32:20,167
نعلم المديرة أنهم ماتوا و

663
00:32:20,183 --> 00:32:21,969
ونستقيل لنتجاهل أمر مباشر

664
00:32:22,033 --> 00:32:24,929
لن تفعل شيئا من هذا القبيل, (آنتوني دينوزو)ـ

665
00:32:29,535 --> 00:32:30,319
و لماذا؟

666
00:32:30,333 --> 00:32:33,139
لأن الرجل الذي فعل كل هذا مازال حرا

667
00:32:33,154 --> 00:32:35,777
وساشعر بالخيبه اذا هرب بفعلته

668
00:32:36,165 --> 00:32:38,487
هذا ماكان غيبز سيفعله, أليس كذلك ؟

669
00:32:39,784 --> 00:32:40,979
لدي معلومة لك ,(داكي)ـ

670
00:32:41,194 --> 00:32:42,180
لست غيبز

671
00:32:42,375 --> 00:32:44,479
لا. لست هو

672
00:32:45,054 --> 00:32:46,490
غيبز لقد رحل

673
00:32:46,654 --> 00:32:48,148
و أنت مازلت هنا

674
00:32:48,374 --> 00:32:50,090
لماذا لم أكن مع زيغا؟

675
00:32:50,185 --> 00:32:51,988
سلمت مسؤولياتي له

676
00:32:52,002 --> 00:32:53,970
حتى دون تفكير

677
00:32:55,774 --> 00:32:57,778
غيبز أحد العملاء المكافحين

678
00:32:57,794 --> 00:33:00,789
كان داكي !و أنت لم تره

679
00:33:00,884 --> 00:33:02,007
حتى أنه لا يشبه غيبز

680
00:33:02,025 --> 00:33:03,889
أعتقد أنه أصبح من الاهالي هناك

681
00:33:03,913 --> 00:33:04,557
آه, توني

682
00:33:04,625 --> 00:33:06,748
شعره طويل وكأنه من المجانين

683
00:33:06,763 --> 00:33:08,288
و لديه تلك اللحية الطويلة

684
00:33:08,304 --> 00:33:10,288
أصبح يشبه مثل القراصنة أو شيئ من هذا القبيل

685
00:33:10,352 --> 00:33:11,720
عينيه كانتا تدمعان دماءا

686
00:33:11,734 --> 00:33:14,547
لأنه من الممكن أنه يشرب "الكحول" في الصباح
مع فرانكس

687
00:33:14,584 --> 00:33:17,338
يدعى  "العين الحمراء"ـ
لسبب

688
00:33:20,915 --> 00:33:23,649
الطائرة التي كنت على متنها طارت كل الليل لأحظر هنا

689
00:33:24,635 --> 00:33:26,817
أه, أيها الرئيس, جيد جدا

690
00:33:27,995 --> 00:33:29,397
جيد, جيد جدا
شكرا يا إلاهي

691
00:33:29,715 --> 00:33:31,279
نعم, أشكر (زيفا)ـ.

692
00:33:31,675 --> 00:33:33,519
لقد جننت مرتين قبل هذا,(توني)ـ

693
00:33:33,534 --> 00:33:35,360
لا أعتقد أن لدي فرصة ثالثة

694
00:33:36,152 --> 00:33:37,350
موقف 73

695
00:33:37,365 --> 00:33:39,528
الهدية في الخلف من أجل التشريح و (آبي)ـ

696
00:33:39,543 --> 00:33:40,940
كن متكتما

697
00:33:41,224 --> 00:33:42,108
مرحبا (داكي)ـ

698
00:33:42,414 --> 00:33:43,378
اهلا بك في منزلك، (جيثرو)ـ

699
00:33:43,393 --> 00:33:45,200
آه إنه ليس الشخص المطلوب

700
00:33:45,555 --> 00:33:46,837
أنا أقوم بزيارة ليس إلا

701
00:33:46,855 --> 00:33:48,539
من الاحسن ان تقول لي (بالمر)ـ

702
00:33:48,592 --> 00:33:50,150
ستكون ليلة طويلة

703
00:33:57,224 --> 00:33:59,168
لقد إشتقت الى هذا المنظر

704
00:34:02,804 --> 00:34:04,810
منظر الميناء ليس سيئا أيضا..ـ

705
00:34:07,963 --> 00:34:11,067
لقد كان لدي إحساس اننا سنلتقي, (جيثرو)ـ.

706
00:34:11,445 --> 00:34:12,479
كيف حالها ؟

707
00:34:12,792 --> 00:34:14,010
إنها خائفة

708
00:34:14,364 --> 00:34:16,028
ولكن لم تعبر عن ذلك

709
00:34:16,112 --> 00:34:17,300
الوحدة لا تستطيع فعل شيئ من أجلها.

710
00:34:17,315 --> 00:34:19,360
آه جيد لهذا أنا هنا.
لأنني لست من البحرية

711
00:34:19,375 --> 00:34:20,839
أنا متقاعد,
اتتذكرين ؟

712
00:34:20,925 --> 00:34:22,547
لا يجدر بي حتى الحديث معك

713
00:34:22,582 --> 00:34:25,647
إذا سألوكِ , قولي فقط أننا
صديقان قديمان و تلاقينا

714
00:34:25,803 --> 00:34:28,127
وحدتي أعالت

715
00:34:28,145 --> 00:34:30,429
عميل أجنبي لمدة عام

716
00:34:30,444 --> 00:34:34,280
الامر الذي نصحت به شخصيا
لأننا كنا نحتاجها

717
00:34:34,402 --> 00:34:35,880
لم تفعل شيئا

718
00:34:35,922 --> 00:34:37,280
أتظن انني لا أعلم ذلك ؟

719
00:34:37,324 --> 00:34:40,010
أنا أنقل فقط ما أسمعه

720
00:34:40,093 --> 00:34:42,817
لقد أعطيت لي مهلة 24 ساعة قبل أن يطلبوا إستقالتي

721
00:34:43,513 --> 00:34:45,057
لا تعطيهم إياها

722
00:34:45,153 --> 00:34:46,150
لقد تم الايقاع بها

723
00:34:46,212 --> 00:34:47,208
من طرف من ؟

724
00:34:47,272 --> 00:34:49,608
عميل في الموساد سابق

725
00:34:49,843 --> 00:34:52,769
أراد ان يأخذ إنتقامه
من أب زيفا

726
00:34:52,814 --> 00:34:54,270
لماذا تعتقد ؟

727
00:34:55,283 --> 00:34:57,348
احساسي  يقول ان الامر أكبر مما يبدو عليه.

728
00:34:58,382 --> 00:34:59,420
أوافقك الرأي

729
00:34:59,432 --> 00:35:03,148
لقد تخطى الامر مدير
البحرية أو الموساد.

730
00:35:03,904 --> 00:35:05,680
هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات

731
00:35:05,694 --> 00:35:08,009
بين بلدينا لعدة سنوات

732
00:35:08,073 --> 00:35:10,497
أعتقد أن أحدا ما أوقع بها
بالتحديد من أجل هذا

733
00:35:10,585 --> 00:35:12,247
أستطيع أن أخمن عشرات البلدان

734
00:35:12,263 --> 00:35:15,100
و جماعة من الارهابيين هم من يدفعون الثمن

735
00:35:15,145 --> 00:35:16,999
آه , نعم, و أنا كذلك

736
00:35:17,043 --> 00:35:19,070
لهذا أحتاج الى خدمة

737
00:35:19,355 --> 00:35:20,238
كل آذان صاغية

738
00:35:20,793 --> 00:35:21,958
أعتقد أن الوقت تأخر

739
00:35:22,793 --> 00:35:25,640
إذهبي الى المنزل, و نامي قليلا

740
00:35:26,035 --> 00:35:27,638
لأتركك تفعل

741
00:35:28,072 --> 00:35:29,140
نعم

742
00:35:30,062 --> 00:35:31,690
شيئ من هذا القبيل

743
00:35:33,524 --> 00:35:34,597
شكرا

744
00:35:35,482 --> 00:35:38,318
جيثرو إنه لمن الجيد...ـ
لم أعد بعد ,جين

745
00:35:38,382 --> 00:35:40,737
أرد جميلا لصديقة فقط

746
00:35:41,305 --> 00:35:44,338
أردت فقط أن أتحدث بشأن قصة شعرك

747
00:35:45,503 --> 00:35:47,660
من الجيد أن أراك بالشعر الطويل

748
00:35:47,752 --> 00:35:50,620
هذا يذكرني بأوقاتنا في صربيا.

749
00:35:50,825 --> 00:35:52,080
صربيا ؟

750
00:35:52,592 --> 00:35:55,789
تتذكر المزرعة
الصغيرة أين كنا مختبئين ؟

751
00:35:56,534 --> 00:35:59,247
اسبوع كامل, و لا نقم بشيئ سوى...ـ

752
00:36:00,254 --> 00:36:02,348
لا, لا أذكر, جين

753
00:36:03,412 --> 00:36:06,438
ذاكرتي مشوشة عند بعض النقاط

754
00:36:37,342 --> 00:36:39,560
لقد قارنا بصمات الميت

755
00:36:40,173 --> 00:36:41,807
"بلاش ساسينو".

756
00:36:41,822 --> 00:36:43,870
أوقف منذ 5 سنوات لقيادة خطيرة

757
00:36:43,882 --> 00:36:45,347
شخص دون أوراق ثبوتية من إيران

758
00:36:45,365 --> 00:36:47,739
تأشيرته انتهت من العام الماضي,سيدي

759
00:36:47,765 --> 00:36:49,110
عمل جيد,(ماكغي)ـ.

760
00:36:49,245 --> 00:36:50,880
وماذا عن الرقم الذي اتصل منه (أشيل)، آبز؟

761
00:36:50,892 --> 00:36:53,480
لقد عزلت المكان الذي أتى منه الإتصال

762
00:36:53,495 --> 00:36:54,707
عمل جيد, (آبز)ـ

763
00:36:54,774 --> 00:36:56,670
بصراحة لا يا (توني)ـ

764
00:36:56,772 --> 00:36:59,767
المنطقة التي وجدتها هي المدينة بأكملها
و هي مدينة "وودبريج بفرجينيا"ـ

765
00:36:59,833 --> 00:37:00,838
قد يكون في أي مكان

766
00:37:00,884 --> 00:37:02,117
رائع. لا نملك شيئا

767
00:37:02,162 --> 00:37:06,659
آه ,عميل موساد سابق يتفق مع
طالب إيراني, هذا أمر جيدا غيبز.

768
00:37:06,875 --> 00:37:09,257
إلا إذا لم يساعدنا على إيجاد "إشل" في الوقت المناسب

769
00:37:09,595 --> 00:37:11,860
ماكغي,إشعار البحث الذي أطلقناه يوم أمس

770
00:37:12,244 --> 00:37:13,578
أي نتائج ؟

771
00:37:13,953 --> 00:37:16,757
لقد نسيت الامر كليا, أليس كذلك ؟

772
00:37:17,153 --> 00:37:18,768
هذه المرة علي ، يا رئيس

773
00:37:23,023 --> 00:37:24,889
لدينا الكثير من البصمات

774
00:37:25,152 --> 00:37:27,320
6 بصمات تشبه الاوصاف

775
00:37:27,334 --> 00:37:29,480
3 في الديلاوار, واحد في بنسلفانيا

776
00:37:29,543 --> 00:37:30,309
و إثنين في فرجينيا

777
00:37:30,324 --> 00:37:32,627
الاكثر ترجيحا, الشرطي الذي رأى رجلا

778
00:37:32,692 --> 00:37:35,267
يشبه تماما المواصفات, في فندق "فريمونت"ـ

779
00:37:35,342 --> 00:37:36,210
أين, ماكغي ؟

780
00:37:36,424 --> 00:37:37,710
ـ"وود بريج بفرجينيا"ـ

781
00:37:40,603 --> 00:37:42,109
أقول لك (غيبز) اذا اتصلت بها

782
00:37:42,124 --> 00:37:43,137
لن تنتظرنا

783
00:37:43,155 --> 00:37:44,828
إلا إذا طلبت منها ذلك

784
00:37:51,452 --> 00:37:52,348
هل وجدته ؟

785
00:37:52,634 --> 00:37:54,659
فندق "فريمون بوود بريج"ـ

786
00:37:54,764 --> 00:37:55,629
سنمر عليك

787
00:37:55,643 --> 00:37:56,570
ليس هناك وقت,غيبز

788
00:37:56,654 --> 00:37:58,498
لا يبقى في المكان الواحد أكثر من 24ساعة

789
00:37:58,515 --> 00:38:01,588
-سنلتقي هناك
-زيفا, هذا ليس إقتراحا

790
00:38:01,633 --> 00:38:03,560
سنذهب معا أو لن نذهب...ـ

791
00:38:05,815 --> 00:38:07,239
دعوني أخمن, ستذهب دوننا ؟

792
00:38:07,254 --> 00:38:08,418
إذا قتلته

793
00:38:08,594 --> 00:38:10,597
لن نستطيع إثبات ان الاسرائليين
لم يكونوا خلف الامر

794
00:38:10,614 --> 00:38:11,738
نعم أنا أعلم, هيا بنا

795
00:38:11,754 --> 00:38:13,628
هي !ـ
هي !لا

796
00:38:13,644 --> 00:38:15,837
إنه فريقي الان, غيبز. قوانيني

797
00:38:15,852 --> 00:38:17,318
و القانون الاول لدينوزو ؟

798
00:38:17,334 --> 00:38:19,998
لا أقف مكتوف اليدي لما عملائي تكون لديهم مشاكل.

799
00:38:20,122 --> 00:38:21,520
هل هناك أية مشكلة ؟

800
00:38:21,724 --> 00:38:23,517
إذا دعني أذكرك من لديه الشارة و
من هو المدني هنا.

801
00:38:23,534 --> 00:38:24,188
هل إنتهيت ؟

802
00:38:24,203 --> 00:38:25,410
نعم.

803
00:38:26,312 --> 00:38:28,437
كنت سأقول...ـ

804
00:38:28,504 --> 00:38:31,088
"إذهب للبحث عن ماكغي. سنلتقي هناك."

805
00:38:33,093 --> 00:38:35,867
تعلم, أستطيع إيقافك بسبب الاعتداء على عميل فيدرالي

806
00:38:36,075 --> 00:38:37,388
أعلم ذلك

807
00:38:39,342 --> 00:38:40,989
حسنا

808
00:38:41,652 --> 00:38:43,119
لأكون  متأكدا

809
00:38:51,625 --> 00:38:55,530
اتخيل أن باقي أموالي ستدفع
في حسابي في وقت قريب ؟

810
00:38:55,632 --> 00:38:56,707
طبعا

811
00:38:59,512 --> 00:39:01,050
هل تستطيع؟

812
00:39:06,595 --> 00:39:09,728
بحذر, إنه رقيق

813
00:39:18,203 --> 00:39:19,548
آسفه

814
00:39:19,583 --> 00:39:22,588
ولكن يجب ان لا يعلم احد ان دولتي كانت
خلف هذا(إيشل)ـ

815
00:39:29,773 --> 00:39:31,068
وبرحيلك

816
00:39:31,283 --> 00:39:32,849
لا أحد سيعلم بالامر

817
00:40:02,045 --> 00:40:03,350
من أقحمكِ في الامر ؟

818
00:40:03,673 --> 00:40:05,188
الموساد

819
00:40:05,284 --> 00:40:06,840
كاذبة
من؟

820
00:40:07,163 --> 00:40:10,900
هيا,أقتلني
لن تستطيع أبدا إرغامي على الكلام

821
00:40:12,705 --> 00:40:13,987
أنا أصدقك

822
00:40:14,525 --> 00:40:16,020
إذا أقتلني

823
00:40:16,512 --> 00:40:18,328
لتجعلي أباك يفخر بك

824
00:40:18,594 --> 00:40:19,967
اليهودي

825
00:40:23,912 --> 00:40:24,788
ماذا تفعل ؟

826
00:40:24,804 --> 00:40:27,487
لن تصبحي شهيدة
أنتي رهن الاعتقال

827
00:40:27,574 --> 00:40:29,808
الوقت الذي أمضيتيه مع الامريكيين جعلك ضعيفه

828
00:40:29,852 --> 00:40:31,947
ما كان عليك رمي السكين بعيدا

829
00:40:39,734 --> 00:40:41,158
إنهضي

830
00:40:48,582 --> 00:40:49,717
تفعلين أكثر الامور الصعبة

831
00:40:49,733 --> 00:40:51,249
أليس كذلك؟

832
00:41:01,293 --> 00:41:04,800
لقد طلبت منكِ النهوض !ـ

833
00:41:06,974 --> 00:41:07,799
من انت ؟

834
00:41:07,812 --> 00:41:09,598
(فيفاك)

835
00:41:09,683 --> 00:41:11,028
العملاء السريين الإرانيين؟

836
00:41:11,062 --> 00:41:13,459
نعم و نحن نشكرك

837
00:41:13,522 --> 00:41:16,359
الامريكين لن يثقون أبدا ببلدك بعد الآن

838
00:41:18,394 --> 00:41:20,190
لقد كان الامر جد سهل مما كنت أعتقد

839
00:41:20,585 --> 00:41:22,168
أرغامك على التكلم

840
00:41:32,573 --> 00:41:33,607
ـ(زيفا), أنت بخير؟

841
00:41:34,243 --> 00:41:35,609
انا بخير ,(ماكغي)ـ

842
00:41:37,555 --> 00:41:39,169
كان بإمكانك الانتظار

843
00:41:41,854 --> 00:41:43,039
من هي؟

844
00:41:43,705 --> 00:41:45,040
عميلة سرية إيرانية

845
00:41:45,424 --> 00:41:46,718
لقد كانو خلف كل هذا

846
00:41:46,833 --> 00:41:48,368
و كيف ستثبيتين الامر؟

847
00:41:48,925 --> 00:41:51,109
انا مع الوحدة منذ عام واحد

848
00:41:51,513 --> 00:41:53,429
لست مجرد مقاتلة

849
00:41:57,065 --> 00:41:58,760
انا مستجوبة

850
00:42:01,435 --> 00:42:03,107
أستطيع الدخول الان؟

851
00:42:03,715 --> 00:42:07,349
المكتب الفيدرالي يعلن على إلقائه القبض على العميل الايراني

852
00:42:07,393 --> 00:42:10,428
و نحن نعتقد انه وراء موت إثنان من عملائهم.

853
00:42:10,473 --> 00:42:13,438
و إرهابيين آخرين قتلوا أثناء الاشتباكات

854
00:42:13,483 --> 00:42:16,039
مع القوات الفيدرالية في فيرجينيا الشرقية..

855
00:42:16,115 --> 00:42:18,000
القوات الفيدرالية ؟

856
00:42:18,423 --> 00:42:19,478
يتحدثون عنا

857
00:42:19,565 --> 00:42:20,888
أربع أحرف لعينة

858
00:42:20,955 --> 00:42:21,897
N-C-I-S.

859
00:42:22,012 --> 00:42:24,457
أما هذه القصة أو يقوم مكتب التحقيقات الجنائي اتهامك

860
00:42:24,472 --> 00:42:26,970
بالتدخل في تحقيقاتهم

861
00:42:27,643 --> 00:42:29,688
تناسبني "قوات فدرالية".

862
00:42:31,104 --> 00:42:33,297
أهلا بعودتك, زيفا.

863
00:42:33,684 --> 00:42:37,227
جيد, لم يكن بالامكان أن أكون هنا دون (غيبز)ـ

864
00:42:37,422 --> 00:42:38,370
و انا

865
00:42:39,614 --> 00:42:42,420
هذا صحيح, و لكن بشكل رئيسي (غيبز)ـ

866
00:42:43,003 --> 00:42:44,800
بالحديث عنه...ـ

867
00:42:45,694 --> 00:42:47,180
إنه في الغرفة

868
00:42:55,184 --> 00:42:57,329
أين هو (ماكغي)؟
في مخبر (آبي)؟

869
00:42:58,575 --> 00:43:00,649
لقد رحل (غيبز) سيدتي.

870
00:43:01,162 --> 00:43:02,789
قال ان عليه اللحاق بالطائرة

871
00:43:02,804 --> 00:43:04,407
هل أنت متأكد (ماكغي)ـ؟

872
00:43:04,552 --> 00:43:06,329
نعم أنا متأكد (توني)ـ

873
00:43:06,713 --> 00:43:09,279
لم يودعني حتى

874
00:43:11,282 --> 00:43:14,317
أيتها المديرة أرادني أن أعطيك هذا

875
00:43:20,013 --> 00:43:21,470
صورة جميلة

876
00:43:21,553 --> 00:43:22,928
أين تم إلتقاطها؟

877
00:43:22,972 --> 00:43:24,270
في  صربيا

878
00:43:24,945 --> 00:43:25,769
متى؟

879
00:43:26,603 --> 00:43:28,908
في حياة قديمة زيفا؟

880
00:43:30,934 --> 00:43:40,033
www.startimes2.com
نادي Ncis

