1
00:00:19,164 --> 00:00:20,461
.مرحباً -
.مرحباً -

2
00:00:20,730 --> 00:00:21,969
.جربي هذا

3
00:00:23,673 --> 00:00:25,313
.(إيميلي) -
نعم؟ -

4
00:00:25,949 --> 00:00:26,656
.تعالي إلى هنا

5
00:00:26,674 --> 00:00:28,543
.لم ينادوا برقمنا بعد

6
00:00:28,772 --> 00:00:29,968
.أعرف

7
00:00:30,412 --> 00:00:32,154
.(إسترخِ أيها العميل (فورنيل

8
00:00:33,076 --> 00:00:34,106
.إنها بخير

9
00:00:36,714 --> 00:00:40,554
لم أُتوقع رُؤيتك قبل... سنة 2067؟

10
00:00:42,081 --> 00:00:43,658
.لقد حصلتُ على إطلاق سراح مبكر

11
00:00:44,879 --> 00:00:47,129
.أنت لن تستعمل ذلك أمام إبنتك

12
00:00:47,686 --> 00:00:49,111
.لا أحتاج إلى سلاح لكي أقضي عليك

13
00:00:49,149 --> 00:00:51,806
.لم تكن لتؤذي رجلاً بريئاً -
.لستُ أنظُر إلى واحدٍ -

14
00:00:51,889 --> 00:00:54,087
.ذلك ما أخطأت و العميل (غيبز) فيه

15
00:00:55,500 --> 00:00:57,433
.َالعميل (غيبز) تقاعد

16
00:00:57,514 --> 00:01:00,035
أعلم، لماذا في رأيك أنا أتحدث إليك؟

17
00:01:00,093 --> 00:01:02,756
،ليس لدي أدنى فكرة
.لما لا تُنورني

18
00:01:02,819 --> 00:01:05,629
.أخبرتك، لقد أمسكت الرجل الخطأ

19
00:01:05,662 --> 00:01:07,735
،و إن كانت فيك ذرة لباقة

20
00:01:07,798 --> 00:01:09,210
...و دماغ

21
00:01:10,227 --> 00:01:12,808
.ستًعيد فتح قضيتي و تجد الشخص المطلوب...

22
00:01:18,861 --> 00:01:20,145
.و الآن سأرحل من هنا

23
00:01:20,692 --> 00:01:22,001
.ستُحاول أن تتبع ذلك

24
00:01:22,138 --> 00:01:23,715
لكنك ستُدرك أمراً

25
00:01:23,969 --> 00:01:26,141
.أن هذا سينتهي بك في غرفة الإستجواب

26
00:01:26,187 --> 00:01:27,506
حقاً؟ -
.أجل -

27
00:01:27,538 --> 00:01:28,722
ما ذلك؟

28
00:01:29,491 --> 00:01:30,979
.قد لا أكون وحدي

29
00:01:35,932 --> 00:01:37,699
.سأراكِ، يا عزيزتي -
.إلى اللقاء -

30
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>
<font color=#ffff00> >> Squint Squad تعديل << </font>

31
00:02:32,500 --> 00:02:36,500
<font color=#408080> << هربَ >> </font>

32
00:03:14,507 --> 00:03:16,872
.القبو يحتاج إلى بعض الترميم

33
00:03:16,905 --> 00:03:19,271
،لكن إن لم يكن قبو خمر

34
00:03:19,309 --> 00:03:20,733
.لا أعرف ما قد يكون...

35
00:03:20,784 --> 00:03:21,954
.ألقي نظرة

36
00:03:21,989 --> 00:03:23,807
.و سأعود حالاً

37
00:03:27,107 --> 00:03:29,726
أولاً زوجتي، و الآن منزلي؟ -
.لا -

38
00:03:30,006 --> 00:03:31,468
.لا، لقد تعلمتُ درسي

39
00:03:31,659 --> 00:03:33,350
.لقد إنتهيتُ من بقاياك

40
00:03:35,124 --> 00:03:37,379
.ستحتاج إلى علبة أكبر لهذا القارب

41
00:03:37,411 --> 00:03:40,242
قطعتَ كل هذه المسافة لتُعطيني
نصائح في التعليب، (طوبايس)؟

42
00:03:40,315 --> 00:03:41,993
في الحقيقة، لقد أتيتُ لأُخبركَ

43
00:03:42,031 --> 00:03:45,579
(أن ظابط الصف (ديريك بولسون
.هرب من السجن البارحة

44
00:03:49,636 --> 00:03:50,538
.لا

45
00:03:50,835 --> 00:03:52,408
.لم أطلب منكَ أي شيء بعد

46
00:03:54,139 --> 00:03:56,062
.لقد أمسكتهُ في المرة السابقة

47
00:03:56,586 --> 00:03:58,748
.إعتقدتُ أنك ستُحب أن تفعلها مرة أخرى

48
00:03:58,847 --> 00:04:00,018
.إعتقادك خاطئ

49
00:04:02,680 --> 00:04:04,312
.(لقد أتى ليرَاني، (جيثرو

50
00:04:04,884 --> 00:04:06,188
.(عندما كنت مع (إيميلي

51
00:04:12,374 --> 00:04:13,455
هل هي بخير؟

52
00:04:13,480 --> 00:04:14,528
.للآن

53
00:04:15,113 --> 00:04:17,887
،أراد إخباري بأنني أمسكت الرجل الخاطئ

54
00:04:17,945 --> 00:04:21,036
.و أصر على أن أعيد فتح قضيته

55
00:04:21,084 --> 00:04:23,373
إنه يُخاطر بالكثير لشيء
.يعرف أنهُ لن يحدث

56
00:04:23,422 --> 00:04:24,438
هل تَظن ذلك؟

57
00:04:25,566 --> 00:04:26,572
.لا أعرف ماهي خططهُ

58
00:04:26,591 --> 00:04:27,863
لكنني لن أحصل ليلة نوم هانئة

59
00:04:27,895 --> 00:04:29,829
.حتى يعود إبن السافلة إلى السجن

60
00:04:29,879 --> 00:04:31,391
.لا تحتاجني لأجده

61
00:04:33,122 --> 00:04:34,001
أحتاجك؟

62
00:04:36,084 --> 00:04:38,921
قاتل مُدان كان على
!بعد إنشين من إبنتي

63
00:04:38,977 --> 00:04:40,034
.لقد أعطاها أقلام التلوين

64
00:04:40,084 --> 00:04:41,059
!لقد لمسها

65
00:04:42,410 --> 00:04:44,549
.(لقد تجاوزنا الحاجة، يا (جيثرو

66
00:04:52,162 --> 00:04:53,527
.سمرة جميلة

67
00:05:02,351 --> 00:05:03,714
.(ليست بذلك السوء، يا (ماكغي

68
00:05:03,764 --> 00:05:06,007
.بالنسبة لجاسوسة، فأنتِ كاذبة مُريع

69
00:05:06,055 --> 00:05:06,864
.زيفا) مُحقة)

70
00:05:06,904 --> 00:05:08,264
.بالكاد يمكن ملاُحظتها

71
00:05:08,423 --> 00:05:09,678
لكن... لكن؟

72
00:05:10,028 --> 00:05:12,821
لم أكن لأريها إلى العميل
.دينوزو) لو كنت مكانك)

73
00:05:12,921 --> 00:05:14,066
تُري العميل (دينوزو) ماذا؟

74
00:05:14,598 --> 00:05:15,393
.لا شيء

75
00:05:16,319 --> 00:05:17,670
لماذا أنت تُتَمتم، (ماكغي)؟

76
00:05:17,718 --> 00:05:18,910
.أنا لستُ أُتمتم

77
00:05:22,630 --> 00:05:23,842
إما أن إيمائات رئسك

78
00:05:23,892 --> 00:05:26,642
تقول بأنك لا تُتمت
.أو أنك لست تُتمت

79
00:05:26,692 --> 00:05:28,527
.و لا أعتقد أنني رأيتُ أي إيمائات

80
00:05:31,634 --> 00:05:32,667
.(أيتها العميلة (لي

81
00:05:32,699 --> 00:05:34,519
لماذا العميل (ماكغي) يُتمتم؟

82
00:05:34,678 --> 00:05:36,887
.لقد بيض أسنانهُ كثيراً، سيدي

83
00:05:38,731 --> 00:05:41,221
الواضح، أنه إستغرق في
النوم أثناء وضعه

84
00:05:41,271 --> 00:05:43,539
.أداة التبييض، سيدي

85
00:05:43,603 --> 00:05:45,204
أنت لم تُشاهد مسلسل "فريندز"، صحيح؟

86
00:05:45,267 --> 00:05:46,397
.(نفس الشيء حدث مع (روس

87
00:05:46,459 --> 00:05:48,538
.لكُنتَ تعلمتَ من أخطاء أصديقائنا

88
00:05:48,569 --> 00:05:51,621
.لكنك إخترت أن تقرأ كُتيب التعليمات

89
00:05:51,685 --> 00:05:53,000
من الأفضل أن تتركني
.ألقي نظرة على الضرر

90
00:05:57,003 --> 00:05:58,943
،كقائد الفريق، أيُها القوم

91
00:05:58,993 --> 00:06:01,714
عليَ أن أكون  على
علم بكل ظرف

92
00:06:01,730 --> 00:06:03,391
قد يؤثر في قدرة عميل

93
00:06:03,441 --> 00:06:06,605
.على أداء واجباته/ها

94
00:06:06,655 --> 00:06:07,973
إلى أي حد قد يكون مُؤثراً

95
00:06:08,023 --> 00:06:10,806
تبييض الأسنان بالنسبة إلى أداء واجب؟

96
00:06:10,856 --> 00:06:12,515
.قلتِ أنه ليس بذلك السوء

97
00:06:12,565 --> 00:06:13,805
.لقد كذبت

98
00:06:13,885 --> 00:06:15,649
.إفتح فمك -
.لا -

99
00:06:15,693 --> 00:06:16,632
.دعني أرى الأسنان -
.لا -

100
00:06:16,698 --> 00:06:17,684
.دعني أراها

101
00:06:17,698 --> 00:06:19,413
.لا -
...إفتح فمـ -

102
00:06:19,665 --> 00:06:20,321
.(غيبز)

103
00:06:24,031 --> 00:06:25,004
!...ما الذي يفـ

104
00:06:25,083 --> 00:06:25,957
!ليس لدي أدنى فكرة

105
00:06:28,698 --> 00:06:30,797
!(أيها العميل (غيبز
...أقصد سيد

106
00:06:33,784 --> 00:06:35,128
كما تعودت على ذلك

107
00:06:35,160 --> 00:06:37,973
بابي يُعامل كأي باب

108
00:06:38,291 --> 00:06:40,095
.(سأُعاود الإتصال بك (تود

109
00:06:40,333 --> 00:06:42,288
.أحتاج إلى تعيين مؤقَت

110
00:06:42,336 --> 00:06:43,469
أفترض أنك هنا

111
00:06:43,524 --> 00:06:46,099
.(بسبب ظابط الصف السابق (ديريك بولسون

112
00:06:46,115 --> 00:06:48,177
.(لقد قرأتُ تقرير العميل (فورنيل

113
00:06:48,574 --> 00:06:52,147
،لماذا التفاجئ، إن كان مؤقتاً

114
00:06:52,163 --> 00:06:53,580
أمهتم بسرقات المصارف؟

115
00:06:53,609 --> 00:06:56,700
.إن قرأت تقرير (فورنيل) فأنتِ تعرفين لماذا

116
00:06:56,764 --> 00:06:57,654
.نحن نضيع الوقت

117
00:06:57,718 --> 00:06:59,498
.(الأمر ليس بهذه السهولة، (جيثرو

118
00:06:59,561 --> 00:07:00,626
.لقد رحلتَ

119
00:07:00,674 --> 00:07:02,955
،)أقدر ما فعلتهُ لـ (زيفا

120
00:07:03,193 --> 00:07:04,922
لكن هذه ليست بعضوية قاعة رياضة

121
00:07:04,972 --> 00:07:05,875
.يمكنك إلغائها وتجديدها

122
00:07:05,923 --> 00:07:08,522
لا، لا أستطيع
."لكنني لستُ مدير الـ"أن سي آي أس

123
00:07:08,545 --> 00:07:10,165
"و مدير الـ"أن سي آي أس

124
00:07:10,215 --> 00:07:11,970
سبق و أن سلم ملف تقاعدك

125
00:07:12,034 --> 00:07:13,353
إلى مكتب الموارد البشرية

126
00:07:13,385 --> 00:07:14,291
.إسحبيه

127
00:07:14,339 --> 00:07:16,204
.(لا تجري الأمور هكذا، (حيثرو

128
00:07:16,254 --> 00:07:18,066
.سيتطلب إعادة تعيينك عدة أسابيع

129
00:07:18,098 --> 00:07:20,035
...و ذلك إن تمكنت من تجاوز

130
00:07:20,085 --> 00:07:21,753
تقييمي النفسي؟

131
00:07:22,588 --> 00:07:27,149
أم أنك تتحدثين عن
إختبار كفاءة الأسلحة؟

132
00:07:27,769 --> 00:07:28,850
.لا

133
00:07:29,376 --> 00:07:31,585
.ذاك لستُ قلقة بشأنه

134
00:07:34,477 --> 00:07:35,638
.إنتظر

135
00:07:41,670 --> 00:07:43,179
...أتركني على الأقل

136
00:07:45,901 --> 00:07:47,471
.أن أفعل موقف سيارتك...

137
00:07:50,940 --> 00:07:53,069
.ذلك غريب

138
00:07:53,511 --> 00:07:56,228
.أقسم أنني إعتقدتُ بأني سلمتُ هذا

139
00:07:57,556 --> 00:07:59,638
.ملف تقاعدك

140
00:08:01,131 --> 00:08:05,034
لابد من أنني عن
طريق الخطأ سلمته

141
00:08:05,081 --> 00:08:08,435
.لأيام إجازتك الغير المستعملة

142
00:08:09,797 --> 00:08:11,203
،مما يبدو

143
00:08:11,253 --> 00:08:13,569
.مازال هناك ستة أيام

144
00:08:13,696 --> 00:08:16,017
.حتى تنتهي

145
00:08:22,179 --> 00:08:24,739
لا تقولي لي أنك لم
.(لم تكوني تسترقين السمع يا (سينثيا

146
00:08:24,789 --> 00:08:26,153
.كل مساعد مدير يسترق السمع

147
00:08:26,203 --> 00:08:27,575
.إنه آتٍ
.إنه آتٍ

148
00:08:30,027 --> 00:08:31,044
.(مرحباً، (غيبز

149
00:08:31,076 --> 00:08:32,729
...هل تقوم بزيارتنا أم  أنك

150
00:08:32,777 --> 00:08:34,843
ستعود إلى عملك؟

151
00:08:36,499 --> 00:08:37,404
.هيا بنا

152
00:08:47,451 --> 00:08:49,470
كان من المفترض أن تكون
.هنا منذ نصف ساعة

153
00:08:49,486 --> 00:08:50,704
(أجل، أنا أقل (إيميلي

154
00:08:50,754 --> 00:08:53,249
.إلى منزل أمي... -
هل تُريدني أن أُرسل عميلاً إلى هناك؟ -

155
00:08:53,296 --> 00:08:54,838
كم يمكنك أن ترسل؟

156
00:08:55,272 --> 00:08:56,496
.حسناً، لدي فكرة

157
00:08:56,544 --> 00:08:59,309
ربما فقد ذاكرته مجدداً
.و نسِيَ أنه إستقال من عمله

158
00:08:59,357 --> 00:09:01,070
ألم يكن ليجلس على مكتبه لو كان كذلك؟

159
00:09:01,149 --> 00:09:02,985
إن أرادنا (غيبز) أن نعرف
،ما الذي كان يفعله

160
00:09:03,035 --> 00:09:04,711
.لكان أخبرنا
.صحيح

161
00:09:04,761 --> 00:09:06,041
لأنه لم يكن ليتقبل منا

162
00:09:06,065 --> 00:09:07,427
.أن نكتشف الأمر لوحدنا

163
00:09:07,498 --> 00:09:10,732
.لقد عاد (غيبز)... مؤقتاً

164
00:09:10,979 --> 00:09:12,098
.(قضية (بولسون

165
00:09:12,164 --> 00:09:13,127
بولسون)؟)

166
00:09:13,216 --> 00:09:15,659
:(ظابط الصف (ديريك بولسون
،سطى على مصرف

167
00:09:15,709 --> 00:09:17,569
،قتل إثنان من شركائه
.لم يتم إيجاد المال أبداً

168
00:09:17,643 --> 00:09:19,185
.(زنزانة (بولسون

169
00:09:19,216 --> 00:09:20,322
.أريد أن أعرف ما الذي كان بداخلها

170
00:09:20,357 --> 00:09:21,831
.لقد أرسلت المحتويات لكم

171
00:09:21,881 --> 00:09:23,649
ربما بإمكان فريقك التقني أن يجد
.شيئاً لم يجده فريقي

172
00:09:23,699 --> 00:09:24,967
.إلى اللقاء، أبي

173
00:09:25,017 --> 00:09:26,014
.أنا قلق

174
00:09:26,349 --> 00:09:28,089
.(ستكون بخير، يا (طوبايس

175
00:09:28,139 --> 00:09:29,689
.بولسون) لا يُريدها)

176
00:09:30,422 --> 00:09:31,791
.(لقد خربتُ حياته، (جيثرو

177
00:09:32,030 --> 00:09:33,712
.لا نعرف ما الذي يُريده

178
00:09:39,704 --> 00:09:40,429
هل من شيء جيد؟

179
00:09:40,537 --> 00:09:41,659
.أجل

180
00:09:41,871 --> 00:09:44,599
إنه منزل سجن لإستئنافات
.بعض المجرمين الهاربين

181
00:09:44,647 --> 00:09:46,042
.الرجل يعرف الطب الشرعي بحق

182
00:09:49,704 --> 00:09:52,125
!كنت أعرف ذلك! كنت أعرف ذلك

183
00:09:53,722 --> 00:09:56,265
.لن أحتاج إلى هذه و أنت هنا

184
00:09:56,313 --> 00:09:57,771
.عرفت أنك ستعود

185
00:09:57,803 --> 00:09:58,948
.أنا لم أعُد

186
00:09:58,979 --> 00:10:01,423
.بالطبع عدتَ
.أستطيع أن أتحسس شارتك

187
00:10:01,598 --> 00:10:03,330
تلك شارتك، أليس كذلك؟

188
00:10:05,166 --> 00:10:06,835
.لقد عدتَ

189
00:10:07,036 --> 00:10:09,914
.(إعادة التعيين مؤقة فقط، يا (آبز

190
00:10:10,900 --> 00:10:13,363
.(حتى أجد (بولسون

191
00:10:15,024 --> 00:10:16,079
.سنرى بخصوص ذلك

192
00:10:16,129 --> 00:10:17,583
،إذاً بما أساعدك

193
00:10:17,599 --> 00:10:20,143
أيها العميل (غيبز) العائد مؤقتاً؟

194
00:10:20,193 --> 00:10:22,009
إبدئي البحث في محتوايات
.(زنزانة (بولسون

195
00:10:22,058 --> 00:10:23,456
عما أبحث؟

196
00:10:23,472 --> 00:10:26,007
.أجل
.أي شيء ليُساعدك في إيجاده

197
00:10:26,055 --> 00:10:28,649
أريد أن أعرف ما الذي كان
.يخطط له قبل أن يهرب

198
00:10:28,677 --> 00:10:32,150
.إلا إن كنتم تملكون إقتراح آخر

199
00:10:39,152 --> 00:10:40,523
،كنا، كنا فقط

200
00:10:40,590 --> 00:10:42,224
.كنا نتنصت مثل الفتيات الصغيرات فقط

201
00:10:42,291 --> 00:10:43,948
.لكن لدينا إقتراح

202
00:10:44,345 --> 00:10:45,191
سجلات السجن تُبين

203
00:10:45,219 --> 00:10:48,123
.أن شخصاً واحداً زار (بولسون) في السجن

204
00:10:48,238 --> 00:10:51,032
،ميكي ستوكس) 72 سنة)
.ملاح سابق في البحرية

205
00:10:51,082 --> 00:10:52,553
،و بما أن (بولسون) ليس لديه أي عائلة

206
00:10:52,603 --> 00:10:54,693
.(سنفترض أنه سيتصل بـ(ميكي

207
00:10:54,761 --> 00:10:56,209
.لقد حصلتُ على عنوانه

208
00:10:56,295 --> 00:10:57,627
.طوني) (زيفا)، تعالا معي)

209
00:10:57,694 --> 00:10:59,166
...ماكغي)، إبقى هنا و)

210
00:10:59,325 --> 00:10:59,861
.(ماكغي)، إبقى هنا، و ساعد (آبي)

211
00:10:59,928 --> 00:11:00,907
...(ساعد (آبي...

212
00:11:02,128 --> 00:11:04,018
.(و عالج أغراض (بولسون...

213
00:11:04,081 --> 00:11:05,782
.ثم مضمض فمك بهذا

214
00:11:06,211 --> 00:11:08,404
.قبل أن نصاب بالعمى

215
00:11:18,868 --> 00:11:21,057
غيبز) يبدو مريع و)
.هو هادئ في السيارة

216
00:11:21,121 --> 00:11:23,538
.(ليس و كأنك منحته فرصة للتكلم (طوني

217
00:11:23,594 --> 00:11:25,961
ماذا، ألم يُعجبك أنه
سيعود إلى عمله؟

218
00:11:26,028 --> 00:11:27,560
لا. أنا أطلعه بسرعة

219
00:11:27,627 --> 00:11:28,821
.على البروتوكولات الأخيرة

220
00:11:29,173 --> 00:11:30,827
ما الذي أخرك؟

221
00:11:30,877 --> 00:11:32,635
.لقد كان ينتظر منذ ساعة

222
00:11:32,685 --> 00:11:34,619
!إنزع حذائك

223
00:11:36,514 --> 00:11:37,277
.خالي

224
00:11:37,960 --> 00:11:38,946
.خالي

225
00:11:39,136 --> 00:11:40,249
أين هو؟

226
00:11:40,518 --> 00:11:42,331
.لم أقول إنه في الداخل

227
00:11:44,866 --> 00:11:45,649
.(غيبز)

228
00:11:45,699 --> 00:11:47,339
.لم أتوقع سماع صوتك

229
00:11:47,389 --> 00:11:48,338
.سمعت بأنك إستقلت

230
00:11:48,406 --> 00:11:49,325
.تقاعدتُ

231
00:11:49,372 --> 00:11:50,691
،في سنك

232
00:11:50,707 --> 00:11:51,425
.تلك إستقالة

233
00:11:51,466 --> 00:11:52,643
،لما لا تُسلم نفسك

234
00:11:52,693 --> 00:11:54,470
و يمكنك أن تُخبرني عن
.كل هذا في السجن

235
00:11:54,597 --> 00:11:56,291
أُسلم نفسي، لماذا؟

236
00:11:56,323 --> 00:11:57,880
.أنا بريء

237
00:11:58,078 --> 00:11:59,645
.قصة معروفة

238
00:12:00,010 --> 00:12:02,156
إذاً لن تقوم بإعادة فتح قضيتي؟

239
00:12:02,188 --> 00:12:04,458
،كلانا نعرف ما الذي سأجده إذا فعلتُ

240
00:12:04,575 --> 00:12:06,125
.فلما  لا تخبرني بما تريده حقاً

241
00:12:06,141 --> 00:12:08,748
.(لقد حصلتُ عليه، أيها العميل (غيبز

242
00:12:09,697 --> 00:12:10,993
إذاً ما الذي يريده حقاً؟

243
00:12:11,028 --> 00:12:12,586
.سيارتنا

244
00:12:24,248 --> 00:12:25,774
.يبدو أنهم مُنغلقون على أنفسهم

245
00:12:26,553 --> 00:12:27,507
حسناً، يقولون إن الطريق

246
00:12:27,522 --> 00:12:29,605
.إلى قلب رجل هي عن طريق معدته

247
00:12:31,409 --> 00:12:33,061
.وجبات على عجلات

248
00:12:33,300 --> 00:12:35,732
.يبدو أن (بولسون) كان مُتطوعاً

249
00:12:35,859 --> 00:12:39,046
تطوع في برنامج ضع... وجبات على عجلات؟

250
00:12:41,040 --> 00:12:43,234
.(إنهم يُحضرون الطعام إلى العجزة، يا (زيفا

251
00:12:43,301 --> 00:12:45,153
!بالطبع ساعدته

252
00:12:45,201 --> 00:12:46,834
.ديريك) كان بمثابة إبن لي)

253
00:12:46,865 --> 00:12:49,202
.لقد كنت أقرب شيء إلى عائلة بالنسبة له

254
00:12:49,218 --> 00:12:51,697
ماذا كُنت لتفعل لو أن إبنك في مشكل؟

255
00:12:51,729 --> 00:12:54,971
لكنتُ أخبرته بأن يُسلم نفسه
.قبل أن يتأذى

256
00:12:55,484 --> 00:12:58,303
.(أنا سعيد أنك لستَ أبي، (فورنيل

257
00:12:58,650 --> 00:13:00,512
!إنزع حذائك

258
00:13:05,821 --> 00:13:07,165
و لم أكن لأتركه أبداً

259
00:13:07,215 --> 00:13:08,069
.يسرق سيارتي

260
00:13:08,133 --> 00:13:10,485
.(ليس صحيحاً، لقد كانت سيارة (دينوزو

261
00:13:10,553 --> 00:13:12,741
.إنه يُريدك أن تُعيد فتح قضيته

262
00:13:12,791 --> 00:13:15,496
لقد كنتَ تقرأ رسائلي خلال
الأربع سنوات الماضية؟

263
00:13:15,544 --> 00:13:18,067
.لقد أمسكتم الرجل الخطأ

264
00:13:18,114 --> 00:13:20,260
.(بولسون) إستغلكَ يا (ميكي)

265
00:13:20,459 --> 00:13:23,276
لقد أحضر لك الطعام لأنك كنتَ تعيش
.بالقرب من المصرف الذي كن سيسرقه

266
00:13:23,362 --> 00:13:26,642
لقد ضيعتَ مدخرات حياتك
.للدفاع عن الرجل الخطأ

267
00:13:27,563 --> 00:13:29,149
!ليس كمبيوتري

268
00:13:29,181 --> 00:13:31,517
.لدي موعد على النت الليلة

269
00:13:32,582 --> 00:13:33,925
أين هو يا (ميكي)؟

270
00:13:35,848 --> 00:13:37,152
.إنه لا يعرف

271
00:13:38,073 --> 00:13:39,146
.هل أنت متأكد

272
00:13:39,559 --> 00:13:41,784
هل تريد القبض عليه بتهمة
المساعدة و التحريض؟

273
00:13:43,022 --> 00:13:45,415
،)لقد آوى (بولسون
.لقد أعطاه مال

274
00:13:45,465 --> 00:13:46,501
.أقترح أن نستعمله كطعم

275
00:13:46,564 --> 00:13:49,950
أترك (ميكي) يذهب، و إجعل عميلاً يتبعه
في حال أراد (بولسون) العودة؟

276
00:13:56,220 --> 00:13:57,539
.أنت الرئيس

277
00:14:01,401 --> 00:14:02,198
أجل؟

278
00:14:03,069 --> 00:14:03,816
أين؟

279
00:14:04,489 --> 00:14:05,808
هل من شيء داخلها؟

280
00:14:08,164 --> 00:14:11,009
شرطة المدينة وجدوا سيارتنا
.على بعد نصف ميل من هنا

281
00:14:11,089 --> 00:14:13,061
الشيء الوحيد المفقود
.هو حاسوبي

282
00:14:13,111 --> 00:14:14,947
.(و كل ملف نملكه عن (بولسون

283
00:14:14,979 --> 00:14:16,608
أخبرتك، إنه... إنه يريد فقط

284
00:14:16,658 --> 00:14:17,724
.أن تعمل على قضيته

285
00:14:17,784 --> 00:14:20,256
.هو يملك كل ملفات قضيته منذ المحاكمة

286
00:14:20,311 --> 00:14:21,855
.ربما ملفاتنا فيها ما ليس في ملفاته

287
00:14:21,905 --> 00:14:23,425
.بالفعل

288
00:14:23,475 --> 00:14:25,209
عناوين الشهود
.الذين شهدوا ضده

289
00:14:25,259 --> 00:14:26,889
!هو لا يُشكل خطراً على أي أحد

290
00:14:26,926 --> 00:14:29,343
.فهو أعزل و هارب

291
00:14:29,454 --> 00:14:30,986
هل تحتفظ بأي أسلحة في منزلك؟

292
00:14:31,036 --> 00:14:32,083
.هذا رائع

293
00:14:32,133 --> 00:14:34,425
و تٌريدون إلصاق جريمة أخرى عليه؟

294
00:14:35,866 --> 00:14:37,324
."فقط مسدسي من نوع "كولت

295
00:14:37,378 --> 00:14:38,299
أين هو؟

296
00:14:52,879 --> 00:14:56,178
قد يكون (بولسون) وراء أي
.واحد من الشهود الستة

297
00:14:56,245 --> 00:14:58,879
لم يسبق لي أن رأيتُ ملف مجرم
.يحتوي على هذا العدد من الطعون

298
00:14:58,945 --> 00:15:00,745
.تلك إساءة للنظام العدلي

299
00:15:00,812 --> 00:15:02,100
جميعنا سندخل إلى المحكمة
.في يوم من الأيام

300
00:15:02,150 --> 00:15:04,182
.(ليس بالنسبة للعميل (غيبز

301
00:15:04,234 --> 00:15:06,312
.لقد رأيتُ ملفات قضيته

302
00:15:06,360 --> 00:15:09,263
يبدو أنه يُفضل التعامل بطريقة دينية

303
00:15:09,313 --> 00:15:10,711
.مع الأمور

304
00:15:10,793 --> 00:15:11,578
،إن سألتني

305
00:15:11,628 --> 00:15:13,778
.الوكالة أفضل و هي بدونه

306
00:15:15,745 --> 00:15:17,840
أنت تُعجبينني يا (ميشيل)، لذا سأتظاهر

307
00:15:17,890 --> 00:15:19,270
.بأنك لم تقولي ذلك

308
00:15:19,301 --> 00:15:21,656
.الوكالة محظوظة بعودته

309
00:15:21,723 --> 00:15:23,331
.إلا أنه لن يبقى

310
00:15:23,356 --> 00:15:24,647
...أنت تُدركين أنني

311
00:15:24,697 --> 00:15:27,443
تستطيعين قتلي بدون أن
تتركي أي دليل على ذلك؟

312
00:15:27,459 --> 00:15:29,081
.أجل، لقد ذَكرتي ذلك

313
00:15:29,131 --> 00:15:31,027
.جيد، إذاً لقد حُلَ الأمر

314
00:15:31,098 --> 00:15:32,458
.غيبز) سيبقى)

315
00:15:33,165 --> 00:15:34,317
.عليه ذلك

316
00:15:34,445 --> 00:15:35,621
أليس كذلك يا (غيبز)؟

317
00:15:44,271 --> 00:15:45,519
ماذا لديك يا (آبي)؟

318
00:15:45,551 --> 00:15:47,322
بصمات (بولسون) على سلاح الجريمة

319
00:15:47,389 --> 00:15:48,703
.(و على كمبيوتر (ميكي

320
00:15:48,753 --> 00:15:52,124
و قد زار العديد من مواقع
.البحث عن الأشخاص

321
00:15:52,174 --> 00:15:53,453
.أعتقد أنه كان يبحث عن شخص ما

322
00:15:53,553 --> 00:15:54,595
.أجل، أعرف ذلك

323
00:15:54,645 --> 00:15:56,825
،لم أحصل على أي أسماء بعد
لكنني أستعمل برنامج

324
00:15:56,875 --> 00:15:58,890
الـ "أف بي آي" لفك
.تشفير البحث المخفي

325
00:16:00,053 --> 00:16:02,235
.دائماً لديك توقيت جيد

326
00:16:03,769 --> 00:16:04,826
ميكي)؟)

327
00:16:04,921 --> 00:16:06,947
أين (ميكي)، أيتها سافلة؟

328
00:16:06,997 --> 00:16:08,894
.ميكي) ليس هنا)

329
00:16:09,415 --> 00:16:10,866
.إنها رفيقة (ميكي) على النت

330
00:16:10,916 --> 00:16:12,517
.إنها تواصل الشق عبر جدار الحماية

331
00:16:12,567 --> 00:16:14,131
.(راسل ناش)

332
00:16:14,179 --> 00:16:15,474
...الظاهر، أنه

333
00:16:15,524 --> 00:16:16,875
شريك (بولوسن) الوحيد
.الذي لم يقتله

334
00:16:17,025 --> 00:16:19,210
.أجل، و هو الوحيد الذي ينبغي عليه ذلك

335
00:16:19,257 --> 00:16:20,991
ناش) حصل على إلتماس في عقوبته)
.(لشهادته ضد (بولسون

336
00:16:21,057 --> 00:16:22,190
.بولسون) حصل على حكم مدى الحياة)

337
00:16:22,257 --> 00:16:24,863
.و (ناش) خرج من السجن بعد 18 شهراً

338
00:16:24,913 --> 00:16:26,397
.تخطى إطلاق سراحه المشروط

339
00:16:26,447 --> 00:16:27,713
.و لم تتم رؤيته منذ ذلك

340
00:16:27,763 --> 00:16:30,018
حسناً، إن لم يتم إيجاد المال، فربما

341
00:16:30,081 --> 00:16:31,277
(بولسون) يبحث عن (ناش)

342
00:16:31,327 --> 00:16:32,290
.لأنه يظن أن المال بحوزته

343
00:16:32,338 --> 00:16:33,732
أو ربما (بولسون) يبحث

344
00:16:33,782 --> 00:16:37,019
.عن شيء... متدين

345
00:16:39,458 --> 00:16:40,110
.شكراً لك

346
00:16:40,160 --> 00:16:41,751
.سأعلم العميل (غيبز) في الحال

347
00:16:41,799 --> 00:16:43,140
.و سأراك يوم السبت

348
00:16:43,190 --> 00:16:44,378
.حسناً

349
00:16:46,541 --> 00:16:48,480
"أتمكن مكتب الـ "أف بي آي
من تنبيه جميع الشهود؟

350
00:16:48,512 --> 00:16:49,799
.نعم، ماعدا واحداً

351
00:16:49,863 --> 00:16:51,897
هل ذلك كأس قهوتك الثالث، (ماكغي)؟

352
00:16:52,517 --> 00:16:54,424
.إنه الرابع
كيف تبدوُ؟

353
00:16:55,023 --> 00:16:57,198
.ربما عليك أن تجرب تناول التوت

354
00:16:57,353 --> 00:16:58,862
هل من شيء على الخط الساخن للمعلومات؟

355
00:16:58,955 --> 00:16:59,912
أمن شيء على الإطلاق؟

356
00:16:59,951 --> 00:17:02,248
.نصف مُتصلينا لا يعرفُون ما معنى معلومة

357
00:17:02,261 --> 00:17:03,483
هل تكلمت مع (غيبز)؟

358
00:17:03,583 --> 00:17:04,640
عن ماذا؟

359
00:17:04,672 --> 00:17:05,993
ألست تتسائل لماذا عاد؟

360
00:17:06,043 --> 00:17:07,704
.إنه يساعد (فورنيل) كما ساعدك

361
00:17:07,771 --> 00:17:09,951
أتخذ إستراحة، (دينوزو)؟

362
00:17:10,001 --> 00:17:12,468
،أعتقد أنك تعرف تماماً ما أفعله

363
00:17:12,601 --> 00:17:14,335
.(أيها العميل (غيبز

364
00:17:14,431 --> 00:17:15,525
لماذا تعتقدين أنه عاد؟

365
00:17:15,534 --> 00:17:17,769
لا أعرف، لكنني آمل أنه
.(أكثر من مجرد مساعدة (فورنيل

366
00:17:17,822 --> 00:17:21,376
.فلنقل أنني مللتُ من مخيمات النار

367
00:17:21,428 --> 00:17:22,497
.إنه وقت العرض

368
00:17:22,726 --> 00:17:24,225
.لم أكن لأترك (طوني) يسمع ذلك

369
00:17:24,259 --> 00:17:25,482
تقول ماذا أيها العميل (ماكغي)؟

370
00:17:25,532 --> 00:17:27,015
(أجل، كنتُ أخبر العميل (ماكغي
...أن مكتب الـ "أف بي آي" تمكن من

371
00:17:27,115 --> 00:17:30,276
،)تنبيه جميع الشهود من محاكمة (بولسون
ماعدا واحداً؟

372
00:17:30,326 --> 00:17:32,598
صحيح! الشاهد الوحيد الذي
...لم يتمكنوا من إيجاده هو

373
00:17:32,648 --> 00:17:33,929
.(راسل ناش)

374
00:17:37,656 --> 00:17:40,374
.مازال هناك الكثيرلأتعلمه، أيها المعلم

375
00:17:40,682 --> 00:17:42,345
!مخيم نار

376
00:17:44,848 --> 00:17:46,143
.ها أنت

377
00:17:46,193 --> 00:17:47,582
.إنه شيء جديد أحبُ أن أفعله

378
00:17:47,632 --> 00:17:49,792
،إنه يجعل المجموعة مركزة أفضل من

379
00:17:49,853 --> 00:17:51,933
.تعرف، من الصراخ عبر الغرفة كلها

380
00:17:53,844 --> 00:17:55,576
.ليس و كأن هناك خطئ في ذلك

381
00:17:56,467 --> 00:17:58,624
.(فلنركز على (راسل ناش

382
00:17:58,994 --> 00:17:59,849
.الرجل من الداخل

383
00:17:59,899 --> 00:18:01,310
.(عمل في المصرف، و هو من وشى بـ(بولسون

384
00:18:01,373 --> 00:18:02,592
.و شاهدنا الوحيد المفقود

385
00:18:02,642 --> 00:18:03,447
.(وفقاً لـ(آبي

386
00:18:03,497 --> 00:18:04,876
.هو الوحيد الذي يريد (بولسون) قتله

387
00:18:04,933 --> 00:18:06,730
...(إن وجدنا (ناش -
.(فسنجد (بولسون -

388
00:18:08,473 --> 00:18:09,741
.مخيم النار إنتهى

389
00:18:09,884 --> 00:18:11,597
و السؤال الأخير هو

390
00:18:11,638 --> 00:18:13,299
،عرف بكلماتك الخاصة"

391
00:18:13,349 --> 00:18:15,364
".الفرق بين الأخلاق والآداب

392
00:18:15,428 --> 00:18:18,313
حسناً الرجل المتخلق يعرف
،أنه عليه أن لا يخون زوجته

393
00:18:18,360 --> 00:18:22,254
.بينما الرجل المتأدب لن يفعل ذلك

394
00:18:22,588 --> 00:18:24,773
أنت على وشك أن تنجح في
.إختبارك الشفهي، يا دكتور

395
00:18:25,473 --> 00:18:26,399
هل عدت إلى الدراسة؟

396
00:18:26,449 --> 00:18:27,282
.لم أتوقف أبداً

397
00:18:27,344 --> 00:18:30,126
الدكتور سيحصل على
.شهادة في علم النفس الشرعي

398
00:18:30,189 --> 00:18:31,562
نعم، و بواسطتها، سأتمكن من إضافة

399
00:18:31,616 --> 00:18:34,667
.التشخيص النفسي إلى مخزن خبراتي

400
00:18:34,747 --> 00:18:36,642
لن أكون متوقفاً على معرفة الطرق

401
00:18:36,690 --> 00:18:41,844
،التي مات بسببها مريضنا فقط
.لكن لماذا أيضاً

402
00:18:41,894 --> 00:18:46,441
أعني، ما يُحفزنا يمكن أن
.يكون شيئاً مُخادعا جداً

403
00:18:47,045 --> 00:18:48,360
كنتُ أتسائل، متى ستأتي

404
00:18:48,412 --> 00:18:50,124
.إلى هنا، لتراني

405
00:18:50,220 --> 00:18:51,491
.لقد كنتُ مشغولاً

406
00:18:51,650 --> 00:18:53,287
.أو أنك تتجنبني

407
00:18:54,424 --> 00:18:55,918
و أتسائل

408
00:18:55,981 --> 00:18:57,900
.لماذا ذلك

409
00:18:57,932 --> 00:18:59,045
.لستُ باقياً

410
00:18:59,108 --> 00:19:00,286
.لم أعتقد أنك ستبقى

411
00:19:00,336 --> 00:19:03,597
أنا واعٍ أنه عندما بقوم
،ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار)

412
00:19:03,647 --> 00:19:05,422
.فإن القرارأُتخذ

413
00:19:06,233 --> 00:19:07,425
...إذاً

414
00:19:08,998 --> 00:19:10,377
لماذا أنت هنا؟

415
00:19:10,409 --> 00:19:12,451
قضية (بولسون) ما مدى معرفتك بها؟

416
00:19:12,501 --> 00:19:15,789
حسناً، لقد كانت لي حرية
دراسة تقرير الطبيب الشرعي

417
00:19:15,853 --> 00:19:17,798
.لشريكا (بولسون) المقتولين

418
00:19:17,841 --> 00:19:18,904
أمن شيء لم يُعجبك؟

419
00:19:18,974 --> 00:19:21,352
لقد كانت بسيطة جدا
،كما لم أرى من قبل

420
00:19:21,402 --> 00:19:23,381
أعني مرضياً؟

421
00:19:23,798 --> 00:19:26,951
هل تشك في لعبة مُخادِعَة في لعبة المُخَادَعَة؟

422
00:19:26,998 --> 00:19:27,562
.لا

423
00:19:27,586 --> 00:19:29,082
مع ذلك أنت هنا تسئلني

424
00:19:29,132 --> 00:19:30,883
.إن كان هناك ما "لم يُعجبني" في القضية

425
00:19:30,933 --> 00:19:35,314
هل أتاك واحد من حدوس أحشائك المشهورة مجدداً؟

426
00:19:35,330 --> 00:19:38,128
لقد سبق و أن أتاني، و
.يقول بأن (بولسون) مذنب

427
00:19:38,191 --> 00:19:41,213
،عندما بقوم (ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار

428
00:19:41,263 --> 00:19:42,665
.فإن القرار أُتخذ

429
00:19:43,163 --> 00:19:45,665
ذلك مؤسف جداً بالنسبة
.(لظابط الصف (بولسون

430
00:19:45,745 --> 00:19:47,747
فلنأمل أن تنجح أمورك

431
00:19:47,779 --> 00:19:50,052
."أفضل في "المكسيك

432
00:19:58,732 --> 00:19:59,923
.نسمع أي شيء عن (راسل ناش) من التعميم

433
00:19:59,973 --> 00:20:02,431
.لكننا حصلنا على شيئ من الخط الساخن للمعلومات

434
00:20:02,477 --> 00:20:04,228
ماذا؟
.(بولسون)

435
00:20:05,205 --> 00:20:06,435
.(جيثرو)

436
00:20:06,539 --> 00:20:08,393
،هل حصلتَ على معلومة من الخط الساخن عليَ

437
00:20:08,443 --> 00:20:11,765
.لكن لا شيء عن قضيتي
.هذا ليس جميلاً

438
00:20:12,082 --> 00:20:14,176
سيتحتم عليَ أن أفعل
.شيئاً بخصوص ذلك

439
00:20:14,971 --> 00:20:15,806
،لكن للآن

440
00:20:15,856 --> 00:20:18,126
.أتصل لأقول لك شكراً على السيارة

441
00:20:18,155 --> 00:20:21,237
.لقد تركتُ لك عربون شكر في المقابل

442
00:20:21,301 --> 00:20:23,161
.متأكد من أنك ستجده قريباً

443
00:20:24,204 --> 00:20:26,347
.إتصل بالخط الساخن المخصص له

444
00:20:26,840 --> 00:20:28,429
.بدأتُ أحب هذا الرجل

445
00:20:28,477 --> 00:20:30,829
.نحن نحصل على عنوان من تعقب الإتصال

446
00:20:30,893 --> 00:20:31,695
!حصلنا عليه

447
00:20:31,799 --> 00:20:33,471
...أنه في المدينة. 4242

448
00:20:33,536 --> 00:20:35,050
جادة "آدامز"؟

449
00:20:37,088 --> 00:20:38,550
أتعرف المكان، يا رئيس؟

450
00:20:38,600 --> 00:20:39,121
.أجل

451
00:20:39,221 --> 00:20:41,844
.هناك قَتل (بولسون) شريكيه

452
00:20:50,054 --> 00:20:51,330
(أيعلم العميل (غيبز

453
00:20:51,380 --> 00:20:52,851
بأن المذكرة لم تصدر بعد؟

454
00:20:52,867 --> 00:20:54,885
.(أجل، أعتقد أنه سمعك في المرة الخامسة التي قلتها، (لي

455
00:20:54,941 --> 00:20:55,981
فرقي عند المقدمة في الخارج؟

456
00:20:56,107 --> 00:20:57,374
هل من أفكار عن لعبته هذه المرة؟

457
00:20:57,440 --> 00:20:58,640
.لا فكرة

458
00:20:58,707 --> 00:20:59,343
،)حسناً، (ماكغي) (زيفا

459
00:20:59,393 --> 00:21:00,389
...(توليا مخرج النجدة، (لي

460
00:21:00,489 --> 00:21:01,934
.أحرسي السيارات

461
00:21:07,926 --> 00:21:09,351
.عودي

462
00:21:12,377 --> 00:21:14,105
أتخيل أنك تُفضل الإستمتاع بشراب

463
00:21:14,155 --> 00:21:15,251
.في قبوك الآن

464
00:21:15,301 --> 00:21:16,557
.خظرت ببالي تلك الفكرة

465
00:21:16,607 --> 00:21:17,852
.أنا، أيضاً

466
00:21:19,707 --> 00:21:22,390
هل من توقعات حول
عربون شكر (بولسون)؟

467
00:21:22,422 --> 00:21:25,330
.عدنا نأمل أنه ليس رأس (راسل ناش) على عصا

468
00:21:26,109 --> 00:21:27,507
!عملاء فدراليون

469
00:21:43,898 --> 00:21:45,845
(يبدو أن ظابط الصف السابق (بولسون

470
00:21:45,895 --> 00:21:46,839
يحاول تسليط الضوء على

471
00:21:46,889 --> 00:21:48,430
.على التناقضات في مسرح الجريمة هذا

472
00:21:48,489 --> 00:21:50,518
.أجل، نعم لاحظتُ ذلك

473
00:21:51,774 --> 00:21:52,922
بالنسبة لشخص مذنب، فهو

474
00:21:52,989 --> 00:21:55,569
.يُحاولة بعزم أن يقنعنا ببراءته

475
00:21:55,644 --> 00:21:57,428
.لاحظتُ ذلك، أيضاً

476
00:21:58,843 --> 00:22:00,202
لم يسمع أي أحد إطلاق النار؟

477
00:22:00,243 --> 00:22:01,855
حسناً، إنه ليس بالظبط

478
00:22:01,887 --> 00:22:04,128
.منظراً يستحق المشاهدة، كي يُشاهدهُ الجيران

479
00:22:05,709 --> 00:22:07,599
و واقع أن الحمض النووي لـ(بولسون) تم إيجاده

480
00:22:07,649 --> 00:22:09,216
،تحت أظافر هذا الضحية

481
00:22:09,277 --> 00:22:10,953
لكن لم يكن هناك أي علامة أخرى على صراع؟

482
00:22:11,003 --> 00:22:13,775
.(رأيتُ ذلك أربع مرات، (زيفا

483
00:22:18,293 --> 00:22:20,137
لماذا هو ليس يهرب؟

484
00:22:20,410 --> 00:22:21,917
.ذلك سؤال جيد

485
00:22:22,489 --> 00:22:23,778
ما الذي قالته أحشائك؟

486
00:22:23,828 --> 00:22:25,445
قبل أربع سنوات؟
.أن (بولسون) كان مذنباً

487
00:22:25,709 --> 00:22:26,964
.لم أعني قبل أربع سنوات

488
00:22:27,014 --> 00:22:28,243
(أن (بولسون) لا يُلاحق (ناش

489
00:22:28,310 --> 00:22:29,343
.لأجل المال من سرقة المصرف

490
00:22:29,410 --> 00:22:30,709
(إنه يُلاحق (ناش) لأنه يُريد (ناش

491
00:22:30,726 --> 00:22:32,369
.إنه الوحيد الذي يستطيع تبرئته

492
00:22:32,419 --> 00:22:35,252
،إذاً أأحشائك كانت مخطأة قبل أربع سنوات

493
00:22:35,410 --> 00:22:36,834
أم أنها مخطأة الآن؟

494
00:22:36,976 --> 00:22:39,245
.(عملنا ليس إعادة فتح قضية (بولسون

495
00:22:39,309 --> 00:22:40,692
.بل القبض عليه

496
00:22:40,809 --> 00:22:43,104
.(لقد أعاد فتح قضيته، (زيفا

497
00:22:43,183 --> 00:22:44,976
،لا يهم ما هو عملنا

498
00:22:45,043 --> 00:22:46,855
.إن أردنا معرفة حركته القادمة

499
00:22:47,143 --> 00:22:48,856
.الآن علينا نحن إعادة فتح القضية، أيضاً

500
00:22:49,709 --> 00:22:50,712
.فتى ذكي

501
00:22:55,544 --> 00:22:58,010
(الدفاع الذي مثل (بولسون

502
00:22:58,026 --> 00:22:59,279
.في إجازة مرضية

503
00:22:59,324 --> 00:23:01,278
المدعي العام؟ -
.خاص بالبحرية -

504
00:23:01,328 --> 00:23:02,853
.عين في "العراق" منذ سنتين

505
00:23:02,909 --> 00:23:04,731
.قُتلَ بعبوة ناسفة منذ شهرين

506
00:23:04,781 --> 00:23:07,403
،)إلا إن وجدنا شخص يعرف قضية (بولسون

507
00:23:07,453 --> 00:23:09,763
،سيتطلبنا أيام للإطلاع على القضية فقط

508
00:23:09,811 --> 00:23:12,354
.ناهيك عن توقع حركة (بولسون) التالية

509
00:23:12,513 --> 00:23:13,415
.إسترخِ

510
00:23:13,478 --> 00:23:15,178
.(غيبز) أحضر (ميكي ستوكس)

511
00:23:15,210 --> 00:23:17,356
.لا أحد يعرف (بولسون) أفضل منه

512
00:23:17,610 --> 00:23:18,873
أهو محامي؟

513
00:23:18,923 --> 00:23:20,364
،حسناً، لا نستطيع أن نكون جميعاً محامين

514
00:23:20,477 --> 00:23:21,544
.(أيتها العميلة (لي

515
00:23:22,010 --> 00:23:23,116
إذاً ما الذي غير رأيك

516
00:23:23,166 --> 00:23:24,369
حول فتايَ؟

517
00:23:24,417 --> 00:23:26,733
نهاية مسلسل "أوز" منحتكم بعض الفؤاد؟

518
00:23:26,783 --> 00:23:27,969
من قال أنني غيرت رأيِ؟

519
00:23:28,001 --> 00:23:30,083
.لم يكن ذكياً بالتأكيد

520
00:23:30,143 --> 00:23:32,944
،لو أن (بولسون) تم الإيقاع به
.فعلينا أن نعرف كيف فعل ذلك

521
00:23:33,020 --> 00:23:34,492
.ربما كان ذكياً

522
00:23:34,743 --> 00:23:36,755
.في كلاَ الحالتين، شكراً لك

523
00:23:36,855 --> 00:23:39,354
.لقد إنتظرتُ طويلاً لكي يستمع إلي أحد

524
00:23:39,433 --> 00:23:40,991
.لا تشكرني بعد

525
00:23:41,213 --> 00:23:42,461
،هيئة المحلفين كان لديها أسبوعين

526
00:23:42,511 --> 00:23:44,368
.و لم يقتنعوا بأن (بولسون) تم الإيقاع به

527
00:23:44,610 --> 00:23:45,798
.أنتَ لديك يوم واحد

528
00:23:45,826 --> 00:23:48,093
.لتقنع عالمتنا للطب الشرعي بخلاف ذلك

529
00:23:48,135 --> 00:23:49,899
.(لابد من أنك (ميكي

530
00:23:50,310 --> 00:23:51,582
حسناً... سأكون

531
00:23:51,632 --> 00:23:53,706
.مهما تُريدينني أن أكون

532
00:23:53,817 --> 00:23:55,979
.ميكي) ستكُون بخير)

533
00:23:56,503 --> 00:23:58,084
.يُعجبني ردائك

534
00:23:58,116 --> 00:23:59,075
.شكراً لك

535
00:23:59,793 --> 00:24:01,854
.كلبي لديه طوق مثل ذلك

536
00:24:03,496 --> 00:24:05,162
إذاً، لمصلحة النقاش، فلنقُل

537
00:24:05,212 --> 00:24:07,135
.أن (ديريك بولسون) تم الإيقاع به

538
00:24:07,185 --> 00:24:09,639
.ذلك يجعل من (راسل ناش) مُشتبهك الأول

539
00:24:09,664 --> 00:24:11,658
.بالضبط، حضرة المديرة

540
00:24:12,359 --> 00:24:13,724
.(غيبز)

541
00:24:14,026 --> 00:24:15,648
لما لا تأتي و تنضم إلينا

542
00:24:15,698 --> 00:24:17,451
لمخيم النار؟

543
00:24:21,893 --> 00:24:22,500
أين هو ذاهب؟

544
00:24:22,544 --> 00:24:24,077
.إلى (فورنيل) في القبو

545
00:24:24,133 --> 00:24:25,778
.لإحتساء الويسكي -
.ليس الليلة -

546
00:24:25,876 --> 00:24:28,226
.إنه يقوم بتعقيم منزله بالبخار

547
00:24:28,277 --> 00:24:31,055
.على ما يبدو أن (غيبز) لديه مشكل مع النمل الأبيض

548
00:24:31,341 --> 00:24:32,743
،يُمكنني أن أعطيك الأريكة

549
00:24:32,780 --> 00:24:34,965
،عندما أخبرتُ (إيميلي) أنك ستبقى

550
00:24:35,015 --> 00:24:36,706
.أصرت على أن تأخذ غرفتها

551
00:24:36,806 --> 00:24:40,941
حتى أنها قالت أنك تستطيع النوم
.(مع دميتها (راشبيري رومتار

552
00:24:46,377 --> 00:24:47,503
.أبي، أنظر

553
00:24:47,676 --> 00:24:49,749
.يُمكنك الآن أن تقبل العروس

554
00:24:53,613 --> 00:24:56,236
.إذاًن لقد كانوا أربع زوجات

555
00:24:56,577 --> 00:24:58,128
.إلا إن كان هناك ما تريد إخباري به

556
00:24:58,210 --> 00:25:00,045
أهو شيء تريد معرفته، (طوبايس)؟

557
00:25:07,683 --> 00:25:09,519
.(لقد كانت لك عائلة، (جيثرو

558
00:25:09,567 --> 00:25:12,062
...أعرف أنك تُحب لعب دور المنغلق، لكن

559
00:25:12,776 --> 00:25:14,530
.تباً، لقد كنتُ متزوجاً لزوجتك الثانية

560
00:25:14,580 --> 00:25:16,510
.حاولتُ تحذيرك
.أعرف، أعرف

561
00:25:16,577 --> 00:25:17,633
.و لم أستمع لك

562
00:25:17,665 --> 00:25:19,774
لو فعلتُ، لربما كنتُ لا أزال أملك منزلاً

563
00:25:19,824 --> 00:25:21,650
.بغرفة نوم للضيوف لأجلك

564
00:25:29,043 --> 00:25:31,155
.أعرف أنها ليست مشروباتنا المعتادة

565
00:25:35,177 --> 00:25:36,694
إذاً لقد أخفقنا؟

566
00:25:37,893 --> 00:25:39,515
.(لننتظر و نرى ما ستقوله (آبي

567
00:25:39,544 --> 00:25:41,410
.لقد أخفقنا، بشدة

568
00:25:42,269 --> 00:25:43,683
،أنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

569
00:25:43,731 --> 00:25:45,289
.و أعرف أنها لن تكون الأخيرة

570
00:25:46,787 --> 00:25:47,979
.لكنها الأخيرة بالنسبة لي

571
00:25:49,693 --> 00:25:51,587
.على الأقل مازال بإمكاننا أن نُصححها

572
00:25:55,410 --> 00:25:58,564
،)لو أن (راسل ناش) أوقع بـ(بولسون

573
00:25:58,614 --> 00:26:01,103
.(هو لن يعترف عندما يجده (بولسون

574
00:26:01,243 --> 00:26:02,491
.(هو سيقتل (بولسون

575
00:26:02,943 --> 00:26:03,964
.أعرف ذلك

576
00:26:04,171 --> 00:26:06,091
لقد قلتُ أننا أخفقنا، صحيح؟

577
00:26:09,030 --> 00:26:11,001
.من الغريب كيف تسري الأمور

578
00:26:11,343 --> 00:26:12,908
،عندما كنت طفلاً

579
00:26:13,809 --> 00:26:16,598
."كلم ما فكرتُ به هو أن أصبح عميل "أف بي آي

580
00:26:16,709 --> 00:26:17,965
...و الآن

581
00:26:18,644 --> 00:26:21,549
.لا يمر يوم و أنا أفكر بأن أصبح طفلاً

582
00:26:22,143 --> 00:26:23,418
.أنا لا أعير ذلك الكثير من الإهتمام

583
00:26:24,283 --> 00:26:25,658
،الطريقة التي إكتشفتُها

584
00:26:25,693 --> 00:26:28,026
...من لا يريد الإستقالة من هذا الوظيفة

585
00:26:28,265 --> 00:26:29,981
.فهو لا يقوم بها على نحو صحيح

586
00:26:31,467 --> 00:26:33,586
.أمي ستقتلني إذا رأت هذا

587
00:26:33,636 --> 00:26:36,377
،إنه وشم حناء
.سيزول بعد أيام

588
00:26:36,443 --> 00:26:37,381
.يبدو جميلاً

589
00:26:37,577 --> 00:26:39,471
.بالطبع أنا أحب الفتاة التي لديها وشوم

590
00:26:39,544 --> 00:26:40,350
.لقد لاحظتُ ذلك

591
00:26:40,400 --> 00:26:41,959
هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟

592
00:26:42,009 --> 00:26:43,296
.إذهبي إلى هناك

593
00:26:45,219 --> 00:26:48,946
أيمكنك التحرك قليلاً؟

594
00:26:50,754 --> 00:26:53,472
حسناً، ما رأيك بالمشي إلى الوراء و الأمام؟

595
00:26:53,933 --> 00:26:56,243
!جربي... بعض العدائية

596
00:26:56,309 --> 00:26:57,809
.بعض العدائية

597
00:26:57,859 --> 00:26:59,388
.تعرفين حركي وركيك، تعرفين

598
00:26:59,438 --> 00:27:01,582
.ضعي شيئاً لنرقص عليه

599
00:27:01,598 --> 00:27:02,679
.حركيها

600
00:27:02,977 --> 00:27:05,011
.حركي حوضك، أنظري

601
00:27:05,186 --> 00:27:07,657
.كأنك تسيرين نحو المسرح

602
00:27:07,707 --> 00:27:09,210
...هيا، واصلي تحريك كتفيك

603
00:27:09,277 --> 00:27:10,662
.توقف

604
00:27:13,471 --> 00:27:15,243
الأكتف؟

605
00:27:15,310 --> 00:27:17,577
.حسناً
.هيا، إفعليها

606
00:27:17,643 --> 00:27:19,693
.(حسناً، فقط لأنك أنت يا (ميكي

607
00:27:21,443 --> 00:27:23,037
.أجل

608
00:27:31,809 --> 00:27:33,622
.هذا ليس ما يبدو عليه

609
00:27:33,676 --> 00:27:35,443
.آبي) أوقفي الموسيقى من فضلك)

610
00:27:35,510 --> 00:27:36,754
.الآن من فضلك، أطفئيها

611
00:27:36,833 --> 00:27:38,708
...أنا جد

612
00:27:39,410 --> 00:27:40,876
:هذا ما كنا نفعله يا سيدي

613
00:27:40,943 --> 00:27:42,038
كنا نعمل على (بولس

614
00:27:42,070 --> 00:27:43,119
...كنا

615
00:27:43,278 --> 00:27:45,527
كنا ننشئ خط أساس

616
00:27:45,544 --> 00:27:47,959
.لحبر الحناء للإنعكاس البصري

617
00:27:48,010 --> 00:27:49,326
أتريد أن تعرف لماذا؟

618
00:27:49,914 --> 00:27:52,332
.مسرورة أنك سئلت
كنا نحاول معرفة

619
00:27:52,382 --> 00:27:54,070
.(إن تم وضع الدلائل للإقاع بـ(بولسون

620
00:27:54,134 --> 00:27:55,917
.أجل، مثل الحمض النووي الذي وجدوه

621
00:27:55,967 --> 00:27:58,946
...يمكن أن يكون قد جاء من بعض

622
00:27:59,200 --> 00:28:01,427
لماذا هو ينظر إليَ هكذا؟

623
00:28:02,413 --> 00:28:04,479
.انه نوع من الرجال ذوي خلاصة

624
00:28:04,526 --> 00:28:06,143
(الخلاصة، كما أخبرناَ (ميكي

625
00:28:06,210 --> 00:28:07,871
.بولسون) مذنب كما بدا)

626
00:28:07,912 --> 00:28:10,717
.حتى نظرنا إلى فيديو من سرقة المصرف

627
00:28:10,765 --> 00:28:13,405
.بولسون) تم التعرف عليه من خلال وشمه)

628
00:28:13,499 --> 00:28:15,023
.و هو واحد من نوعه

629
00:28:15,073 --> 00:28:17,309
.فريد جداً كالبصمة و جميل جداً

630
00:28:17,343 --> 00:28:18,592
،بالتصوير البصري

631
00:28:18,642 --> 00:28:20,477
.كان أكثر من كافي لإقناع هيئة المحلفين

632
00:28:20,544 --> 00:28:21,799
أتعتقدين أنها نسخة؟

633
00:28:21,847 --> 00:28:23,243
.لهذا كنا نلتقط الصور

634
00:28:23,310 --> 00:28:24,795
.يبدو مثل وشم حناء

635
00:28:24,827 --> 00:28:27,665
لكن إن كان (راسل ناش) صنع نسخة
...(ليوقع بـ(بولسون

636
00:28:27,715 --> 00:28:30,094
.سيكون هناك إختلاف في تطابق الألوان -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -

637
00:28:30,144 --> 00:28:31,101
...أجل، لكن

638
00:28:31,160 --> 00:28:32,270
سيتوجب عليَ أن أرى وشم

639
00:28:32,320 --> 00:28:33,702
.بولسون) الأصلي للإختبار)

640
00:28:33,752 --> 00:28:35,353
.لن يوافق على ذلك أبداً

641
00:28:35,385 --> 00:28:37,170
إلا إن صدق أنك جاد

642
00:28:37,220 --> 00:28:38,771
.حول إعادة فتح قضيته

643
00:28:38,821 --> 00:28:40,197
لكنه لن يصدق ذلك

644
00:28:40,244 --> 00:28:43,267
.(حتى تمسك بذلك السافل، (راسل ناش

645
00:28:43,317 --> 00:28:44,119
.نحن نعمل على ذلك

646
00:28:44,182 --> 00:28:45,551
.وجدنا دليلاً على ذلك أيضاً

647
00:28:45,593 --> 00:28:47,225
مكتب الـ "أف بي آي" قام بالتحقق

648
00:28:47,275 --> 00:28:49,073
.(من خلفيات جميع أصدقاء (ناش

649
00:28:49,757 --> 00:28:51,555
.(قابل (غاري سيلفرستين

650
00:28:51,605 --> 00:28:53,117
.شريك (راسل ناش) القديم في السكن

651
00:28:53,167 --> 00:28:55,133
.كان يعمل في محل لرسم الأوشام

652
00:28:55,197 --> 00:28:57,485
...يمكن أن تكون مجرد صدفة

653
00:28:58,485 --> 00:29:00,172
.عجباً، إنه يكرهني حقاً

654
00:29:00,322 --> 00:29:01,709
،لا، لا، لا، لا، لا، لا

655
00:29:01,776 --> 00:29:02,665
.(إحذر يا (غاري

656
00:29:02,715 --> 00:29:04,309
.أخبرتك أن تبتعد بخمسة أقدام

657
00:29:04,402 --> 00:29:05,881
.لأسباب تأمينية

658
00:29:05,943 --> 00:29:07,995
هل تحصل على تأمين لعملك حامل لافتات؟

659
00:29:08,344 --> 00:29:10,231
.أنا موجه بشري

660
00:29:10,243 --> 00:29:11,469
.غاري) أنت لافتة إعلانات)

661
00:29:11,519 --> 00:29:12,644
.أجل، أنا المستقبل

662
00:29:12,709 --> 00:29:13,323
و ما أدراك أنت يا رجل؟

663
00:29:13,373 --> 00:29:15,118
لقد جمعت 10 ألاف دولار إضافية

664
00:29:15,168 --> 00:29:16,604
.الشهر الماضي لمحل "برودباص" للشطائر

665
00:29:16,654 --> 00:29:19,359
و خلال سنتين، من المحتمل
.أن تصبح هذه رياضة أولمبية

666
00:29:19,410 --> 00:29:22,391
أتعتقد أنه يمكنك أن تصبح سعيداً
لحملك لافتة إعلانات كل يوم؟

667
00:29:22,534 --> 00:29:23,603
.لا أعرف

668
00:29:23,678 --> 00:29:25,410
.أعتقد أنك ستمل

669
00:29:25,743 --> 00:29:27,676
!عليك أن توقف هذا.. توقف

670
00:29:27,743 --> 00:29:28,885
أأنا تحت الإعتقال؟

671
00:29:28,943 --> 00:29:31,076
.لا
.إذاً، لا، يا رجل

672
00:29:31,093 --> 00:29:32,468
.أنا أعمل بالساعة

673
00:29:34,375 --> 00:29:35,917
...(غاري)

674
00:29:36,561 --> 00:29:38,945
.أستطيع أن أفكر في عدة طرق لأعتقلك

675
00:29:38,976 --> 00:29:40,089
.الكثير منها

676
00:29:40,788 --> 00:29:42,110
حسناً، ماذا لدي لأقوله؟

677
00:29:42,147 --> 00:29:43,679
.أجل، لقد عملتُ في محل للأوشمة

678
00:29:43,729 --> 00:29:44,847
.(نعم، لقد سكنتُ مع (ناش

679
00:29:44,897 --> 00:29:46,267
.لا، لا أعرف أين هو

680
00:29:46,317 --> 00:29:47,851
.و لا أعرف أي شيء عن أي سرقة مصرف

681
00:29:47,901 --> 00:29:49,665
.كل ذلك حدث بعد أن رحل

682
00:29:49,760 --> 00:29:50,865
إتفقنا؟

683
00:29:50,985 --> 00:29:52,359
.آسف، يا صاحبي

684
00:29:54,441 --> 00:29:56,571
حظاً موفقاً لك في أولمبياد
.(بيكين" في 2008، (غاري"

685
00:30:00,776 --> 00:30:02,448
،أنا أقول أن رجل بمثل قيادتك

686
00:30:02,498 --> 00:30:03,799
...و طموحك يحتاج إلى نوع من

687
00:30:03,849 --> 00:30:05,150
.(لن أبقى يا (زيفا

688
00:30:05,210 --> 00:30:06,850
هذا واضح؟

689
00:30:11,251 --> 00:30:12,869
كيف سار الأمر؟

690
00:30:12,919 --> 00:30:14,748
.سأخبرك خلال 20 ثانية

691
00:30:15,550 --> 00:30:16,888
.إنه بالفعل يجري إتصالاً

692
00:30:16,988 --> 00:30:18,134
.سأضعه على مكبر الصوت

693
00:30:18,184 --> 00:30:19,315
.(ناش)
(هذا هاتف (ناش

694
00:30:19,415 --> 00:30:20,891
.أترك رسالة بعد الرنة

695
00:30:20,991 --> 00:30:22,377
.أقول بأن الأمر سار على ما يرام

696
00:30:22,393 --> 00:30:24,047
.(ناش) إنه أنا (غاري)

697
00:30:24,097 --> 00:30:26,133
أعرف أنك قلتَ لي بأن لا أتصل
،بك أبداً في هذا الرقم يا رجل

698
00:30:26,183 --> 00:30:27,335
لكن حضر بعض رجال الـ"أف بي آي" إلى هنا

699
00:30:27,385 --> 00:30:29,696
.و كانوا يطرحون أسئلة عن ذلك الوشم

700
00:30:29,728 --> 00:30:30,803
."إنه عند مدخل "بالتمور

701
00:30:30,840 --> 00:30:33,803
.أعتقد أنهم كانوا عملاء فدراليين
لم يسبق لي أن سمعت بوكالة إسمها "أن سي

702
00:30:33,853 --> 00:30:35,477
..."سي آي أس
.وجدته

703
00:30:35,544 --> 00:30:36,744
،"82غرب شارع "بارت

704
00:30:36,794 --> 00:30:37,854
.الشقة 12

705
00:30:37,901 --> 00:30:39,999
.أعرف المكان، على بعد 40 ميلاً من هنا

706
00:30:41,601 --> 00:30:43,265
.لا بأس بالنسبة لساعة الزحمة

707
00:30:43,329 --> 00:30:46,174
أنت فقط من يستطيع أن يقط
.40ميلاً خلال 30 دقيقة، يا رئيس

708
00:30:46,432 --> 00:30:47,716
.شيء ماليس صحيحاً

709
00:30:48,104 --> 00:30:49,456
ربما (بولسون) سبقنا إلى هنا

710
00:30:49,500 --> 00:30:50,927
(و عرف أن (ناش

711
00:30:50,977 --> 00:30:52,885
.لن يقوم بتغيير شهادته

712
00:30:53,378 --> 00:30:55,424
.إبقوا حيث أنتم، لا تقتربوا أكثر

713
00:30:55,544 --> 00:30:56,620
.حاضر، حسناً

714
00:31:03,653 --> 00:31:04,591
.(إنه (ناش

715
00:31:18,064 --> 00:31:20,909
.النهاية ليست سعيدة أبداً

716
00:31:21,020 --> 00:31:23,603
.لهؤلاء الشباب، على نحو دائم

717
00:31:23,953 --> 00:31:25,971
على الأقل حصل على
.منظر جميل و هو يسقط

718
00:31:26,019 --> 00:31:27,425
،أشك في أنه إستمتع بذلك

719
00:31:27,525 --> 00:31:29,326
أرى أن فكه كسر

720
00:31:29,368 --> 00:31:31,033
و كذلك 6 أصابع

721
00:31:31,049 --> 00:31:33,290
و ركبته، أيضاً

722
00:31:33,322 --> 00:31:35,857
.و كل هذا حدث قبل أن يسقط

723
00:31:36,207 --> 00:31:37,304
.قاتله أوسعه ضرباً

724
00:31:37,367 --> 00:31:39,255
.كأنه كان يستجوبه

725
00:31:39,286 --> 00:31:41,002
،هذا الضرر منهجي للغاية

726
00:31:41,069 --> 00:31:42,902
.و دقيق جداً ليكون مجرد ضرب بسيط

727
00:31:42,969 --> 00:31:45,069
أيا كان من فعل هذا فقد
.فعله للحصول على معلومات

728
00:31:45,135 --> 00:31:47,202
...و عندما حصل عليها

729
00:31:47,269 --> 00:31:50,118
.كافئه بهذه

730
00:31:50,182 --> 00:31:52,304
.أظننا سنستبعد الإنتحار

731
00:31:52,383 --> 00:31:54,080
(نعم، إلا إن إستطاع السيد (ناش

732
00:31:54,143 --> 00:31:56,158
من إطلاق النار على نفسه من الخلف

733
00:31:56,206 --> 00:31:58,272
.ثلاثة مرات على التوالي

734
00:31:58,415 --> 00:32:01,451
أعلينا أن نفعل هذا الآن؟

735
00:32:01,482 --> 00:32:03,572
.الرصاصات من نوع "وينشستر" مجوفة

736
00:32:03,620 --> 00:32:05,794
.من نوع "وينشستر" مجوفة

737
00:32:06,048 --> 00:32:07,653
.(غيبز)، (غيبز)

738
00:32:07,780 --> 00:32:08,539
جميل، أليس كذلك؟

739
00:32:08,603 --> 00:32:11,368
لقد أُطلقوا بالـ"كولت" الذي وجدته
."شرطة "بالتمور

740
00:32:11,432 --> 00:32:12,401
.بالقرب من مسرح الجريمة

741
00:32:12,465 --> 00:32:14,396
آبز) هل أجريتي بحثاً على الرقم التسلسلي للسلاح؟)

742
00:32:14,412 --> 00:32:17,810
(إنه نفس السلاح الذي أخذه (بولسون
.(من منزل (ميكي

743
00:32:17,841 --> 00:32:19,637
لقد حاول مسحه، لكنني وجدت

744
00:32:19,668 --> 00:32:21,336
.بصمة جزئية

745
00:32:21,401 --> 00:32:24,069
إذا فالرجل الذي طلب منا
...إثبات برائته

746
00:32:24,135 --> 00:32:26,829
.قتل الرجل الذي يستطيع تبرئته

747
00:32:26,877 --> 00:32:28,535
..(ناش) لم يوقع بـ(بولسون)
لقد كانا شريكين

748
00:32:28,602 --> 00:32:30,402
.حتى قام (ناش) بخيانته

749
00:32:30,449 --> 00:32:33,541
،ظابط الصف السابق لم يرد تبرئة نفسه

750
00:32:33,604 --> 00:32:35,151
.بل كان يبحث عن المال

751
00:32:35,194 --> 00:32:38,466
.و إستغلنا لنأخذه إليه مباشرة

752
00:32:38,516 --> 00:32:39,716
.فتى ذكي

753
00:32:39,779 --> 00:32:41,404
،لكن إن كانت أحشائك تقول بأن (بولسون) بريء

754
00:32:41,454 --> 00:32:43,101
.فربما أغفلنا عن شيء

755
00:32:43,169 --> 00:32:45,652
الشيء الوحيد الذي أُغفله الآن

756
00:32:45,700 --> 00:32:48,274
."هو ساعة الفرح في حانة "كارلوس

757
00:33:18,653 --> 00:33:20,338
الأمن، صحيح؟

758
00:33:20,401 --> 00:33:21,935
.لا تدع (غيبز) يغادر المبنى

759
00:33:22,002 --> 00:33:23,169
!(لقد أخبرتك لماذا، يا (طوم

760
00:33:23,236 --> 00:33:24,568
.آبي) لا تهتم، إنذار خاطئ)

761
00:33:24,635 --> 00:33:25,902
.غيبز) يا إلهي)

762
00:33:25,969 --> 00:33:27,501
لقد كنت متأكدة من أنك في منتصف الطريق

763
00:33:27,568 --> 00:33:28,702
.إلى "المكسيك" الآن

764
00:33:28,768 --> 00:33:30,169
!(آسف، أنت خطر على الرحلة، (آبي

765
00:33:30,236 --> 00:33:32,002
.(سنحل هذه القضية يا (غيبز

766
00:33:32,069 --> 00:33:33,693
!فنحن دائماً نفعل ذلك

767
00:33:35,751 --> 00:33:36,625
.لقد حللتها بالفعل

768
00:33:36,673 --> 00:33:38,246
.لا، لكننك ستفعلين

769
00:33:38,310 --> 00:33:40,218
.(أريد أن أعرف كيف عرف (بولسون

770
00:33:40,268 --> 00:33:42,117
عرف بماذا؟
.بكل شيء

771
00:33:42,196 --> 00:33:44,262
.كل شيء كنا نفعله

772
00:33:47,269 --> 00:33:49,535
راسل ناش) خبئ المال من)
.السرقة في مكان ما

773
00:33:49,602 --> 00:33:51,002
...بولسون) وصل إليه قبلنا)

774
00:33:51,069 --> 00:33:52,002
.لقد رحل إلى الأبد

775
00:33:52,069 --> 00:33:53,002
إذاً فأين هو؟

776
00:33:53,069 --> 00:33:54,768
.ناش) كان يستعمل إسماً مستعاراً)

777
00:33:54,835 --> 00:33:56,767
.جميع الإشارة كانت عن المال فقط

778
00:33:56,815 --> 00:33:57,602
.المال ليس في مصرف

779
00:33:57,668 --> 00:33:59,501
،ربما في مخزن
ربما هناك

780
00:33:59,568 --> 00:34:00,735
.طرف ثالث يحتفط به

781
00:34:00,802 --> 00:34:01,935
.سأتحقق من المتلكات تحت إسم مستعار

782
00:34:02,002 --> 00:34:04,102
.ربما أخفى المال في مكان ما

783
00:34:04,547 --> 00:34:06,359
.مخيم النار إنتهى

784
00:34:07,281 --> 00:34:08,747
أين (غيبز)؟ -
.لا أعرف -

785
00:34:08,779 --> 00:34:09,748
هل من خطأ؟
حسناً

786
00:34:09,812 --> 00:34:12,633
،في الواقع، أجل
.(هناك الكثير من الخطأ (زيفا

787
00:34:12,683 --> 00:34:13,979
،)بالإضافة إلى أسنان (ماكغي

788
00:34:14,029 --> 00:34:15,835
لدينا رجل ميت من
،المفترض أن لا يكون

789
00:34:15,902 --> 00:34:17,035
رجل بريء ليس بريئاً

790
00:34:17,102 --> 00:34:19,112
و دليل على وشك أن يصبح غير مفيد

791
00:34:19,162 --> 00:34:21,435
لأن مجرمنا يسبقنا بخطوة

792
00:34:21,501 --> 00:34:23,449
!منذ أن إبتدأ كل هذا

793
00:34:23,513 --> 00:34:25,266
ألاحظت ذلك الآن فقط يا (دينوزو)؟

794
00:34:25,316 --> 00:34:27,041
.لا، لقد كان منذ مدة

795
00:34:29,685 --> 00:34:31,595
...إحذر مع ذلك، من السهل

796
00:34:33,673 --> 00:34:34,833
كسره...

797
00:34:36,995 --> 00:34:39,179
إنه جهاز تنصت
.بموجات قصيرة لاسلكية

798
00:34:39,229 --> 00:34:39,969
(ربما وضعه (بولسون

799
00:34:40,035 --> 00:34:42,466
.في جهازك عندما سرق سيارتك

800
00:34:42,530 --> 00:34:44,691
.و أنا كنت أنسخ مخيمات النار على قرص

801
00:34:44,739 --> 00:34:47,385
.جهازك كان في مخبري طوال اليوم

802
00:34:47,435 --> 00:34:50,374
على الأقل عرفنا كيف وجد
.(بولسون) (ناش)

803
00:34:50,421 --> 00:34:51,391
.هذا جهاز التنصت الصغير

804
00:34:51,433 --> 00:34:52,069
أيمكنك تعقبه إلى المصدر، (آبز)؟

805
00:34:52,135 --> 00:34:53,668
.ذلك مستحيل بدون الشفرات الخاصة

806
00:34:53,735 --> 00:34:57,486
لكن... أعتقد أنني أعرف من
.أين يمكننا الحصول عل واحد

807
00:34:59,656 --> 00:35:02,401
فريق (بولسون) تنصتوا على
مدير المصرف لأسبوعين

808
00:35:02,468 --> 00:35:05,656
،قبل السرقة.. لقد كان عمل مخفي
.مثل هذا تماما

809
00:35:05,735 --> 00:35:06,602
إستجوبت الشرطة
.صانع جهاز التنصت

810
00:35:06,668 --> 00:35:08,628
.و برؤه من أي تورط

811
00:35:08,691 --> 00:35:14,231
"أراهن بكأس "كاف باو
.أن هذه من نفس المُصنع

812
00:35:14,580 --> 00:35:15,820
كيف عرفتي ذلك؟

813
00:35:17,187 --> 00:35:18,673
.لقد وقع إسمه

814
00:35:19,646 --> 00:35:20,401
إنها جريمة لأيٍ كان"

815
00:35:20,468 --> 00:35:22,002
العمل تحت ألوان القانون

816
00:35:22,069 --> 00:35:24,575
لتجريد المواطن
."من حقوقه القانونية

817
00:35:24,608 --> 00:35:26,387
.العنوان 18، دستور الولايات المتحدة

818
00:35:26,434 --> 00:35:28,660
.لا أحد يجردك من حقوقك

819
00:35:28,691 --> 00:35:31,377
نحن ببساطة نطلب منك نسخة
.من الشفرات التي صنعتها

820
00:35:31,441 --> 00:35:32,735
لا أحد عليه أن يُجبر"

821
00:35:32,802 --> 00:35:35,458
."في أي قضية إجرامية أن يكون شاهداً على نفسه

822
00:35:35,490 --> 00:35:37,056
.ذلك التعديل الخامس

823
00:35:37,119 --> 00:35:38,677
.و لا أحد يتهمك بالقتل، أيضاً

824
00:35:38,709 --> 00:35:40,997
إذاً لماذا الأبله صادر ملفاتي ؟

825
00:35:41,045 --> 00:35:41,902
الأبله!؟

826
00:35:41,975 --> 00:35:43,535
.أخبرتك أن تتوقف عن إنحاء كتفيك

827
00:35:43,602 --> 00:35:45,646
ما أدراك بأنه لم يكن يتحدث عنك؟

828
00:35:45,694 --> 00:35:46,635
.(إنها تسمى مرآة، (ماكغي

829
00:35:46,702 --> 00:35:50,391
،لا، قلت كل مخرج
.و ليس كل مخرج آخر

830
00:35:50,534 --> 00:35:53,045
.لنفس سبب عدم تنظيف كل ضرس آخر

831
00:35:53,109 --> 00:35:54,809
أين الشفرات، (دينوزو)؟

832
00:35:55,356 --> 00:35:57,090
.لقد تعرضنا لمشكلة صغيرة، يا رئيس

833
00:35:57,249 --> 00:35:58,112
.(غيبز)

834
00:35:58,162 --> 00:36:00,169
.الدستور الفدرالي يتضمن الولايات أيضاً

835
00:36:00,313 --> 00:36:01,854
ذلك يعني، ليس لدي الحق فقط

836
00:36:01,902 --> 00:36:03,768
لأبقى صامتاً، و لكن لحجب

837
00:36:03,835 --> 00:36:05,136
.أي معلومة أعتقد أنها مهمة

838
00:36:05,152 --> 00:36:06,336
إن إستمر هذا، فسنضطر

839
00:36:06,401 --> 00:36:08,776
.(لإطلاق العميلة (لي

840
00:36:15,011 --> 00:36:16,835
.و الآن، سيكون هذا سريعاً -
.من الأفضل أن يكون -

841
00:36:16,902 --> 00:36:20,120
.لدينا مجرم هارب و هو يسبقنا بالكثير

842
00:36:20,797 --> 00:36:22,119
...الهارب

843
00:36:22,199 --> 00:36:23,864
،يمكنك أن تحدق بي طوال اليوم
.أيها الرجل الحديدي

844
00:36:23,943 --> 00:36:25,008
.لكنني لن أتكلم

845
00:36:25,048 --> 00:36:26,470
ألديك شيء لتخفيه؟

846
00:36:26,534 --> 00:36:28,644
ماذا، أرفض التكلم، فيعتبر
ذلك أنني مذنب؟

847
00:36:28,660 --> 00:36:31,468
أسمعت بقضية "ميراندا ضد أريزونا" سنة 1966؟

848
00:36:31,535 --> 00:36:32,768
،هاهو، كل هذا الوقت
كيف أمكنني

849
00:36:32,835 --> 00:36:35,363
أن أفوت ذلك؟
.إنه بتلك البساطة

850
00:36:36,142 --> 00:36:36,831
فوت ماذا؟

851
00:36:36,881 --> 00:36:38,866
(من الواضح أن (غيبز
.(هو (طومي لي جونز

852
00:36:38,929 --> 00:36:40,471
.صحيح، أعني أنه ليس هناك أي جدال هناك

853
00:36:40,519 --> 00:36:43,411
،)مما يجعلني (جوي بانتس
...في البداية ، كنت صغيراً

854
00:36:43,497 --> 00:36:44,460
ماذا حدث؟

855
00:36:44,492 --> 00:36:47,619
لقد كنا نتجنب كلمة هارب
.في اليومين الماضيين

856
00:36:47,651 --> 00:36:49,916
.لقد ربط الأمر بنفسه

857
00:36:49,948 --> 00:36:51,537
الخلاصة، مقلة العيون

858
00:36:51,553 --> 00:36:54,446
.أنا أدير متجر جوسسة قانوني

859
00:36:54,478 --> 00:36:56,999
أنا لستُ مسؤل عما يفعله

860
00:36:57,044 --> 00:36:57,780
.عملائي بالمنتجات

861
00:36:57,830 --> 00:37:00,596
ليس علي أن أجيب عن المزيد

862
00:37:00,702 --> 00:37:03,636
.من أسئلتك، مهما تقول

863
00:37:14,473 --> 00:37:16,437
...لدي هذه الفتاة الصغيرة

864
00:37:18,590 --> 00:37:20,847
.التي تريد الذهاب إلى بيتها، إلى والدها

865
00:37:21,161 --> 00:37:23,851
.و ذلك لن يحدث بدون مساعدتك

866
00:37:28,934 --> 00:37:29,916
...لذا

867
00:37:33,686 --> 00:37:34,989
!من فضلك

868
00:37:36,480 --> 00:37:37,572
هل قال (غيبز) للتو...؟

869
00:37:43,784 --> 00:37:47,626
،ماذا ماذا تريد
ما الذي تريد معرفته، مجدداً؟

870
00:37:51,578 --> 00:37:53,739
.الإشارة قوية، لا حركة

871
00:37:54,222 --> 00:37:55,488
أأرئيتي المشتبه به، (زيفا)؟

872
00:37:55,526 --> 00:37:57,824
نعم المشتبه به في المنزل
.و هو ليس وحيداً

873
00:37:57,875 --> 00:37:58,994
أأنت متأكدة؟

874
00:37:59,146 --> 00:38:00,621
.(لقد سمعتُ صوت (بولسون

875
00:38:10,839 --> 00:38:14,011
،دعني أعطيك المزيد من المال
.في حال إحتجته

876
00:38:14,062 --> 00:38:14,815
.لن أحتاجه

877
00:38:14,863 --> 00:38:15,931
.في الموقع يا رئيس

878
00:38:17,002 --> 00:38:19,129
.إذا خذ، خذ هذه

879
00:38:19,169 --> 00:38:20,202
.سلاح، تحركوا، تحركوا

880
00:38:20,269 --> 00:38:21,435
أرجوك، خذه

881
00:38:23,372 --> 00:38:24,004
!توقف

882
00:38:24,655 --> 00:38:25,559
!توقف

883
00:38:30,091 --> 00:38:32,324
(لا تفعلها، (ديريك
.سنطلق عليك

884
00:38:37,170 --> 00:38:40,775
،)طوني) (ماكغي)
.ضعا سلاحكما

885
00:38:45,502 --> 00:38:46,888
.لقد كنت مخطأً

886
00:38:48,312 --> 00:38:50,683
.أعرف أنك بريء، يا ظابط الصف

887
00:38:54,735 --> 00:38:56,131
.(لكنك لست يا (ميكي

888
00:38:56,156 --> 00:38:56,996
.(دينوزو)

889
00:38:57,021 --> 00:38:58,935
.(أنت رهن الإعتقال لقتلك (راسل ناش

890
00:38:59,002 --> 00:39:01,819
."و شريكيه في سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

891
00:39:01,869 --> 00:39:03,107
.وأخيرا وليس آخرا

892
00:39:03,157 --> 00:39:05,148
."سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

893
00:39:05,198 --> 00:39:06,922
هل أنت جاد؟

894
00:39:06,972 --> 00:39:09,505
.أولاً، تتهم (ديريك) خطأً و الآن تتهمني أنا

895
00:39:09,535 --> 00:39:11,170
لقد وجدنا أيضاً جهاز التنصت الذي وضعته

896
00:39:11,220 --> 00:39:12,971
.في كمبيوتر عالمتنا الجنائية

897
00:39:13,021 --> 00:39:15,094
،لقد كنا متفاجئين مثلك الآن

898
00:39:15,144 --> 00:39:16,372
عندما أشار إليك الرجل

899
00:39:16,422 --> 00:39:19,316
،الذي إشترته من عنده في الصورة
.(بدلاً من (بولسون

900
00:39:19,602 --> 00:39:22,002
!هذا سخيف

901
00:39:22,470 --> 00:39:24,368
.أأبدو كمن يملك خمس ملايين دولار

902
00:39:24,435 --> 00:39:26,810
يبذرها في كل مكان؟

903
00:39:26,874 --> 00:39:28,614
،إن أوقع بي هو
فأين المال؟

904
00:39:29,520 --> 00:39:30,893
.إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

905
00:39:31,444 --> 00:39:32,667
.إنه هنا

906
00:39:33,978 --> 00:39:35,743
.لقد كان هنا طوال الوقت

907
00:39:36,363 --> 00:39:38,508
،إنه مكتب "روزوود بلات" مسطح

908
00:39:39,063 --> 00:39:40,950
،من القرن التاسع عشر
إنه يُساوي 38 ألف دولار

909
00:39:41,657 --> 00:39:43,291
"أول نسخة من كتاب "هالكبيري فين

910
00:39:43,306 --> 00:39:44,387
عشرين ألف دولار

911
00:39:45,012 --> 00:39:49,061
،يبدو أن في غرفة النوم
"لديك ساعة "شيبندال ماهوغاني

912
00:39:50,268 --> 00:39:51,106
!هذه ستة أصفار بسهولة

913
00:39:52,106 --> 00:39:53,768
ميكي) لا يمكن أن تحصل على هذه)
.الأشياء من معاش تقاعد البحرية

914
00:39:54,812 --> 00:39:55,594
!عجباً! عجباً

915
00:39:57,411 --> 00:39:58,332
.(أيها العميل (غيبز

916
00:39:58,801 --> 00:40:00,514
لا تتكلم معي، أعتقد أن
.عليه أن يقتلك

917
00:40:07,225 --> 00:40:08,456
.ماعدا أنه ليس قاتلاً أبداً

918
00:40:12,724 --> 00:40:13,874
.و لا أظن أنك ستبدأ ذلك الآن

919
00:40:22,431 --> 00:40:25,679
و يغيب عن محاكمته؟
...لن يحدث ذلك أبداً

920
00:40:27,574 --> 00:40:29,252
.(أنت تحفة حقيقية يا (ميكي

921
00:40:36,530 --> 00:40:37,266
.التحف المنقولة

922
00:40:43,612 --> 00:40:48,164
(لقد أتيت لأخبرك أن ديريك (بولسون
.تمت تبرئته من جميع التهم

923
00:40:50,030 --> 00:40:51,895
.لقد أنقذت حياة الفتى -
.لقد قام بمعضم العمل -

924
00:40:53,434 --> 00:40:54,586
.لا تهن نفسك هكذا

925
00:40:56,125 --> 00:40:58,815
أو فات الأوان على ذلك؟ -
،أمن المفترض أن يكون هناك نوع من كلام الحض -

926
00:40:59,028 --> 00:41:00,123
أأتيت إلى هنا لتبقي؟

927
00:41:07,536 --> 00:41:08,747
.أنت لا تريدينني أن أعود

928
00:41:11,062 --> 00:41:11,476
.لا، لا أريدك

929
00:41:12,231 --> 00:41:14,610
أم أنك خائفة من عدم إستطاعتك
على التعامل معي، حضرة المديرة؟

930
00:41:15,408 --> 00:41:16,193
.(لا يا (جيثرو

931
00:41:17,726 --> 00:41:19,523
أنا خائفة من عدم قدرتك
.على التعامل مع نفسك

932
00:41:22,385 --> 00:41:23,970
.لقد دخلتَ في غيبوبتين لحد الآن

933
00:41:25,261 --> 00:41:26,492
.ربما لن تنجو من الثالثة

934
00:41:27,899 --> 00:41:29,024
.الحقيقة أنك جيد

935
00:41:30,437 --> 00:41:31,060
.الأفضل

936
00:41:32,191 --> 00:41:35,200
،عندما تكون بهذه الجودة
إنه شيء عندما تكون

937
00:41:35,348 --> 00:41:37,960
قادر على إحداث تغيير
.مثلما تستطيع، لا تستسلم

938
00:41:55,034 --> 00:41:57,124
.(تعرف، إعتدتَ أن تكونَ إنساناً طيباً (ماكغي

939
00:41:57,529 --> 00:41:59,537
(أعتقد أن الجلوس على مكتب (طوني
.يؤثرفي شخصيتك

940
00:41:59,782 --> 00:42:02,518
.للأفضل، (ماكغي) وجد فتاة بنفسه

941
00:42:02,558 --> 00:42:05,201
.أجل، في جنازة -
.لم تخبرني بذلك -

942
00:42:05,287 --> 00:42:06,594
.حسناً، كنت محقاً

943
00:42:07,129 --> 00:42:08,506
،لأنه عندما تكون المرأة الضعيفة

944
00:42:09,780 --> 00:42:10,633
.عليك أن تتدخل

945
00:42:29,867 --> 00:42:30,423
ماذا هناك؟

946
00:42:37,300 --> 00:42:43,300
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>
<font color=#ffff00> >> Squint Squad تعديل << </font>

