1
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
كلا

2
00:01:35,800 --> 00:01:45,800
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 14</font>

3
00:01:46,000 --> 00:01:56,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

4
00:02:20,200 --> 00:02:22,100
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"النكسة"</font>

5
00:02:18,707 --> 00:02:21,758
{\pos(192,180)}
مسلسل تليفزيوني"، 8 أحرف بشكل عمودي"

6
00:02:22,457 --> 00:02:24,651
{\pos(192,210)}
"ساينت ايلسوير"

7
00:02:30,394 --> 00:02:31,639
صباح الخير أيها المشرق

8
00:02:33,834 --> 00:02:35,333
أين أنا؟

9
00:02:35,368 --> 00:02:39,821
{\pos(192,210)}
"تيناريفي"
وهي عاصمة جزر الرأس الأخضر

10
00:02:40,333 --> 00:02:41,748
{\pos(192,210)}
نكاد نصل إلى هناك

11
00:02:42,397 --> 00:02:43,074
{\pos(192,210)}
أين؟

12
00:02:43,122 --> 00:02:47,240
{\pos(192,210)}
ما نوع النوادي الموجودة في (المغرب)؟

13
00:02:47,241 --> 00:02:50,036
{\pos(192,210)}
(لن نذهب إلى (المغرب -
بربّك، ربّما في طريق العودة؟ -

14
00:02:50,110 --> 00:02:52,179
{\pos(192,210)}
طريق العودة من أين؟

15
00:02:52,180 --> 00:02:54,723
{\pos(192,210)}
أنا آسف، هم أعطوك تذكرة
بإتجاه واحد فقط

16
00:02:55,296 --> 00:02:56,535
{\pos(192,210)}
من "هم"؟

17
00:02:57,637 --> 00:03:05,941
{\pos(192,210)}
إليك الإتفاق: نزور "الدار البيضاء"، نعرّج على
مقهى (ريك) من أجل مشروب، ونعزف قليلا على البيانو

18
00:03:05,984 --> 00:03:09,718
{\pos(192,210)}
ثمّ نعود إلى "واشنطن"، ولن يعلم أحد -
من أنتم؟ -

19
00:03:10,617 --> 00:03:15,772
{\pos(192,210)}
نحن سعاة بريد
نسلم رزمة كخدمة لأصدقائنا الإسرائليين

20
00:03:16,807 --> 00:03:17,672
رزمة؟

21
00:03:17,714 --> 00:03:20,554
{\pos(192,210)}
لا تأخد الأمر بشكل شخصي
(يا (جالوت

22
00:03:20,966 --> 00:03:22,618
{\pos(192,210)}
أجل، هل يمكنني أن أسألك حول هذا؟

23
00:03:22,619 --> 00:03:25,954
{\pos(192,210)}
كل تاجر سلاح ألتقيه
لديه إسم مستعار غبي

24
00:03:25,994 --> 00:03:30,852
{\pos(192,210)}
أعني ، إسم (جالوت) هل إخترته أنت؟ -
أنتم من الإستخبارات المركزية، أليس كذلك؟ -

25
00:03:36,077 --> 00:03:37,461
{\pos(192,140)}
هذا سيكون مثيرا للإهتمام

26
00:03:37,519 --> 00:03:40,776
{\pos(192,140)}
جالوت)، أود أن تقابل أحد)
أصدقائنا الإسرائليين

27
00:03:42,145 --> 00:03:44,935
{\pos(192,210)}
أنت خائن لبلدك وشعبك

28
00:03:45,009 --> 00:03:47,519
{\pos(192,210)}
لم أبع يوما سلاحا
(لـ(حماس) أو (حزب الله

29
00:03:48,273 --> 00:03:50,005
أنت تبيعهم للأشخاص الذين يفعلون

30
00:03:52,935 --> 00:03:54,934
{\pos(192,210)}
أنت محظوط أنها لا تملك سلاحها

31
00:03:54,935 --> 00:03:56,809
مازالنا ننتظر الإذن بالإقلاع

32
00:03:56,810 --> 00:04:00,495
{\pos(192,210)}
الطيار يقول أننا سنبقى على الأرض
(لدقيقتين عندما نصل لـ(الزائير

33
00:03:56,810 --> 00:04:00,495
{\pos(192,50)}
<font color="GREENYELLOW">"الزائير هي الكونغو الديموقراطية حاليا"

34
00:04:00,496 --> 00:04:04,748
{\pos(192,210)}
وسيكون خطيرا جدّا أن نبقى هناك أكثر -
الزائير)؟) -

35
00:04:05,873 --> 00:04:07,123
ستأخدونني لـ(الزائير)؟

36
00:04:07,124 --> 00:04:10,254
لقد بعت شحنة من قاذفات الصواريخ
إلى جيشهم

37
00:04:10,623 --> 00:04:13,186
كانوا مستائين جدّا من جودة الشحنة

38
00:04:13,187 --> 00:04:17,687
أعتقد أن رئيس الجمهورية متشوق
للحديث معك بشأن إحتيالك

39
00:04:17,688 --> 00:04:23,686
(وفي المقابل، لديه معلومات يحتاجها (الموساد -
ونحن ندين لهم بخدمة لأنهم أخبرونا أنك في العاصمة -

40
00:04:23,687 --> 00:04:24,862
وها نحن ذا

41
00:04:25,123 --> 00:04:31,055
سنسلّمك لـ(الزائير)، والرئيس يعطي الإسرائليين
المعلومات التي يريدونها، وسيكون الكل سعيدا

42
00:04:31,063 --> 00:04:34,108
حسنا، ليس الجميع

43
00:04:34,143 --> 00:04:36,511
تم السماح لنا بالإقلاع"
"إربطوا أحزمتكم

44
00:04:36,591 --> 00:04:40,427
من فضلكم، أنا غني جدّا

45
00:04:40,800 --> 00:04:41,869
أملك ألماس

46
00:04:42,750 --> 00:04:44,708
كان لديك ألماس

47
00:04:44,782 --> 00:04:48,570
هذه الطائرة غالية جدّا
و على شخص ما أن يدفع ثمنها

48
00:04:49,625 --> 00:04:50,685
أعرف أشياء

49
00:04:50,751 --> 00:04:53,710
أجل، كيف تقايض بالأسلحة
مقابل الألماس، نحن نعرف هذا

50
00:04:55,377 --> 00:04:57,032
سأقايض بالمعلومات

51
00:04:59,690 --> 00:05:03,475
وماذا لديك ليثير إهتمام
وكالة الإستخبارات المركزية؟

52
00:05:05,127 --> 00:05:06,952
أيظن أنّنا من وكالة الإستخبارات المركزية؟

53
00:05:09,158 --> 00:05:10,261
و لما لا؟

54
00:05:10,305 --> 00:05:14,098
الإستخبارات المركزية، المباحث الفيدرالية
الأمن القومي، ما الفرق الذي يشكله ذلك؟

55
00:05:14,155 --> 00:05:17,486
لدي معلومات مقابل حياتي

56
00:05:22,253 --> 00:05:23,253
"أريس"

57
00:05:24,316 --> 00:05:25,252
برج السرطان

58
00:05:25,253 --> 00:05:27,129
برج العذراء -
برج العقرب -

59
00:05:29,318 --> 00:05:32,943
كلا، نظام الأقمار الصناعية المشفّر لبحريتكم -
ليست بحرية بلدي -

60
00:05:33,503 --> 00:05:34,691
البحرية الأمريكية

61
00:05:34,741 --> 00:05:38,067
يُستَعمل لتحديد إحداثيات الأهداف للصواريخ

62
00:05:38,068 --> 00:05:40,658
هل عرفت ذلك من موقع (جاين) يا (جالوت)؟

63
00:05:40,871 --> 00:05:44,501
ماذا إن إمتلكه الإيرانيون؟
أو كوريا الشمالية؟

64
00:05:44,630 --> 00:05:45,630
...في الحرب

65
00:05:45,819 --> 00:05:50,568
يمكنهم إعتراض و تغيير إحاثيات الصواريخ
(و إرسالهم لـ (تل أبيب) أو (سيول

66
00:05:51,381 --> 00:05:53,211
أو حتّى يرجعونهم لمن أطلقهم

67
00:05:54,070 --> 00:05:55,879
"لكنّهم لا يملكون "أريس

68
00:05:55,880 --> 00:05:59,991
إجلس و استرخي ، وحاول التمتع
بما تبقى من حياتك البائسة

69
00:06:00,632 --> 00:06:01,927
أريس" للبيع"

70
00:06:04,696 --> 00:06:06,521
و أعرف من يبيعه

71
00:06:08,695 --> 00:06:11,381
الشخص الذي نلاحقه هو
(تشارلز هارو)

72
00:06:11,382 --> 00:06:14,256
يجب أن يكون هناك بريد إلكتروني
(منه إلى حاسوب (جالوت

73
00:06:14,257 --> 00:06:15,797
تشارلز هارو)، حسنا)

74
00:06:16,194 --> 00:06:18,946
علينا أن نخبره -
تخبروني بماذا؟ -

75
00:06:19,196 --> 00:06:21,632
مذهل يا (غيبز)، سمعك لا يشكو من شيئ

76
00:06:21,633 --> 00:06:23,445
أيها الرئيس، قد يستغرق هذا بعض الوقت

77
00:06:23,446 --> 00:06:26,194
يا (ماكغي)، حتّى أن أستطيع تحميل
رسالة إلكترونية

78
00:06:26,195 --> 00:06:28,757
حسنا، أنت تعرف إسم المستخدم وكلمة السّر

79
00:06:28,758 --> 00:06:32,257
مازلنا لم نخترق حتّى شاشة توقف
(حاسوب (جالوتلاىرلالا) يا (غيبز

80
00:06:32,258 --> 00:06:35,476
والتي هي صورة رائعة لجزيرة يونانية

81
00:06:35,766 --> 00:06:36,927
على الأقل أعتقد أنّها جزيرة يونانية

82
00:06:36,982 --> 00:06:39,883
"إنه بالتأكيد بحر "إيجة
...اللّون الأزرق أكثر

83
00:06:39,884 --> 00:06:41,885
"باراغون" -
باراغون"؟" -

84
00:06:43,697 --> 00:06:46,448
أنتِ -
فعلت ما كان سيفعله (غيبز) لو كان هنا -

85
00:06:46,449 --> 00:06:48,814
(باراغون " هو إسم مستخدم (جالوت"

86
00:06:51,699 --> 00:06:57,342
...حسنا أيها الرئيس، لا يصادف أنّك تملك -
د.1.7.ز.9.3.ك.5 -

87
00:06:59,511 --> 00:07:01,077
لقد دخلنا

88
00:07:01,112 --> 00:07:02,908
(لقد قتلت (جالوت) يا (غيبز

89
00:07:02,948 --> 00:07:05,663
حسنا يا (آبز)، كان إمّا هو أو أنتم

90
00:07:16,074 --> 00:07:20,276
"هذه ليست "تيناريفي -
"لقد قلت لهم أن ينعطفوا يسارا إلى "برمودا -

91
00:07:29,764 --> 00:07:30,764
طوني) يتحدث معكم)

92
00:07:31,513 --> 00:07:33,223
أيها الرئيس، لقد عثرت على البريد الإلكتروني

93
00:07:33,513 --> 00:07:36,296
هارو) لديه فيلا للبيع)
...في (سانتوريني)، إنها

94
00:07:36,349 --> 00:07:38,013
"الجزيرة اليونانية في بحر "إيجة -
صحيح -

95
00:07:38,014 --> 00:07:40,460
..(هو يطلب 20 مليونا سعرا لها، لكن (جالوت

96
00:07:40,501 --> 00:07:42,130
...لا يريد أن يدفع أكثر من -
خمسة عشر -

97
00:07:42,173 --> 00:07:46,293
...لكن لا أظن أن الفيلا -
هي الشيئ الذي يبيعه -

98
00:07:46,578 --> 00:07:47,578
صحيح

99
00:07:48,764 --> 00:07:53,040
لذا جمعت كل ما وجدته
(عن (تشارلز أندرو هارو

100
00:07:53,391 --> 00:07:56,079
يبلغ من العمر 68 عاما
خبير مدني للتشفير

101
00:07:56,080 --> 00:07:59,202
عمل مع وزارة الدفاع حتّى تقاعد
قبل 3 سنوات

102
00:07:59,203 --> 00:08:01,390
...أهم مشروع له كان

103
00:08:01,391 --> 00:08:04,984
أريس"، نظام البحرية السري المشفّر للأقمار"
...الصناعية المحددة للأهداف الذي سمّي نسبه إلى

104
00:08:05,026 --> 00:08:06,436
إله (اليونان) للحرب

105
00:08:06,892 --> 00:08:07,892
صحيح

106
00:08:09,141 --> 00:08:11,641
هل هذا كل شيئ؟ -
كلأ -

107
00:08:11,830 --> 00:08:15,231
لا ، أنا ايضا أفحص سجلات هاتف
هارو) ورسائله الإلكترونية)

108
00:08:15,279 --> 00:08:18,205
في الـ90 يوما السابقة و أقارنهم
بقاعدة بيانات بائعي الأسلحة المعروفين

109
00:08:18,206 --> 00:08:20,142
ولا وجود لتطابق حتى الآن
لكنني قد بدأت للتو

110
00:08:20,143 --> 00:08:22,330
"205طريق "روزوود
في الشمال الغربي للعاصمة

111
00:08:22,331 --> 00:08:24,821
هل العنوان مازال صالحا؟ -
حسبما أعلم -

112
00:08:24,956 --> 00:08:26,846
دينوزو)، (زيفا)، إذهبا و أحضراه)

113
00:08:30,329 --> 00:08:31,329
...(غيبز)

114
00:08:36,957 --> 00:08:39,144
(ماكغي) -
صحيح -

115
00:08:42,442 --> 00:08:46,892
أنا أخبرك، نبضي يتسارع أيتها الطبيبة
قلبي يخفق بشدة

116
00:08:46,893 --> 00:08:50,409
لقد شخّصت نفسي هنا
و الأمر ليس جيدا

117
00:08:50,478 --> 00:08:53,098
أحتاج من الطبيبة الجيدة أن تطمئنني

118
00:08:55,145 --> 00:08:56,145
علي أن أذهب

119
00:08:57,334 --> 00:08:58,629
...كنت فقط

120
00:08:59,019 --> 00:09:00,959
عليّ أن أعود للعمل

121
00:09:07,960 --> 00:09:09,147
هذه شوارع تشبه المتاهة

122
00:09:09,195 --> 00:09:12,080
أخبرتك أنني لا أستطيع برمجة
نظام الملاحة، أنا أقود فقط

123
00:09:12,115 --> 00:09:15,341
(لقد كنت معكِ عندما تقودين يا (زيفا
أفضل أن أتوه على أن أموت

124
00:09:17,335 --> 00:09:22,180
205طريق "روزوود"، في الشمال الغربي
هذا هو المكان، إنه العنوان الذي تخرج منه السيارة

125
00:09:22,220 --> 00:09:26,027
يمكن أن تسبقه، تنعطف إلى اليمين
وتفرمل بحدّة و تقطع عليه الطريق

126
00:09:26,148 --> 00:09:28,229
أو نستطيع أن ننتظر حتّى يتوقف

127
00:09:31,272 --> 00:09:34,307
حمّلت ملف (جالوت) إلى قاعدة البيانات
أيّها الرئيس

128
00:09:35,960 --> 00:09:38,147
وأوراق الملخص؟ -
تمّ ذلك -

129
00:09:38,148 --> 00:09:40,831
تسجيلات الإستجواب؟ -
يتم نسخها حاليا -

130
00:09:41,961 --> 00:09:45,199
أتعلمن (جالوت) محق أيّها الرئيس
(إيران)، (كوريا الشمالية)

131
00:09:45,648 --> 00:09:49,392
وربّما حتى بعض حلفائنا قد يدفعون
"ثروة ليضعوا أيديهم على "أريس

132
00:09:50,464 --> 00:09:52,059
أتعتقد ذلك يا (دينوزو)؟

133
00:10:00,774 --> 00:10:04,649
يبدو أنّ (ماكغي) عثر على إسم مطابق
(من الرسائل الإلكترونية لـ(هارو

134
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
(ترينت كورت)

135
00:10:06,462 --> 00:10:09,412
إنه في قائمة بائعي الأسلحة
المُرَاقبِين للمباحث الفيدرالية

136
00:10:10,276 --> 00:10:12,399
كم مدتها؟ -
خمسة أيام -

137
00:10:13,650 --> 00:10:14,890
(حاسوب (ماكغي

138
00:10:17,340 --> 00:10:18,395
سيرته الذاتية قليلة

139
00:10:18,448 --> 00:10:23,585
ترينت توماس كورت)، يبلغ من العمر 37 عاما)
...بريطاني الجنسية، يُعتَقد أنه إنضمّ حديثا إلى

140
00:10:26,213 --> 00:10:28,158
"الإبتسامة كانت من أجلي يا عزيزي"

141
00:10:35,527 --> 00:10:37,881
أنت، هل تعرف هذا الرجل؟

142
00:10:38,591 --> 00:10:40,481
كلا، لم أره مطلقا من قبل

143
00:10:41,340 --> 00:10:42,465
إنّها الأقمصة من (هاواي) فقط

144
00:10:43,842 --> 00:10:47,388
(يُعتَقد أنه إنضمّ حديثا إلى (لاغرانوي
تاجر سلاح دولي

145
00:10:47,430 --> 00:10:52,578
(مع واجهة شركات في (باريس
(نيروبي)، (كايب تاون)

146
00:11:05,094 --> 00:11:06,094
...أعلم

147
00:11:07,469 --> 00:11:08,467
آسف

148
00:11:08,551 --> 00:11:10,038
...سينثيا) لم تكن في مكتبها، لذا)

149
00:11:10,085 --> 00:11:11,945
دخلت عنوة يا (دينوزو)؟

150
00:11:12,653 --> 00:11:14,363
أعتقد أن هذا سيصمد لغاية
أن تصلي للمنزل أيّتها المديرة

151
00:11:14,409 --> 00:11:15,732
(شكرا لكِ يا (سينثيا

152
00:11:20,211 --> 00:11:26,306
كسرت رباطا لحمالة الصدر وجعلت من
سينثيا) تضع دبوسا من باب الإحتياط)

153
00:11:26,963 --> 00:11:31,331
لا أعلم لماذا أخبرك بهذا -
لتخففي من إحراج ذلك الموقف -

154
00:11:32,532 --> 00:11:36,478
(نحن نعرف بعضنا جيّدا يا (طوني
ليس هناك أي مواقف محرجة

155
00:11:37,596 --> 00:11:38,234
أجل

156
00:11:38,281 --> 00:11:39,782
هل تسمحين؟

157
00:11:44,931 --> 00:11:45,996
(تشارلز هارو)

158
00:11:46,554 --> 00:11:48,744
صانع أحاجي متقاعد -
لمن؟ -

159
00:11:49,494 --> 00:11:51,163
لنا نحن، بشكل حرفي

160
00:11:51,211 --> 00:11:52,450
"لقد صمّم "أريس

161
00:11:52,849 --> 00:11:53,961
...إنه نظام صواريخ

162
00:11:54,002 --> 00:11:56,977
نظام تحديد أهداف الصواريخ
هل غيّر عن قرار تقاعده؟

163
00:11:57,992 --> 00:11:58,992
بطريقة ما

164
00:11:59,118 --> 00:12:02,498
إنّه يعرض "أريس" للبيع لأعلى مزايد

165
00:12:03,619 --> 00:12:04,624
لاغرانوي)؟)

166
00:12:04,819 --> 00:12:08,493
إنّه أحد المزايدين -
و كيف عرفنا هذا؟ -

167
00:12:08,494 --> 00:12:12,559
الموساد) أعلمت (زيفا) بشأن)
أحد بائعي السلاح الدوليين

168
00:12:12,560 --> 00:12:13,920
(الإسم المستعار: (جالوت

169
00:12:15,245 --> 00:12:19,811
سمعت عنه، إنّه إسرائيلي -
و (زيفا) لم تتقبل ذلك بلطف -

170
00:12:19,812 --> 00:12:23,187
يُشاع أنه يحاول المزايدة بشأن
نظام أسلحة مسروق للبحرية

171
00:12:23,188 --> 00:12:26,812
إختطفناه هذا الصباح، و هو معتقل في الأسفل
بسبب مخافات بتأشيرة سفره

172
00:12:26,813 --> 00:12:29,878
(وحاسوبه في مختبر (آبي
...و

173
00:12:30,313 --> 00:12:34,502
كنّا نقارن سجلات أتصالات (هارو) و رسائله
...الإلكترونية مع بائعي الأسلحة المعروفين عندما

174
00:12:34,503 --> 00:12:37,514
ظهر هذا الرجل في قائمة...
المُرَاقبين للمباحث الفيدرالية

175
00:12:38,939 --> 00:12:40,709
(إسمه (ترينت كورت

176
00:12:41,378 --> 00:12:44,752
لقد إلتقطت هذه الصورة قبل 8 أسابيع
و لماذا حصلنا على إسمه حتّى الآن؟

177
00:12:44,798 --> 00:12:46,332
ليس لدي أدنى فكرة

178
00:12:46,401 --> 00:12:49,394
لقد قارنت هذه الصورة
مع قوائم المُراقبين لجميع الوكالات

179
00:12:49,459 --> 00:12:51,387
بما فيها المباحث الفيدرالية ولم أعثر على شيئ

180
00:12:51,430 --> 00:12:53,105
هذا لا يهم

181
00:12:55,130 --> 00:12:56,130
هذا جيد

182
00:12:56,690 --> 00:12:57,745
و سيئ

183
00:12:58,004 --> 00:12:59,102
(كان عليّ أن أكذب على (غيبز

184
00:12:59,182 --> 00:13:01,178
كنت في مهمّة سرية

185
00:13:01,220 --> 00:13:03,565
إنّه رئيسي -
و أنا رئيسته -

186
00:13:03,566 --> 00:13:06,255
دعني أتولى أمره
سيتم إنقاذك

187
00:13:06,256 --> 00:13:08,312
(لست قلقا بشأني يا (جيني

188
00:13:10,566 --> 00:13:12,695
هل وضع (غيبز) (هارو) تحت المراقبة؟

189
00:13:12,748 --> 00:13:13,789
كلا

190
00:13:14,506 --> 00:13:15,506
كلا؟

191
00:13:15,691 --> 00:13:17,749
لقد أرسل (زيفا) و(ماكغي) للقبض عليه

192
00:13:18,692 --> 00:13:21,530
(سينثيا)، أطلبي من العميل (غيبز)
...الحضور إلى هنا بأسرع

193
00:13:25,442 --> 00:13:27,557
هل طلبتِ منّي الحضور أيتها المديرة؟

194
00:13:29,631 --> 00:13:31,401
أطلب من (زيفا) و(ماكغي) التوقف

195
00:13:32,630 --> 00:13:34,337
التوقف أيتها المديرة؟

196
00:13:34,384 --> 00:13:36,326
...لن يقوموا بالقبض على

197
00:13:37,318 --> 00:13:38,318
(هارو)

198
00:13:38,633 --> 00:13:39,633
(هارو)

199
00:13:42,948 --> 00:13:47,763
تشارلز هارو) يعرض نظام أسلحة)
سري للبحرية لأعلى مزايد

200
00:13:47,882 --> 00:13:49,818
...يمكن أن يقع في أيدي (العراق) أو

201
00:13:49,860 --> 00:13:52,429
اللعنة يا (جيثرو)، هذا أمر
أطلب منهم التوقف

202
00:13:57,446 --> 00:14:02,819
عندما تبدأ في إستيعاب الثقافة الأمريكية
ترى رجلا بالغا يقوم بتدريم أظافره

203
00:14:02,820 --> 00:14:07,258
لا عيب في أن يقوم رجل بالعناية بمظهره

204
00:14:09,071 --> 00:14:10,661
(لا تخبرني يا (ماكغي

205
00:14:13,978 --> 00:14:16,001
لديّ بشرة حسّاسة

206
00:14:34,234 --> 00:14:36,532
(إنّه (غيبز -
أجب عنه -

207
00:14:36,572 --> 00:14:37,572
أجل أيها الرئيس؟

208
00:14:41,763 --> 00:14:42,763
نعم؟

209
00:14:43,573 --> 00:14:45,896
عزيزتي، لا داعي لذلك
كل شيئ بخير

210
00:14:46,950 --> 00:14:47,950
حقا؟

211
00:14:48,014 --> 00:14:50,128
لقد أتصل شقيقي للتو
و أعلمني بالإتجاهات

212
00:14:50,173 --> 00:14:53,986
أتعلم، إنه نصب "واشنطن" التذكاري
من كان يظن أنه من الصعب إيجاده؟

213
00:14:53,987 --> 00:14:55,882
شكرا على كلّ حال -
لا مشكلة -

214
00:14:57,236 --> 00:14:59,542
ما الذي حدث للتو؟ -
تغيير للخطط -

215
00:15:00,927 --> 00:15:02,642
نتبعه ولكن لا نقترب منه

216
00:15:10,862 --> 00:15:12,426
...لم تكوني صريحة معي منذ أن

217
00:15:12,427 --> 00:15:13,492
إستقلت؟ -
تقاعدت -

218
00:15:13,863 --> 00:15:17,391
"عندما رحلت من أجل مغامراتك مع "المارغاريتا -
مغامرات مع "المارغاريتا"؟ -

219
00:15:17,442 --> 00:15:19,739
هذه الوكالة لم تغلق أبوابها

220
00:15:19,802 --> 00:15:22,362
لقد تمّ البدأ بعمليات جديدة

221
00:15:22,363 --> 00:15:24,730
واحدة كان فيها (طوني) يعمل متخفيا -
حسنا، لقد عدت -

222
00:15:24,772 --> 00:15:27,239
و لا أريد أن يكون عميلي الميداني
الأكبر يعمل بدوام جزئي

223
00:15:27,240 --> 00:15:28,443
أنه خطؤك أنت كما تعلم

224
00:15:28,486 --> 00:15:30,477
ماهو؟ المغادرة أو العودة؟

225
00:15:30,529 --> 00:15:32,964
تعليم قواعدك لي

226
00:15:33,803 --> 00:15:37,853
:أفضل طريقة لحفظ سرّ
أبقيه لنفسك، أو الخيار الثاني

227
00:15:38,178 --> 00:15:40,512
أخبر شخصا واحدا آخر إن كنت مجبرا

228
00:15:41,366 --> 00:15:43,076
و ليس هناك خيار ثالث

229
00:15:43,743 --> 00:15:45,489
إنّها القاعدة الرابعة، أليس كذلك؟

230
00:15:45,490 --> 00:15:48,889
القاعدة الأولى تغطي عليهم جميعا

231
00:15:48,932 --> 00:15:51,234
لا تخن شريكك أبدا؟

232
00:15:51,286 --> 00:15:53,571
لا تغدر بشريكك أبدا

233
00:15:58,116 --> 00:15:59,946
لم أغدر بك أبدا

234
00:16:00,557 --> 00:16:03,836
و لست شريكتك
أنا رئيستك

235
00:16:09,558 --> 00:16:11,680
بحث (ماكغي) أفرز مزايدا آخر

236
00:16:11,681 --> 00:16:15,278
أيها الرئيس، (ماكغي) لديه شيئ

237
00:16:16,432 --> 00:16:18,182
ما خطب هاته الأسماء المستعارة الغبية؟

238
00:16:18,229 --> 00:16:21,501
السرية تبعد الرصاص
أفضل من السترة الواقية

239
00:16:22,557 --> 00:16:25,738
هذه إمرأة
"الوردة السوداء"

240
00:16:26,435 --> 00:16:30,714
روز أوليري)، كانت تمدّ جيش التحرير الإيرلندي)
بالسلاح حتى تم عقد السلام

241
00:16:30,743 --> 00:16:32,368
من لاحظها؟ -
الإستخبارات البريطانية -

242
00:16:32,976 --> 00:16:36,618
(كانوا يتعقبونها في (إفريقيا
لكنّهم فقدوا الإتصال منذ 6 أيام

243
00:16:36,619 --> 00:16:40,971
"يظنون أنها أستقلت شركة خطوط "فاريغ
(إلى (البرازيل) بإسم (غرايس أومالي

244
00:16:42,811 --> 00:16:44,466
هل هذا مضحك أيتها المديرة؟

245
00:16:44,495 --> 00:16:48,485
غرايس أومالي) كانت قرصانة إيرلندية)
في القرن السادس عشر

246
00:16:50,496 --> 00:16:53,371
بكم تزايد؟ -
(أقل من (لاغرانوي -

247
00:16:53,372 --> 00:16:54,372
ثمانية عشر مليونا فقط

248
00:16:54,937 --> 00:16:57,002
إلا إن كانت مزايدتها بالأورو

249
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
بل بالدولارات

250
00:17:01,121 --> 00:17:02,476
كانت بالدولارات

251
00:17:03,496 --> 00:17:05,856
هل تظنين أنه سيسامحنا؟

252
00:17:06,000 --> 00:17:09,005
أرسل لي نسخة عندما تصلك البيانات

253
00:17:10,563 --> 00:17:12,863
أجل، هذا ما كنت أفكر به أيضا

254
00:17:29,689 --> 00:17:30,929
هل تتبعني؟

255
00:17:32,123 --> 00:17:33,948
كلا، ولِمَ أفعل ذلك؟

256
00:17:34,816 --> 00:17:37,481
أنا أسأل نفسي ذات السؤال

257
00:17:43,190 --> 00:17:45,135
هل تريد مني أن أسكب بعض الماء؟

258
00:17:46,439 --> 00:17:50,265
...كلا، لا داعي لذلك، أنا فقط -
(قلها فقط يا (دينوزو -

259
00:17:50,690 --> 00:17:51,925
أنا آسف أيّها الرئيس

260
00:17:52,751 --> 00:17:53,751
...أنا

261
00:17:54,375 --> 00:17:56,940
كنت أريد إخبارك منذ وقت طويل
...لكنّ المسألة

262
00:17:56,941 --> 00:17:57,941
معقّدة؟

263
00:17:59,251 --> 00:18:00,251
تماما

264
00:18:00,728 --> 00:18:04,416
...المديرة لديها قوانين صارمة حول -
الأسرار -

265
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
أجل

266
00:18:08,376 --> 00:18:11,209
ما أقصده، أنني أدين لك بكلّ شيئ
لقد علمتني كيف أقوم بهذا العمل

267
00:18:11,268 --> 00:18:13,295
و لم أرد أن أكذب عليك أبدا

268
00:18:13,349 --> 00:18:16,086
حسنا يا (دينوزو)، لقد كنت تتبع الأوامر
كنت لأفعل الشيئ ذاته

269
00:18:16,132 --> 00:18:17,351
حقّا؟ -
أجل -

270
00:18:17,404 --> 00:18:19,333
كنت لتكذب على (مايك فرانكس)؟

271
00:18:52,769 --> 00:18:56,242
أتعلم، يقمن بالأدعاء و يكن مختلفات
لكنهن متشابهات

272
00:18:56,285 --> 00:18:57,839
لنرى ما الذي ستقوله هي

273
00:18:57,881 --> 00:19:03,451
هل تحلين شيئا بيني و بين صديقي؟ -
نريد حقا وجهة نظر إمرأة -

274
00:19:03,492 --> 00:19:06,303
قم بسؤال والدتك -
إنّه سؤال بسيط -

275
00:19:06,356 --> 00:19:07,695
إبتعد عنّي

276
00:19:07,741 --> 00:19:10,264
أترى، لقد أخبرتك
كل النساء الجميلات حقيرات

277
00:19:17,568 --> 00:19:18,929
لقد رآنا

278
00:19:57,936 --> 00:20:00,417
لدينا رجل يعاني من أزمة قلبية

279
00:20:00,483 --> 00:20:02,285
(أمام درج (لافونت بلازا

280
00:20:07,967 --> 00:20:12,261
(كان من المفترض أن تبقوا السيد (هارو
تحت المراقبة، لا أن تصيبوه بنوبة قلبية

281
00:20:12,320 --> 00:20:16,091
أيتها المديرة، بمجرد أن رآنا كان علينا
أن نقبض عليه، أليس كذلك؟

282
00:20:16,092 --> 00:20:18,351
كلا، المديرة على حق
كان يمكن أن نترك (هارو) يهرب

283
00:20:18,398 --> 00:20:21,944
"ولو باع "أريس"، كنّا سنقبض على "الوردة السوداء
(أو (لاغرانوي) الذي سيبيعه لـ(إيران) أو (سوريا

284
00:20:21,991 --> 00:20:23,837
(لا تتهكمي أيتها الضابطة (دافيد

285
00:20:23,885 --> 00:20:26,858
كل ما أقوله أنه كانت هناك
طريقة أفضل، أليس كذلك يا (طوني)؟

286
00:20:27,288 --> 00:20:29,987
...هذا صحيح أيتها المديرة، كان بإمكانهم -
إطلاق النار عليه... -

287
00:20:29,988 --> 00:20:31,067
هذا صحيح، كان بإمكانهم إطلاق النار عليه

288
00:20:31,068 --> 00:20:37,850
و بالطبع في خضم المعركة ، كانت (زيفا) لتسترجع طريقة
تدريبها السابق في (الموساد) وتضع رصاصة في قلبه

289
00:20:37,851 --> 00:20:40,991
ثلاث رصاصات -
...و (ماكغي)، حتى لا يتم التفوق عليه كان -

290
00:20:40,992 --> 00:20:42,621
ليضيف 3 رصاصات أخرى

291
00:20:42,969 --> 00:20:44,354
(غيبز) -
أترين؟ -

292
00:20:44,594 --> 00:20:47,750
:ستّ رصاصات ونفس النتيجة

293
00:20:48,095 --> 00:20:50,296
السيد (هارو) ميت

294
00:20:50,470 --> 00:20:54,248
وقعت على تسلم الجثة، سبب الوفاة
...كان على الأرجح

295
00:20:55,405 --> 00:20:57,089
هل أقاطعكم؟

296
00:20:57,595 --> 00:20:59,010
على الإطلاق يا دكتور

297
00:20:59,096 --> 00:21:05,166
كنّا نناقش فقط الطرق المتعددة التي كانت تستطيع فيها
الشعبة قتل السيد (هارو) بجانب ملاحقته حتّى الموت

298
00:21:05,657 --> 00:21:10,599
أن أقاطعكم -
"...يا دكتور، "سبب الوفاة كان على الأرجح -

299
00:21:10,634 --> 00:21:12,190
إحتشاء عضلة القلب

300
00:21:12,848 --> 00:21:17,657
كانت على الأرجح نتيجة
حمية غنية بالدهون

301
00:21:17,658 --> 00:21:21,597
التمارين القليلة، والإعتقاد الخاطئ
بإمكانية الصعود جريا لكل تلك الدرجات

302
00:21:21,598 --> 00:21:24,998
أمر شديد للأغلبية
وشديد حتى الموت بالنسبة له

303
00:21:25,158 --> 00:21:29,279
هل هناك شيئ آخر؟ -
ليس حتّى أقوم..بالتشريح -

304
00:21:32,223 --> 00:21:33,605
ما الذي يجري؟

305
00:21:33,651 --> 00:21:36,892
أعتقد أن المديرة خائفة من أن
(تقاضينا عائلة (هارو

306
00:21:36,940 --> 00:21:39,844
مهما الذي تفكر بشأنه
"فهو ليس "أريس

307
00:21:42,157 --> 00:21:43,097
هل هذا "أريس"؟

308
00:21:43,534 --> 00:21:44,954
"طبقا لـ"ماكغيك

309
00:21:45,974 --> 00:21:48,613
زيفا)، إنتبهي للطريق) -
لديّ رؤية محيطية ممتازة -

310
00:21:48,661 --> 00:21:51,539
لكن عضلتي العاصرة ليست كذلك -
على الأقل لن يكون هناك مشاكل في إيجاده -

311
00:21:51,574 --> 00:21:54,793
حقا؟ -
طوني)، إنّه بحجم صراف آلي) -

312
00:21:56,162 --> 00:21:59,316
...هذه أداة التحكم، وهذه

313
00:22:00,185 --> 00:22:02,958
أمرأتك الغامضة -
إنتبهي للطريق -

314
00:22:02,993 --> 00:22:05,283
إنها كذلك، أليس كذلك؟

315
00:22:05,330 --> 00:22:06,621
كلا، هذا ليس أي أحد

316
00:22:06,665 --> 00:22:08,532
إنها طريقة (ماكغي) للمزاح

317
00:22:08,574 --> 00:22:11,970
هذه هو الجزء المُقَرصن
من "أريس" الذي يجب أن نجده

318
00:22:11,993 --> 00:22:14,210
عشرون مليونا من أجل هذا؟

319
00:22:15,562 --> 00:22:17,010
الحجم لا يهمّ

320
00:22:18,884 --> 00:22:21,194
إنسي أنّي قلت ذلك بحماقة

321
00:22:27,266 --> 00:22:29,666
هل ستقول لي إسمها إذا وجدت
نسخة القرصان من  "أريس"؟

322
00:22:29,720 --> 00:22:31,698
النسخة المقرصنة -
هذا ما قلته -

323
00:22:31,739 --> 00:22:33,347
"كلا، لقد قلتِ "نسخة القرصان

324
00:22:33,410 --> 00:22:35,282
القرصان هو شخص مثل
(الكابتن (جاك سبارو

325
00:22:35,317 --> 00:22:37,112
...و نسخة مقرصنة -
من يكون (جاك سبارو)؟ -

326
00:22:37,159 --> 00:22:39,798
(جوني ديب) -
هل هو قرصان؟ -

327
00:22:39,833 --> 00:22:41,751
كلا، إنّه ممثل

328
00:22:42,345 --> 00:22:44,156
كيف وصلنا إلى هنا؟ -
لقد قدت السيارة -

329
00:22:53,213 --> 00:22:56,843
سيكون هذا مثل البحث عن إبرة
في كومة إبر

330
00:22:57,438 --> 00:23:01,442
إبرة في كومة قش -
أحب مقولتي أكثر -

331
00:23:23,194 --> 00:23:26,708
الجلوس في الظلام
والتحديق في صور أعدائكِ

332
00:23:27,643 --> 00:23:29,846
قد يعتبر كهوس

333
00:23:30,844 --> 00:23:34,939
مثل بناء القارب الرابع، وأنت لم تبحر
بالقوارب الثلاثة الأولى

334
00:23:35,591 --> 00:23:37,731
إلى أي حد تعرفين "الوردة السوداء"؟

335
00:23:38,080 --> 00:23:41,381
بما يكفي لأعلم أني كنت سأحبها
لو لم تكن بائعة سلاح

336
00:23:42,110 --> 00:23:44,123
و الضفدع؟

337
00:23:47,079 --> 00:23:50,858
(لاغرانوي)
"إنها تعني "الضفدع

338
00:23:50,900 --> 00:23:52,538
أعلم ما تعنيه

339
00:23:52,585 --> 00:23:54,340
إذن لما لاتدعيه بذلك؟

340
00:23:54,419 --> 00:23:58,176
لاغرانوي) هو إسمه المستعار)

341
00:23:58,222 --> 00:23:59,765
...حسنا

342
00:24:00,491 --> 00:24:02,444
"سأناديه بـ"الضفدع

343
00:24:08,677 --> 00:24:13,439
تكلم يا (جيثرو) قبل أن يفقد الكلام أهميته -
لقد كنتِ خارج السيطرة اليوم، لماذا؟ -

344
00:24:13,474 --> 00:24:15,723
(الصفقة ماتت مع (هارو

345
00:24:16,908 --> 00:24:19,092
"لكن يمكن أن نسخته من "أريس
مازالت متداولة

346
00:24:19,144 --> 00:24:21,041
"أنتِ لا تريدين "أريس
أنتِ تريدينه هو

347
00:24:21,093 --> 00:24:26,334
هذا صحيح، أريده هو
منذ عقد وأنا أحاول الإطاحة به

348
00:24:27,599 --> 00:24:28,954
إنّه أمر شخصي إذن

349
00:24:31,413 --> 00:24:33,687
ماذا فعل لكِ يا (جيني)؟

350
00:24:35,443 --> 00:24:38,368
(لا حاجة لتعرف ذلك أيّها العميل الخاص (غيبز

351
00:24:52,625 --> 00:24:54,990
ماكغي) هذا مثل عيد الميلاد مرّة أخرى)

352
00:24:56,634 --> 00:24:58,082
أنظر إلى هذا

353
00:24:58,135 --> 00:25:01,221
...سلك ناري، ذاكرة محمولة
"و مساحة تخزين بحجم "تيرابايت

354
00:25:01,265 --> 00:25:03,203
هذه ألف "جيغابايت" من المتعة

355
00:25:03,262 --> 00:25:07,524
كلا، لأكون دقيقا
هذه 1024 "جيغابايت" من المتعة

356
00:25:07,614 --> 00:25:09,069
و أراهن أن جميعهم مشفرة

357
00:25:09,779 --> 00:25:12,643
قد يستغرقنا هذا أعواما للاطلاع على
كل هذه الأشياء من هذه الحواسيب

358
00:25:12,719 --> 00:25:14,306
لم تظن أن هذا سيكون سهلا
أليس كذلك؟

359
00:25:14,455 --> 00:25:16,313
كنت أتمنى أن أكون محظوظا

360
00:25:19,215 --> 00:25:21,491
أعتقد أنني لم أكن الوحيد
الذي يتمنى الحظ

361
00:25:25,467 --> 00:25:26,909
هذه تم فتحها وإغلاقها

362
00:25:31,725 --> 00:25:33,482
رقاقات صغيرة

363
00:25:33,843 --> 00:25:36,011
ستّة منها -
"أريس" -

364
00:25:36,851 --> 00:25:38,214
هذا جزء البرنامج

365
00:25:38,256 --> 00:25:39,600
مازال علينا أن نجد لوحة الدارة

366
00:25:42,191 --> 00:25:43,814
أنّها هنا في مكان ما

367
00:25:47,595 --> 00:25:49,752
أعتقد أن كل شيئ لا يصنف كفن

368
00:25:49,803 --> 00:25:51,916
ذلك الحاسوب المحمول
عمره تقريبا 20 سنة

369
00:25:51,917 --> 00:25:54,851
مهلا، ربما يحتوي على اللعبة
"الأصلية لـ"دونكي كونغ

370
00:25:57,566 --> 00:25:58,471
...(ماكغي)

371
00:25:59,213 --> 00:26:02,397
كيف يمكن لحاسوب بعمر 20 عاما
أن يكون لديه سلك ناري ثنائي المدخل؟

372
00:26:02,456 --> 00:26:04,041
ذلك غير ممكن

373
00:26:04,117 --> 00:26:06,291
السلك الناري موجود فقط
منذ 10 سنوات

374
00:26:06,326 --> 00:26:08,854
(كان على أحدهم إخبار (هارو

375
00:26:11,386 --> 00:26:13,579
يبدو فعلا كجهاز قديم

376
00:26:16,044 --> 00:26:20,394
حسنا، يجب أن يستغرق هذا
...على الأقل 30 ثانية حتّى

377
00:26:23,669 --> 00:26:26,125
ذلك الماكر العجوز، لقد وضع حاسوبا جديدا
في هيكل قديم

378
00:26:26,188 --> 00:26:28,489
أنا أحب هذا الرجل

379
00:26:28,672 --> 00:26:29,268
...أعني

380
00:26:29,315 --> 00:26:31,589
على الرغم من أنه في الحقيقة
كان سيرتكب جريمة الخيانة

381
00:26:31,715 --> 00:26:35,074
هذه نفس شاشة التوقف
(التي لدى (جالوت

382
00:26:35,734 --> 00:26:40,548
"أراهن أن الدارة التي تشغل "أريس
مربوطة مباشرة باللوحة الأم

383
00:26:41,061 --> 00:26:44,711
"آبز)، أعتقد أنّنا وجدنا "أريس) -
أجل -

384
00:26:47,489 --> 00:26:52,164
البرنامج كان مخزّنا في رقاقات صغيرة
مخبأة داخل الواقيات الجنسية

385
00:26:52,229 --> 00:26:56,719
لقد تفحصنا كل تفصيل، رمز المصدر
...توصيلات اللوحة الأم

386
00:26:56,782 --> 00:26:57,910
(ماكغي)

387
00:26:58,610 --> 00:27:03,517
يشبه جهاز "بلايستيشن 3"، لا تستطيع أن تلعب
كيل زون" بدون الجهاز الذي يشغلها"

388
00:27:03,582 --> 00:27:05,188
بلايستيشن 3"؟"

389
00:27:05,892 --> 00:27:06,632
جهاز ألعاب

390
00:27:07,050 --> 00:27:07,772
أتاري"؟"

391
00:27:08,606 --> 00:27:10,549
كوماندور 64

392
00:27:10,629 --> 00:27:12,687
البرنامج بدون فائدة بدون الجهاز

393
00:27:12,814 --> 00:27:14,687
تماما -
لما لم تقل ذلك فقط؟ -

394
00:27:14,755 --> 00:27:16,407
هل وجدتم "أريس"؟

395
00:27:16,737 --> 00:27:18,627
نعم، هاهو أيتها المديرة

396
00:27:18,861 --> 00:27:23,421
(مباشرة من مختبر (آبي -
لا تبدين سعيدة جدّا -

397
00:27:24,159 --> 00:27:25,219
هل من مزايدات أخرى؟

398
00:27:25,503 --> 00:27:26,696
كلا

399
00:27:26,731 --> 00:27:28,785
لاغرانوي) كان صاحب أعلى مزايدة)
ليس كأنّ هذا سيهم

400
00:27:28,850 --> 00:27:30,293
هل نظم (هارو) عمليّة التبادل؟

401
00:27:30,328 --> 00:27:31,743
"لقد تحققت من جهازه "البلاكبيري

402
00:27:31,823 --> 00:27:34,687
هذا الرجل إعتاد أن يدون جميع
مواعيده ولقاءاته، لكن لاشيئ

403
00:27:34,747 --> 00:27:37,968
لا إتّصالات هاتفية، ولا رسائل إلكترونية
في الساعات الستة التي تسبق موته

404
00:27:38,079 --> 00:27:39,940
...كنّا نراقب

405
00:27:42,766 --> 00:27:44,133
لقد تناول القهوة

406
00:27:47,832 --> 00:27:49,130
و المقهى لديه خدمة للأنترنيت

407
00:27:49,768 --> 00:27:50,713
"مقهى "تريمانا

408
00:27:51,053 --> 00:27:52,341
في الشارع الـ35

409
00:27:53,082 --> 00:27:53,667
توليت الأمر

410
00:27:53,833 --> 00:27:55,293
...مزود خدمة الأنترنيت

411
00:27:57,143 --> 00:27:59,142
هل يمكنك أن تفعل هذا برسائل
الألكترونية لكل الأشخاص؟

412
00:27:59,143 --> 00:28:03,873
كلا، لأنّ هذا غير قانوني
و أنا لا أفعل ذلك الآن

413
00:28:04,518 --> 00:28:05,693
حسنا، نحن في الداخل

414
00:28:06,332 --> 00:28:13,236
في الـ1:40 ظهرا، (هارو) أرسل رسالتين
"إلكترونيتن من ذلك المزود، واحدة للـ"الوردة السوداء

415
00:28:13,270 --> 00:28:17,163
ليخبرها بالأخبار السيئة بكلّ تأكيد -
(والأخرى لـ(لاغرانوي -

416
00:28:17,519 --> 00:28:22,943
تهانينا على فوزك بالمزايدة، ونقل أموالك"
"...مقابل فيلا "سانتوريني" سيكون في

417
00:28:23,087 --> 00:28:27,084
لقد أضاف مجموعة من الإحداثيات
"سيتم تحويلها يوم الثلاثاء عند منتصف الليل"

418
00:28:27,834 --> 00:28:29,211
هذه عشر دقائق من الآن

419
00:28:29,212 --> 00:28:33,219
(نفس المنطقة الزمنية مثل (إسرائيل -
إعرض الرسالة الإلكترونية على الشاشة الكبيرة -

420
00:28:38,837 --> 00:28:41,382
(هذه الإحداثيات ليست في (اليونان

421
00:28:49,525 --> 00:28:50,332
(إنها في (كيوبيك

422
00:28:50,930 --> 00:28:54,596
لدينا خمس ساعات -
ألا تنسين شيئا؟ -

423
00:28:54,711 --> 00:28:57,770
لن أدع بضع أميال من الحدود الكندية توقفني

424
00:28:57,962 --> 00:28:59,787
أنا لا أقصد ذلك

425
00:29:02,024 --> 00:29:06,476
(الضفدع" يتوقع مقابلة (هارو"
و (تشارلز هارو) ميّت

426
00:29:15,714 --> 00:29:18,744
"مطار "شاربروك
(الجنوب الشرقي لـ(كيوبيك

427
00:29:18,774 --> 00:29:21,898
(إنها تبعد 30 ميلا عن حدود (نيو هامبشاير

428
00:29:21,899 --> 00:29:23,951
ذلك يضع (لاغرانوي) في باحتنا الخلفية

429
00:29:25,090 --> 00:29:28,165
هل فاتني تحول (كيوبيك) إلى
الولاية الواحدة وخمسين؟

430
00:29:28,213 --> 00:29:31,886
لن أرى ذلك الوغد يهرب
(بعيدا مجددا يا (جيثرو

431
00:29:31,933 --> 00:29:32,953
أنا أستطيع

432
00:29:33,001 --> 00:29:37,149
لما لا نختطفه عندما يهبط
نرميه في مؤخرة شاحنة و نعبر الحدود

433
00:29:37,150 --> 00:29:39,551
ذلك قد ينفع في المكان الذي جئتِ منه
و لكن ليس هنا

434
00:29:39,614 --> 00:29:41,028
لما لا

435
00:29:42,262 --> 00:29:46,415
حسنا، أنا موافق على خطّة الإختطاف خلف الحدود
وبماذا نتهمه؟ المزايدة على فيلا يونانية؟

436
00:29:46,450 --> 00:29:51,655
"طوني) محق، لا شيئ لدينا ضده حتى يشتري "أريس) -
وبما أنّ (هارو) ميت، فذلك لا يمكن يحصل -

437
00:29:52,467 --> 00:29:54,786
هل يعلم "الضفدع" أنّ (هارو) ميت؟ -
على الأرجح لا -

438
00:29:55,093 --> 00:29:59,736
...وإذا لم يلتقيه قط -
كل ما نحتاجه هو رجل إنجليزي بعمر 68 عاما -

439
00:30:02,217 --> 00:30:05,745
هل تُنطَق (هارو) أو (هايرو)؟

440
00:30:05,792 --> 00:30:07,888
(هارو) يا (داكي)

441
00:30:07,946 --> 00:30:09,647
(تشارلز أندرو هارو)

442
00:30:09,844 --> 00:30:10,903
حسنا يا (داكي)، إنتبه جيدا

443
00:30:10,971 --> 00:30:12,756
..."أريس" -
هل أنتِ متأكدة؟ -

444
00:30:12,803 --> 00:30:18,219
(لأنني كنت في كلية الطب مع (إيان هايرو
ونطقها بنفس الطريقة

445
00:30:18,220 --> 00:30:23,404
إنتبه من فضلك يا (داكي)، أنا أحاول أعلمك
درسا سريعا عن نظام البحرية الأكثر تعقيدا

446
00:30:23,405 --> 00:30:23,969
آسف

447
00:30:24,027 --> 00:30:25,610
(تبدو وسيما جدا يا (داكي

448
00:30:25,645 --> 00:30:29,394
(نعم، كنت أملك شاربا في (سانغفورة
...عندما كنت مرتبطا

449
00:30:29,395 --> 00:30:32,153
أريس" هو نظام تشفير وفك التشفير"

450
00:30:32,211 --> 00:30:35,047
يعني أنّه يستعمل لتشفير وحل
رموز المعلومات

451
00:30:35,117 --> 00:30:38,454
وفي هذه الحالة، معلومات عن إحداثيات
المواقع لصواريخ البحرية

452
00:30:38,455 --> 00:30:42,005
يعمل بواسطة نظام برمجة
"يُعرف عامة بـ"أي.دي.إي.آي

453
00:30:42,331 --> 00:30:48,522
وهو نفس النظام الذي تستعمله جميع مفاتيح
"أر.سي.آي" المستخرجة بواسطة الـ"بي.جي.بي"

454
00:30:48,770 --> 00:30:53,739
إنه يستعمل مفاتيح متغيرة الطول
من 32 إلى 448 بايتا

455
00:30:53,809 --> 00:30:55,458
هل هناك من أسئلة؟

456
00:30:55,582 --> 00:30:57,527
هل أنتِ متأكدة أنها ليست (هايرو)؟

457
00:31:00,082 --> 00:31:03,331
إنها قيادة لـ10 ساعات حتى الحدود الكندية
سيجب علينا الذهاب بدون شاحنة المراقبة

458
00:31:03,332 --> 00:31:04,862
لقد توليت أمر ذلك

459
00:31:04,897 --> 00:31:06,842
لقد تولت هي أمر ذلك؟
كيف؟

460
00:31:07,271 --> 00:31:11,802
لنقل أنّها خدمة نحن الإثنين لا نستطيع طلبها

461
00:31:15,022 --> 00:31:20,440
أعلم أنّه لا يظهر كأنّه غالي الثمن، لكن في الداخل
"ما يقدر بـ20 مليون دولار سعرا لـ"أريس

462
00:31:21,272 --> 00:31:23,003
إحمه بحياتك -
بالطبع -

463
00:31:26,486 --> 00:31:30,461
أجد أن بعض المرح في بداية
المهمة مريح للأعصاب

464
00:31:31,238 --> 00:31:32,592
أيّها الرئيس، لدينا مشكلة

465
00:31:32,638 --> 00:31:34,043
مشكلة واحدة فقط يا (ماكغي)؟

466
00:31:34,048 --> 00:31:36,921
لاغرانوي) لديه بالتأكيد شخص هناك)
"ليتأكد من عمل "أريس

467
00:31:36,922 --> 00:31:40,152
(وإن طلب أحدهم من (داكي
أن يشرح شيئا

468
00:31:40,922 --> 00:31:43,478
فسينتهي أمره
بدون تلاعب مقصود للكلمات

469
00:31:43,799 --> 00:31:45,078
...حسنا

470
00:31:45,987 --> 00:31:51,948
(لذا السّبب ستكون معه يا (ماكغي -
...(حسنا، تذكر فقط يا (داكي -

471
00:31:51,983 --> 00:31:54,341
(تشارلز) -
ماذا؟ -

472
00:31:54,401 --> 00:31:56,442
(إسمي (تشارلز هارو

473
00:32:00,865 --> 00:32:01,575
...(تشارلز)

474
00:32:03,113 --> 00:32:06,511
لديك طائرة لتلحق بها -
أجل ، وبائع سلاح أيضا -

475
00:32:07,990 --> 00:32:10,954
هل تمانعين إن جلست بجانب النافذة؟

476
00:32:15,616 --> 00:32:19,213
"غولف ستريم 5"
التسجيل: 8-1-2 إيكو

477
00:32:19,365 --> 00:32:20,785
"تلقيت ذلك يا "أرك أينجل

478
00:32:21,492 --> 00:32:23,991
"لقد سافروا إلى "واشنطن
بطائرة "ج-5" مختلفة

479
00:32:23,992 --> 00:32:26,139
عندما علّمت حقائبهم -
علّمت حقائبهم؟ -

480
00:32:26,200 --> 00:32:30,103
ذلك عندما جعلت (جيني) تعمل
تحت الغطاء

481
00:32:30,430 --> 00:32:32,445
متخفيا وليس تحت الغطاء

482
00:32:33,240 --> 00:32:37,020
8-1-2إيكو، موجودة في سجلات خطوط
"طيران "ساربون" المنطلقة من "أورلي سيد

483
00:32:37,116 --> 00:32:39,242
تم إعادة تزويدها بالوقود
و تم تنظيم مخطط الطائرة

484
00:32:39,243 --> 00:32:41,579
وقت الإقلاع ، منتصف الليل

485
00:32:41,783 --> 00:32:43,569
خمس وثلاثون دقيقة

486
00:32:45,369 --> 00:32:47,484
إنّها عمليتكِ أيتها المديرة

487
00:32:49,803 --> 00:32:51,163
ضع (داكي) على الخط

488
00:32:53,870 --> 00:32:55,230
(إختبر الصوت يا (داكي

489
00:32:57,061 --> 00:33:00,735
الآن أعلم لماذا تسمى هذه الأشياء
"اللّعينة بـ"سماعات الأذن

490
00:33:00,815 --> 00:33:05,869
فقط قم بالتبادل يا دكتور، و إخرج من هناك
لا أريد أن تكون وسط معركة لتبادل النيران

491
00:33:06,305 --> 00:33:09,506
هذا مراعٍ جدا للمشاعر أيتها المديرة -
...(ويا (داكي -

492
00:33:10,620 --> 00:33:11,385
شكرا لك

493
00:33:13,055 --> 00:33:14,290
هذا من دواعي سروري

494
00:33:21,079 --> 00:33:25,073
ستة أشهر من العمل المتخفي
(وأصبح الأمر كلّه بيد (داكي

495
00:33:33,459 --> 00:33:34,874
"هل أستطيع مساعدتك؟"

496
00:33:35,272 --> 00:33:38,833
(تشارلز هارو)"
"السيد (لاغرانوي) في إنتظاري

497
00:33:38,834 --> 00:33:40,374
(إنتظر لحظة يا سيد (هارو

498
00:33:41,963 --> 00:33:43,438
كان ذلك سهلا

499
00:33:44,025 --> 00:33:48,024
عندما ينتهي هذا، عليكِ التحدث
مع شخص ما حول الأمن

500
00:33:49,335 --> 00:33:51,700
سآخذ هذا تحت الإعتبار

501
00:33:51,774 --> 00:33:54,648
...أعني، إرهابي يمكن أن يستأجر سيّارة و

502
00:33:54,649 --> 00:33:56,532
إنتظر، من هذا؟

503
00:33:57,911 --> 00:34:00,392
بطاقة الهوية من فضلك

504
00:34:00,434 --> 00:34:05,151
مارتن كوين)، سافر مع)
بعثة (لاغرانوي) قبل شهرين

505
00:34:07,902 --> 00:34:09,617
إفتح صندوق السيارة من فضلك

506
00:34:12,276 --> 00:34:13,975
وأنت أردت الإختباء هناك

507
00:34:14,027 --> 00:34:16,815
لم تأخذيني بجدّية، أليس كذلك؟

508
00:34:19,337 --> 00:34:20,594
تعال معي

509
00:34:32,027 --> 00:34:33,917
حسنا، توقف هناك

510
00:34:46,403 --> 00:34:47,468
تشارلز هارو)؟)

511
00:34:47,965 --> 00:34:51,445
أنت تقولها هكذا وكأنّك تفاجأت برؤيتي

512
00:34:54,090 --> 00:34:56,339
أرك آينجل"، قد تكون هوية (داكي) قد كُشِفت"

513
00:34:56,340 --> 00:34:58,175
أرك آينجل" يقوم بتغطيته"

514
00:34:59,966 --> 00:35:01,026
هل لديك "أريس"؟

515
00:35:01,780 --> 00:35:03,506
وهل لديك العشرون مليونا؟

516
00:35:03,845 --> 00:35:06,756
إنّه يتصرف بطبيعية -
ربّما، لكنّه يشعرني بالتوتر -

517
00:35:07,093 --> 00:35:07,623
(ريجينا)

518
00:35:11,091 --> 00:35:11,561
مرحبا

519
00:35:16,637 --> 00:35:19,228
(أخبره أن يسلّم الحاسوب اللعين يا (ماكغي

520
00:35:19,299 --> 00:35:20,904
داكي) إعطها الحاسوب)

521
00:35:20,905 --> 00:35:22,198
هل تسمح؟

522
00:35:25,495 --> 00:35:27,549
هل هذا "أريس"؟

523
00:35:27,783 --> 00:35:31,093
لاتحكمي عن الحاسوب من غطائه يا عزيزتي؟

524
00:35:32,718 --> 00:35:33,916
كلمة السّر

525
00:35:33,958 --> 00:35:35,189
"الغراب"

526
00:35:36,034 --> 00:35:38,364
رابط القمر الصناعي؟ -
متصل بداخل اللوحة الكهربائية -

527
00:35:38,411 --> 00:35:40,283
"إنّه متصل بداخل اللوحة الكهربائية"

528
00:35:40,344 --> 00:35:43,636
إتبعي التعليمات على الشاشة
للتحكم بالقمر الصناعي

529
00:35:43,682 --> 00:35:46,539
إتبعي التعليمات على الشاشة
للتحكم بالقمر الصناعي

530
00:35:47,494 --> 00:35:48,473
جيد

531
00:35:49,701 --> 00:35:51,071
أين (لاغرانوي)؟

532
00:35:51,072 --> 00:35:55,661
ألن تدعوني للداخل بعيدا
عن البرد يا سيد (لاغرانوي)؟

533
00:35:56,261 --> 00:35:58,141
أريد ذلك لكنني لست هو

534
00:36:13,012 --> 00:36:14,104
أخيرا

535
00:36:15,637 --> 00:36:20,161
أنا متأكد أنّك ستسامحني على هذا
(الدخول الدراماتيكي يا سيد (هارو

536
00:36:20,211 --> 00:36:22,899
لكنني أحب المسرح

537
00:36:22,963 --> 00:36:24,827
وأنا كذلك

538
00:36:24,912 --> 00:36:28,314
ما هي الأوبرا المفضلة لديك؟

539
00:36:28,349 --> 00:36:30,372
الأوبرا المفضلة لدي

540
00:36:30,389 --> 00:36:32,652
كوزي فان توت" بدون شك"

541
00:36:33,325 --> 00:36:35,441
أفهمك -
و أنت؟ -

542
00:36:35,702 --> 00:36:38,681
قوة القدر"، أليس كذلك؟"

543
00:36:38,751 --> 00:36:40,744
أحبها بشدة

544
00:36:40,806 --> 00:36:41,746
لماذا عليهم أن يتكلموا بالفرنسية؟

545
00:36:43,325 --> 00:36:45,865
لأنّنا في (كيوبيك) أيّها الرئيس؟

546
00:36:46,389 --> 00:36:47,989
داكي)، تحدث بالإنجليزية من فضلك)

547
00:36:48,267 --> 00:36:49,327
...حسنا

548
00:36:49,765 --> 00:36:52,732
هل نبتعد عن الرياح؟

549
00:36:53,327 --> 00:36:54,092
بالطبع؟

550
00:36:55,953 --> 00:36:57,548
ربما إلى داخل سيّارتك؟

551
00:36:58,391 --> 00:37:02,452
الكثير من الوقت حتى مع أجمل النساء
قد يكون مملا

552
00:37:03,077 --> 00:37:05,977
(لا أعرف ذلك يا سيد (لاغرانوي

553
00:37:06,077 --> 00:37:10,671
إسمي للحرب هو فقط للمنافسين والأعداء

554
00:37:11,266 --> 00:37:13,926
وأعتقد أنّك لست واحد من كليهما

555
00:37:14,330 --> 00:37:15,390
(أدعوني بـ(رينيه

556
00:37:16,078 --> 00:37:18,204
(داكي) -
داكي)؟) -

557
00:37:19,517 --> 00:37:21,592
يا له من لقب مثير للإهتمام

558
00:37:21,829 --> 00:37:27,741
نعم، إنّه...مع الأسف إخترته
"لما كنت صغير السن وفي عصر "البليتز

559
00:37:28,143 --> 00:37:30,351
تفضل -
شكرا -

560
00:37:34,644 --> 00:37:37,511
قمت بمقارنة الصورة اللعينة

561
00:37:38,580 --> 00:37:39,954
إلى أين تذهب؟

562
00:37:39,955 --> 00:37:42,380
رجلنا يريد خمر "الكونياك" الخاص

563
00:37:42,644 --> 00:37:44,841
أترى أي شيئ في الخارج -
هل تمزح؟ -

564
00:37:45,143 --> 00:37:47,383
الكنديون ينامون في الساعة التاسعة

565
00:37:53,395 --> 00:37:57,890
هل إستمتعت بكأس من "روح الكورفوازييه"؟

566
00:37:58,273 --> 00:38:01,857
روح الكورفوازييه"؟"
لا أعتقد ذلك

567
00:38:04,270 --> 00:38:05,275
سيدي؟

568
00:38:05,522 --> 00:38:06,527
تفضل -
شكرا لك -

569
00:38:10,271 --> 00:38:14,520
ستكون طريقة جميلة لختم
بيع الفيلا، أليس كذلك؟

570
00:38:14,521 --> 00:38:21,498
الضفدع حذر أكثر من اللازم -
لهذا لم يُقبض عليه أبدا -

571
00:38:26,459 --> 00:38:28,469
هل لديك أولاد يا (داكي)؟

572
00:38:28,648 --> 00:38:30,685
للأسف كلا

573
00:38:31,586 --> 00:38:33,591
هم واحدة من أعظم هدايا الحياة

574
00:38:34,398 --> 00:38:36,048
لدي ثلاث أولاد

575
00:38:37,898 --> 00:38:40,730
و حفيدين، ولد وفتاة

576
00:38:40,811 --> 00:38:43,531
كل ما أفعله الآن هو من أجلهم

577
00:38:44,960 --> 00:38:49,857
أنا معيل و حامي بالتساوي

578
00:38:50,210 --> 00:38:51,215
نابليون)؟)

579
00:38:53,400 --> 00:38:57,266
نابليون) كان أوّل من شرب)
هذا "الكونياك" عند توليه العرش

580
00:38:58,401 --> 00:39:00,425
في عام 1802

581
00:39:01,900 --> 00:39:09,922
ومنذ ذلك الوقت، فقط أفضل الأشياء
أضيفت إليه

582
00:39:11,527 --> 00:39:13,849
...مئتي عام من الإمبراطوريات

583
00:39:15,056 --> 00:39:16,683
...والثورات

584
00:39:17,838 --> 00:39:19,445
والحرب

585
00:39:20,713 --> 00:39:24,056
التاريخ في كأس
"التاريخ في كأس"

586
00:39:25,778 --> 00:39:26,248
بصحّتك

587
00:39:34,153 --> 00:39:34,998
كورت)؟)

588
00:39:35,589 --> 00:39:36,714
هل من خطب؟

589
00:39:37,027 --> 00:39:38,240
كلا

590
00:39:38,589 --> 00:39:40,959
هل يساوي 20 مليونا من الماس؟

591
00:39:41,465 --> 00:39:42,459
بل أكثر

592
00:39:42,654 --> 00:39:45,134
الإيرانيون مستعدون لدفع 100 مليون من أجله

593
00:39:46,340 --> 00:39:49,415
أخبر الطيار أننا سنقلع خلال 5 دقائق

594
00:39:53,966 --> 00:39:55,741
لقد أشعلوا المحرّكات

595
00:39:56,095 --> 00:39:57,203
هل تفاجئت؟

596
00:39:57,529 --> 00:39:59,543
إنه أمر مذهل

597
00:40:02,099 --> 00:40:04,030
(لقد وافقت (ريجينا

598
00:40:05,032 --> 00:40:07,393
ممتاز

599
00:40:08,591 --> 00:40:12,512
(كان شرفا لي يا (داكي -
نعم، وأنا كذلك -

600
00:40:17,656 --> 00:40:19,344
أحضر الماس

601
00:40:19,396 --> 00:40:20,849
...(رينيه)

602
00:40:22,407 --> 00:40:24,717
ألم تنس شيئا؟

603
00:40:24,967 --> 00:40:28,014
زجاجة التاريخ من أجلك يا صديقي

604
00:40:28,658 --> 00:40:30,128
إستمتع بها

605
00:40:31,157 --> 00:40:33,097
لا أعرف ما أقوله

606
00:40:33,407 --> 00:40:34,942
أعطني الماسات

607
00:40:35,033 --> 00:40:36,508
...أجل

608
00:40:37,096 --> 00:40:40,749
أكره أن أكون وقحا
لكن، الماسات؟

609
00:40:41,594 --> 00:40:44,367
(أجل ، إنهم عند (كورت

610
00:40:45,088 --> 00:40:46,159
هذا رائع

611
00:40:46,201 --> 00:40:47,824
أرك آينجل" تنتظر التعليمات"

612
00:40:47,894 --> 00:40:50,538
كان هذا سيكون إختطافا، أليس كذلك؟

613
00:40:51,534 --> 00:40:53,764
أو لديك شيئ آخر يدور ببالك؟

614
00:40:54,973 --> 00:40:56,388
إلى اللقاء يا صديقي

615
00:40:56,785 --> 00:40:57,550
إلى اللقاء

616
00:40:57,844 --> 00:40:58,899
مع السلامة

617
00:41:01,720 --> 00:41:03,265
المديرة (شيبارد) تتحدّث

618
00:41:03,410 --> 00:41:07,228
أنا على وشك فقدان الهدف
الهدف سيختفي بعد 5 ثواني

619
00:41:07,971 --> 00:41:10,106
أرك آينجل" يطلب التعليمات"

620
00:41:13,472 --> 00:41:14,965
أيتها المديرة؟

621
00:41:15,000 --> 00:41:17,343
"توقف يا "أرك آينجل
توقف

622
00:41:28,972 --> 00:41:32,129
أخبرني أنه وصلك الإتصال -
أيّ إتصال؟ -

623
00:41:36,599 --> 00:41:38,895
أجل، وصلني الإتصال اللّعين

624
00:41:40,663 --> 00:41:43,732
(ألماسك يا دكتور (مالارد

625
00:42:06,040 --> 00:42:08,506
لقد عرف إسمي -
إنه من وكالة الإستخبارات المركزية -

626
00:42:08,727 --> 00:42:11,027
(وكذلك كان (هارو -
لقد كان فخا -

627
00:42:11,726 --> 00:42:12,726
ونحن وقعنا فيه

628
00:42:13,290 --> 00:42:17,789
لا، لقد تم خداعنا -
لديّ سؤال واحد -

629
00:42:19,351 --> 00:42:21,462
ماذا أفعل بهذه؟

630
00:42:24,352 --> 00:42:26,182
كم ستبقي منهم؟

631
00:42:27,416 --> 00:42:30,366
هل عدّل (داكي) وقت وفاة (هارو)؟ -
أجل -

632
00:42:30,414 --> 00:42:33,686
في التقارير سيبدو أنّه لقي مصرعه
بسبب نوبة قلبية في القلب غدا

633
00:42:34,290 --> 00:42:39,092
(هذا جيّد،  لا نريد من (لاغرانوي
أن يكتشف أن إجتمع برجل ميّت

634
00:42:39,417 --> 00:42:44,874
"هارو) عدّل وحدة "أريس)
و زرع فيروسا بداخله

635
00:42:44,978 --> 00:42:47,633
إذا حاول الإيرانيون إستعماله

636
00:42:48,103 --> 00:42:53,309
فسيستهدفون نظام دفاعهم الخاص
إنها ميزة إستراتيجية جيدة

637
00:42:55,483 --> 00:42:57,543
لم أكن بحاجة لمعرفة ذلك

638
00:42:57,729 --> 00:43:01,285
و لا أنا كذلك
لكنّ أحدهم ظنّ أنه بإمكانهم الثقة بي

639
00:43:05,855 --> 00:43:08,990
سأقبض عليه في وقت آخر
وصفقة أخرى

640
00:43:09,544 --> 00:43:12,314
سأكون هناك، وسأقبض عليه

641
00:43:13,480 --> 00:43:15,425
هل أنتِ متأكدة من أنّكِ تريدين فعل ذلك؟

642
00:43:18,296 --> 00:43:19,791
بالطبع أريد ذلك

643
00:43:19,826 --> 00:43:25,008
بعض الأشخاص يحتاجون لكره شخص ما -
ليس أنا -

644
00:43:25,313 --> 00:43:27,927
(إذن كان عليك ترك (زيفا
تطلق النّار

645
00:43:30,000 --> 00:43:40,000
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

