1
00:00:10,699 --> 00:00:13,754
.مرحبا بعودتكِ أيّتها المديرة
كيف كان مؤتمر الشرطة الدولية؟

2
00:00:13,755 --> 00:00:17,228
بخير، الكثير من الشرطيين الأوروبيين
.يحاولون الإرتباط بي

3
00:00:17,477 --> 00:00:20,397
.وكلا، لم أفعل -
...لكنّني لم أكن أتساءل إذا ما -

4
00:00:20,398 --> 00:00:23,533
.كنت سأفعل لو كنت مكانكِ
.(والآن، إركبي يا (سينثيا

5
00:00:30,262 --> 00:00:33,635
هل بقيت الوكالة سليمة بعد أسبوع
من قيادة (غيبز)؟

6
00:00:33,636 --> 00:00:35,280
.لقد نجونا

7
00:00:35,919 --> 00:00:39,043
وهل فعل (غيبز)؟ -
.بالكاد -

8
00:01:15,339 --> 00:01:19,266
<font color="GREENYELLOW">"...إجتزت الجمارك، أراك قريــ"</font>

9
00:01:23,100 --> 00:01:33,100
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 24 والأخيرة</font>

10
00:01:34,500 --> 00:01:44,100
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

11
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"ملاك الموت"</font>

12
00:02:11,288 --> 00:02:14,221
{\pos(192,210)}
.مرحبا بعودتكِ يا سيدتي -
.(شكرا لكِ يا (نويمي -

13
00:02:14,861 --> 00:02:18,134
{\pos(192,210)}
هل أنتِ جائعة يا سيدتي؟ -
.كلا، لقد أكلت على الطائرة -

14
00:02:18,135 --> 00:02:20,344
{\pos(192,210)}
.لقد أعددت طبق "الباييلا" المفضل لديكِ

15
00:02:21,994 --> 00:02:24,738
{\pos(192,210)}
.حسنا، سآخذ القليل -
.حسنا -

16
00:02:32,490 --> 00:02:34,940
{\pos(192,210)}
هل هناك شيئ آخر أيّتها المديرة؟ -
.كلا -

17
00:02:35,360 --> 00:02:37,105
{\pos(192,210)}
.خذ (سينثيا) للمنزل

18
00:02:37,106 --> 00:02:40,236
{\pos(192,210)}
ستجادلك في الأمر، لكن من السخيف
.أن تعود إلى المكتب الآن

19
00:02:40,237 --> 00:02:41,884
{\pos(192,210)}
.مفهوم

20
00:02:42,065 --> 00:02:43,895
{\pos(192,210)}
في أي وقت غدا أيتها المديرة؟

21
00:02:43,896 --> 00:02:47,143
{\pos(192,210)}
الخامسة والنصف صباحا، أريد
.أن أبدأ مبكرا

22
00:02:47,445 --> 00:02:51,701
{\pos(192,210)}
.حاضر يا سيّدتي -
.نويمي)، سأتناول الطعام في المكتب) -

23
00:02:51,802 --> 00:02:54,011
{\pos(192,210)}
."حاضر يا سيّدتي"

24
00:03:03,842 --> 00:03:07,383
."والدي ميّت منذ عام 1995"

25
00:03:08,055 --> 00:03:14,072
لقد وقف في المكان الذي"
."تقفين عليه قبل 3 أسابيع

26
00:03:18,275 --> 00:03:19,824
{\pos(192,210)}
!(نويمي)

27
00:03:20,356 --> 00:03:22,071
{\pos(192,210)}
نعم يا سيدتي؟

28
00:03:22,689 --> 00:03:24,612
{\pos(192,210)}
من كان في مكتبي؟

29
00:03:24,884 --> 00:03:26,449
{\pos(192,210)}
.لا أحد يا سيدتي

30
00:03:29,352 --> 00:03:31,131
{\pos(192,210)}
.من الواضح أن أحدهم كان كذلك

31
00:03:33,447 --> 00:03:35,125
{\pos(192,210)}
ألم تفعلي أنتِ ذلك؟

32
00:03:36,988 --> 00:03:38,297
{\pos(192,210)}
.لم أفعل ذلك

33
00:03:39,286 --> 00:03:41,149
ربّما قبل أن تغادري؟

34
00:03:42,561 --> 00:03:45,438
{\pos(192,210)}
.لقد كنت مسافرة لـ5 أيام
ألم تنظفي هنا؟

35
00:03:45,439 --> 00:03:46,626
.بلى يا سيدتي

36
00:03:47,749 --> 00:03:50,171
{\pos(192,210)}
.أنا... أنا لم أرى شيئا

37
00:03:50,691 --> 00:03:52,000
{\pos(192,210)}
.أنا آسفة يا سيدتي

38
00:03:53,148 --> 00:03:55,951
{\pos(192,210)}
.(هذا لا شيئ يا (نويمي
.ولا تقلقي بشأن ذلك

39
00:04:03,476 --> 00:04:05,304
{\pos(192,210)}
"...حسنا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا"

40
00:04:05,305 --> 00:04:09,642
{\pos(192,210)}
لكنني لم أستطع الحصول على آلة حقيقية
.لكشف الكذب، لذا صنعت واحدة

41
00:04:10,615 --> 00:04:11,991
.الإسم

42
00:04:12,816 --> 00:04:14,587
!الإسم! أخبرني بإسمك

43
00:04:14,588 --> 00:04:17,440
توقفي عن التصرف كالنازيين، وتعالي هنا
.لفرك أنفي رجاء

44
00:04:17,441 --> 00:04:19,371
.الجانب الأيمن، الجانب الأيمن

45
00:04:19,372 --> 00:04:21,317
!يا إلهي، ليس بهذه القوة

46
00:04:21,318 --> 00:04:24,048
.ماكغي)، توقف عن التصرف كطفل)
ما إسمك؟

47
00:04:24,736 --> 00:04:28,909
.تيموثي ماكغي)... بدون حرف أوسط) -
هل إستعملت إسما مستعارا؟ -

48
00:04:29,245 --> 00:04:31,125
هل إسم فني للكاتب يحسب؟

49
00:04:31,712 --> 00:04:34,390
.أجل -
.(توم إي. جيمسيتي) -

50
00:04:34,391 --> 00:04:35,633
هل من أسماء أخرى؟

51
00:04:36,539 --> 00:04:37,546
.كلا

52
00:04:38,486 --> 00:04:40,379
كلا؟ -
.كلا -

53
00:04:40,380 --> 00:04:44,953
،حسنا، إمّا أنت أو الجهاز يكذب
...وبما أنّ هذه آلة ولا يمكن أن تكذب

54
00:04:44,954 --> 00:04:48,629
.هال) كذب حتى الرقاقات) -
."ظننت أن العبارة هي: "تكذب حتى النخاع -

55
00:04:48,630 --> 00:04:51,587
هال) الحاسوب، عام 2001؟)
فيلم خيال علمي كلاسيكي؟

56
00:04:51,588 --> 00:04:53,753
كيف يمكن لفيلم بعمر السادسة
أن يكون كلاسيكيا؟

57
00:04:53,754 --> 00:04:56,059
.الفيلم أُنتج سنة 1968

58
00:04:56,060 --> 00:04:58,290
"وإسمه: "2001، أوديسة الفضاء
.(ومن إخراج (ستانلي كوبريك

59
00:04:58,291 --> 00:04:59,968
...كم يجب أن تستغرقي في هذا البلد

60
00:04:59,969 --> 00:05:02,359
(يا رفاق، أنا أحاول تحضير (ماكغي
.لإختبار كشف الكذب يوم الإثنين

61
00:05:02,360 --> 00:05:03,820
حقّا؟

62
00:05:04,071 --> 00:05:08,100
،"إلا إذا كنت جاسوسا يا "(ماك) المهووس
.رغم أنّ الفكرة مثيرة للسخرية تماما

63
00:05:08,101 --> 00:05:11,688
ما هذا العرق؟ -
.إنها يصاب بالذعر أثناء الإختبارات -

64
00:05:12,444 --> 00:05:13,669
.هذا شائع

65
00:05:13,670 --> 00:05:16,191
.بدأ هذا في روضة الأطفال
.عندما لم يستطع تغيير إجابته

66
00:05:16,192 --> 00:05:18,948
.من الصعب مسح قلم للتلوين -
.(هذا ليس مضحكا يا (طوني -

67
00:05:18,949 --> 00:05:23,079
إستمراري كعميل خاص يعتمد
.على نجاحي في إختبار كشف الكذب

68
00:05:23,080 --> 00:05:25,361
.هذا كذبة حتما

69
00:05:25,362 --> 00:05:27,622
عن ماذا سالتِه؟ -
.عن إسمه -

70
00:05:27,623 --> 00:05:30,412
هل كذبت بشأن إسمك؟ -
.كلا -

71
00:05:30,413 --> 00:05:32,310
.تيموثي ماكغي) هو إسمي القانوني)

72
00:05:32,311 --> 00:05:35,664
.توم إي. جيمسيتي) هو إسمي للكتابة)
.وليس لديّ أسماء أخرى

73
00:05:35,665 --> 00:05:37,242
.المبتدئ -
.نعم أيّها الرئيس -

74
00:05:37,243 --> 00:05:42,420
.و "زعيم الجن"، إسمان آخران
لماذا تعذبين (ماكغي)؟

75
00:05:42,421 --> 00:05:45,321
.(أنا لا أعذب (ماكغي
.أنا أحضّره

76
00:05:45,322 --> 00:05:47,751
.لديه إختبار لكشف الكذب يوم الإثنين

77
00:05:47,752 --> 00:05:49,981
من أمر بذلك؟ -
.وكالة أمن الوطن -

78
00:05:49,982 --> 00:05:53,717
،على كل عملاء الشعبة القيام به
.بما في ذلك المدراء

79
00:05:53,758 --> 00:05:55,281
.تحققوا من رسائلكم الإلكترونية

80
00:05:58,050 --> 00:06:01,529
.الإثنين، التاسعة صباحا -
.الثلاثاء، الواحدة زوالا -

81
00:06:01,530 --> 00:06:03,180
أيها الرئيس، ماهو توقيت...؟

82
00:06:11,482 --> 00:06:13,982
"هل رأيتِ يوما "ملاك الموت
يا د.(بينوا)؟

83
00:06:14,184 --> 00:06:16,936
،هيكل عظمي، رأسه مغطى برداء أسود
.ويحمل منجلا

84
00:06:17,933 --> 00:06:19,544
.أنا لا أمزح يا دكتورة

85
00:06:20,592 --> 00:06:21,592
.(كارلي)

86
00:06:21,593 --> 00:06:25,043
.ليس هيكلا عظميا بقاطعة أعشاب
.ذلك من أجل الأطفال في عيد القديسين

87
00:06:25,044 --> 00:06:28,366
لكن إن أردتِ ذلك، يمكنه
.الظهور كهيكل عظمي

88
00:06:28,993 --> 00:06:30,722
هل أفهم أنّكِ رأيتِه؟

89
00:06:31,108 --> 00:06:33,424
.(مرّة واحدة، عندما توفي عمي (لويس

90
00:06:34,364 --> 00:06:35,976
كيف كان شكله؟

91
00:06:36,345 --> 00:06:37,554
.(الآنسة (بورتو ريكو

92
00:06:38,107 --> 00:06:40,723
ما الذي تتحدثين عنه؟
.لا يمكنكِ إبقائي هنا

93
00:06:40,724 --> 00:06:44,970
.إذا اردت المشي، فقم بذلك -
.ليس مع هذه القدم الحديدية -

94
00:06:44,971 --> 00:06:47,991
.أريد جبيرة -
.بعد العملية -

95
00:06:48,478 --> 00:06:50,138
...إنتظري لحظة

96
00:06:50,457 --> 00:06:52,738
...إنتظري لحظة، هل
سيفقدونني الوعي؟

97
00:06:52,739 --> 00:06:54,231
.أتمنى العكس

98
00:06:55,325 --> 00:06:56,600
أين حقيبة الظهر؟

99
00:06:58,137 --> 00:07:00,805
.أين حقيبتي؟ أريد حقيبة الظهر

100
00:07:04,221 --> 00:07:07,900
.آسفة لإقحامك مع هذا يا دكتورة -
.(لا مشكلة يا (آني -

101
00:07:07,901 --> 00:07:11,245
الد.(جيسوب) يريد رجله
.معلّفة حتى يقوم بالعملية

102
00:07:16,035 --> 00:07:20,613
ثلاث ميليغرامات من "فارساد" ، وميليغرامين من
المورفين" قبل خمسة عشر دقيقة ومازال مهتاجا؟"

103
00:07:20,751 --> 00:07:23,451
أظن أن الفتى تناول شيئا
.قبل أن يصل إلى قسم الطوارئ

104
00:07:23,452 --> 00:07:25,662
باتي) تقول أنه لم يتركهم)
.يأخذون عينة من الدم

105
00:07:25,663 --> 00:07:28,279
حصل شجار لمجرد القيام
.بفحص بالأشعة السينية لرجله

106
00:07:28,280 --> 00:07:30,336
!مهلا، أين هاتفي؟
!أحدهم سرق هاتفي

107
00:07:30,337 --> 00:07:31,679
.(لن تأتي إلى هنا بواحد يا (ديفون

108
00:07:31,680 --> 00:07:33,718
!كلا، كنت أملك واحدا
...كنت أكتب عليه رسالة نصية عندما

109
00:07:33,719 --> 00:07:36,598
عندما صدمتك سيارة أجرة
.(في مطار (دولاس

110
00:07:37,197 --> 00:07:40,134
.(أنا د.(بينوا) يا (ديفون
.إمنحني لحظة

111
00:07:49,578 --> 00:07:51,914
لديك ضغط دم مرتفع
.وتسارع في ضربات القلب

112
00:07:52,204 --> 00:07:53,496
ماهو ذلك؟

113
00:07:54,235 --> 00:07:55,410
.شيئ ليس جيدا

114
00:07:57,201 --> 00:07:59,908
هل تناولت أيّة عقاقير
لا نعلم بأمرها؟

115
00:08:00,889 --> 00:08:02,536
.(نحن لسنا الشرطة يا (ديفون

116
00:08:03,828 --> 00:08:06,109
.إهتمامنا الوحيد هو صحتك

117
00:08:06,110 --> 00:08:09,919
.أريد... أريد الإتصال بشقيقتي

118
00:08:11,831 --> 00:08:13,766
.هناك هاتف في غرفتك

119
00:08:17,455 --> 00:08:18,984
ماذا تظنين يا دكتورة؟

120
00:08:19,703 --> 00:08:22,167
.(أبقي عينيك على الآنسة (بورتو ريكو

121
00:08:45,623 --> 00:08:48,812
هل تزور زوجتك السابقة؟ -
.بل أنتظرك -

122
00:08:49,130 --> 00:08:50,624
كيف عرفت أنّني سأكون هنا؟

123
00:08:50,722 --> 00:08:54,457
.إنه يوم الجمعة، عطل الأسبوع القديمة -
".(إنتظري يا (إيميلي" -

124
00:08:55,371 --> 00:08:58,916
!مرحبا يا أبي -
.مرحبا يا (إيم)، سأكون هناك بعد لحظات -

125
00:09:02,615 --> 00:09:05,344
هل بدت لك (دايان) غاضبة
هكذا بعد الطلاق؟

126
00:09:05,837 --> 00:09:07,481
.(إنّها تنظر إليّ يا (توباياس

127
00:09:09,146 --> 00:09:11,087
هل فكرت يوما بالإتصال هاتفيا؟

128
00:09:11,521 --> 00:09:15,021
.الخطوط الأرضية يتمّ التنصت عليها
.والهواتف النقالة تسرق منك في لحظة

129
00:09:15,022 --> 00:09:17,604
أصبحت كالمهووسين بالمؤامرات
يا (جيثرو)، ما التالي؟

130
00:09:17,605 --> 00:09:19,115
الإختطاف من طرف المخلوقات الفضائية؟

131
00:09:19,116 --> 00:09:20,658
.فقط إذا لم تجب عن سؤالي

132
00:09:20,659 --> 00:09:22,581
لماذا القيام بإختبارات كشف الكذب؟ -
.كلا -

133
00:09:24,129 --> 00:09:26,458
هل مازلت تحلم بالتفوق على (دايان)؟ -
،كلا -

134
00:09:27,231 --> 00:09:29,497
فـ(إيميلي) تحبّها، وأنت؟

135
00:09:30,083 --> 00:09:32,781
فقط عندما أفكّر بالساعة
.القديمة لجدّي

136
00:09:32,782 --> 00:09:34,578
.إنسجام جميل

137
00:09:34,829 --> 00:09:36,457
هل تخضع المباحث الفيدرالية
لإختبار كشف الكذب؟

138
00:09:36,598 --> 00:09:41,583
.كلا، وقبل أن تمرّ بكل الحروف
.هذه الشبكة تم رميها على الشعبة فقط

139
00:09:41,584 --> 00:09:43,254
ومن يقوم بالصيد؟

140
00:09:43,255 --> 00:09:47,517
من الواضح أنّه شخص يظنّ أنّ هناك
.خطر أمني في الشعبة

141
00:09:47,819 --> 00:09:49,075
.الإستخبارات المركزية

142
00:09:49,998 --> 00:09:51,710
خلف من يسعون يا (توباياس)؟

143
00:09:54,520 --> 00:09:55,577
.رئيستك

144
00:10:25,042 --> 00:10:26,042
.(السيد (غيبز

145
00:10:26,960 --> 00:10:28,034
هل المديرة في المنزل؟

146
00:10:28,404 --> 00:10:29,477
.أنا هنا

147
00:10:34,854 --> 00:10:39,328
في مجتمع مهذّب، الشخص عادة
.يتصل قبل أن يقوم بالزيارة

148
00:10:39,483 --> 00:10:40,490
هل تريد كأسا من "البوربون"؟

149
00:10:40,491 --> 00:10:42,940
لقد حطمت الكثير من الأبواب
.لأكون مهذّبا. أجل

150
00:10:43,914 --> 00:10:47,304
أن أقدر التحفظ الذي أظهرته
.بإستعمالك لجرس الباب

151
00:10:48,597 --> 00:10:51,902
أنا مغرمة كثيرا بذلك الباب
.منذ أن كنت طفلة

152
00:10:52,419 --> 00:10:55,477
كان بإمكانك الإنتظار حتى يوم
.(الإثنين لتقدّم تقريرك يا (جيثرو

153
00:10:56,846 --> 00:10:58,332
.أنا لست هنا من أجل ذلك

154
00:10:58,333 --> 00:11:02,986
.(لقد إبتعدت عن فريق حمايتكِ في (باريس
وإختفيت لمدة 21 ساعة، أين ذهبتِ؟

155
00:11:04,355 --> 00:11:07,489
.أنت تتحدث كزوج غيور -
كيف تعرفين ذلك؟ -

156
00:11:08,614 --> 00:11:10,040
هل تريد هذا أم لا؟

157
00:11:14,689 --> 00:11:17,013
!لا... تلمس ذلك

158
00:11:17,634 --> 00:11:18,708
.إنّه من الويسكي

159
00:11:19,732 --> 00:11:20,843
."وأنت تشرب "البوربون

160
00:11:22,046 --> 00:11:23,046
.وأنتِ كذلك

161
00:11:25,169 --> 00:11:29,218
...كان عندي زائر آخر قبلك

162
00:11:30,141 --> 00:11:31,803
.دون أن يعلن عن نفسه

163
00:11:32,072 --> 00:11:33,784
هل تسلّل من الخلف؟

164
00:11:36,046 --> 00:11:38,533
.الآن أنت تتحدث كزوج غيور

165
00:11:39,981 --> 00:11:42,056
...لقد إختفيتِ لمدة 21 ساعة

166
00:11:42,979 --> 00:11:46,051
وستخضعين لإختبار كشف الكذب
.من أجل خرق أمني

167
00:11:47,046 --> 00:11:49,751
إشرب كأسك وتمنى
.(ليلة سعيدة يا (غرايسي

168
00:11:51,142 --> 00:11:53,586
ماذا كنتِ تفعلين لمدة 21 ساعة يا (جيني)؟

169
00:11:53,984 --> 00:11:55,776
.ما إعتدنا فعله

170
00:11:56,245 --> 00:11:57,840
.وبشكل جيّد

171
00:11:59,924 --> 00:12:03,096
.عندما تكذبين، عينكِ اليمنى ترتعش

172
00:12:04,611 --> 00:12:05,999
.لطالما كانت كذلك

173
00:12:12,188 --> 00:12:16,195
أتعلم، حسب الدستور يمكنك أن ترفض
.الخصوع لإختبار كشف الكذب

174
00:12:16,196 --> 00:12:20,330
.سيكون عليّ تسليم شارتي -
.صحيح، لكن لن يكون عليك الخضوع للإختبار -

175
00:12:20,361 --> 00:12:22,048
.مهلا، لديّ فكرة

176
00:12:22,049 --> 00:12:27,513
لماذا لا نجعل (داكي) يقول للمختبرين
.أّن (تيم) قلق أكثر من اللزوم للقيام بالإختبار

177
00:12:27,514 --> 00:12:30,114
،داكي) طبيب شرعي)
.وليس طبيبا نفسيا

178
00:12:30,115 --> 00:12:33,385
.لكنّه يقوم بالتحليل النفسي -
.للقتلة المتسلسلين -

179
00:12:33,570 --> 00:12:37,276
هذا جيّد، سأنتقل من عميل فيدرالي
.إلى قاتل متسلسل في يوم واحد

180
00:12:37,300 --> 00:12:38,742
.لقد كانت مجرد فكرة

181
00:12:40,420 --> 00:12:41,695
.تفضلي

182
00:12:42,216 --> 00:12:44,230
.شكرا، ساقي ممتاز

183
00:12:44,231 --> 00:12:46,755
.يمكنك أت تتغلب على الجهاز -
.كلا، لا تستطيع -

184
00:12:46,756 --> 00:12:49,113
لقد فعلتها يا (آبي)، إنّه جزء
.(من تدريب (الموساد

185
00:12:49,114 --> 00:12:51,268
...كلّ ما عليك فعله -
!مرحبا -

186
00:12:51,269 --> 00:12:53,775
!إذا كان غير أخلاقي، فلا يمكنني سماعه -
.لا تستمعي إذن -

187
00:12:53,909 --> 00:12:55,029
.حسنا

188
00:12:55,634 --> 00:12:56,641
...تفضلي

189
00:12:56,642 --> 00:12:58,420
هل يمكن أن ننضم إليكم؟

190
00:12:58,421 --> 00:13:00,934
.مرحبا يا (داكي)، يمكنك أخذ مقعدي -
.(كلا، كلا، كلا، كلا يا (تيموثي -

191
00:13:00,935 --> 00:13:03,686
.في حانة، أنا أفضّل الوقوف -
.وأنا كذلك -

192
00:13:03,843 --> 00:13:07,043
كأس من "مالاكان"، وبجانبه
.كأس ماء معدني، وبدون ثلج

193
00:13:07,429 --> 00:13:10,349
.سآخذ... كأس "مارتيني" بالشوكلاتة

194
00:13:10,882 --> 00:13:12,090
.أنا أمزح فقط

195
00:13:12,091 --> 00:13:15,189
.إجعله "موهيتو" بالليمون الأخضر -
."لك ذلك" -

196
00:13:15,190 --> 00:13:19,296
لما الكل صارم جدا؟
!إنّه يوم الجمعة والساعة السعيدة

197
00:13:19,297 --> 00:13:22,795
وكالة أمن الوطن أمرتنا بأن نخضع
.لإختبار كشف الكذب

198
00:13:22,796 --> 00:13:25,297
هذا غريب، لكن لاداعي
.للقلق من أيّ شيئ

199
00:13:25,767 --> 00:13:28,368
.إلا إذا... كنت جاسوسا

200
00:13:29,023 --> 00:13:30,794
!لماذا تنظر إليّ؟

201
00:13:30,795 --> 00:13:34,101
أنا أحاول تلطيف الأجواء
.ببعض المزاح

202
00:13:34,102 --> 00:13:36,461
لا أظن أنّهم توقعوا منك
.أن تكون مرحا يا دكتور

203
00:13:36,982 --> 00:13:39,540
.هذا ليس ما قصدته -
.أجل، أنت محق -

204
00:13:39,541 --> 00:13:42,129
أقصد أنّهم لم يتوقعوا لرجل
.إسكتلندي أن يكون مرحا

205
00:13:42,130 --> 00:13:45,579
.(توقف عن الكلام يا (جيمي
.(فكدت تصل (الصين

206
00:13:45,580 --> 00:13:47,996
.أجل، مشروب لأصدقائي على حسابي

207
00:13:47,997 --> 00:13:50,977
وسوء إلقاء مفهومين خاطئين
.عن الإسكتلنديين في ليلة واحدة

208
00:13:50,978 --> 00:13:52,791
هل يعرف أحد أين هي الحمامات؟

209
00:13:52,792 --> 00:13:53,891
!أنا افعل -
.حسنا -

210
00:13:53,892 --> 00:13:56,955
!لحظة واحدة! أولا... لنقم بنخب

211
00:13:56,956 --> 00:13:58,590
.أرجوك يا إلهي، إجعله سريعا -
.آمين -

212
00:13:58,591 --> 00:14:01,608
."ليكن أفضل ما رأيته هو أسوأ ما ستراه يوما"

213
00:14:01,609 --> 00:14:05,293
ولا تجعل أي فأر يغادرعلبة"
."الطعام بدمعة في عينه

214
00:14:05,294 --> 00:14:08,762
ولتبقى بصحة وعافية"
."حتى تحين لحظة موتك

215
00:14:08,763 --> 00:14:11,649
."ولتكن دوما سعيدا كما أتمناه لكم جميعا"

216
00:14:11,650 --> 00:14:14,197
.أنا آسفة يا رفاق، فعليّ الذهاب -
.وأنا كذلك -

217
00:14:15,707 --> 00:14:17,518
.(نخب رائع يا (داكي -
.شكرا لكِ -

218
00:14:17,519 --> 00:14:18,677
.إنه مذهل

219
00:14:18,678 --> 00:14:20,037
.إنه جيد حقّا يا دكتور

220
00:14:21,344 --> 00:14:25,438
لاتجعل أي فأر يغادر شبكتك
.بدمعة في عينه

221
00:14:25,439 --> 00:14:28,599
.ليست شبكة، بل علبة للطعام
.يشبه صندوقا للشوفان

222
00:14:28,600 --> 00:14:31,757
.وإذا كان فارغا، فالفأر سيبكي

223
00:14:32,735 --> 00:14:35,349
.نخب الفئران التي لا تبكي

224
00:14:35,984 --> 00:14:37,120
.أجل، أجل

225
00:14:40,057 --> 00:14:41,500
.الوغد الغبي

226
00:14:42,173 --> 00:14:44,937
...لا أعتقد أنّ (دي) قصد أن  تصدمه

227
00:14:55,297 --> 00:14:56,904
لماذا لم تضغط عليه؟

228
00:14:57,710 --> 00:14:59,355
.لقد كان مضاء

229
00:15:00,673 --> 00:15:02,217
.كنت سأضغط عليه في كل الأحوال

230
00:15:02,984 --> 00:15:05,708
ولماذا ذلك؟ -
.لأراه يضيئ -

231
00:15:16,614 --> 00:15:19,606
لماذا لا تحضر لها بعض المساعدة؟
.قسم الطوارئ في الطابق الأوّل

232
00:15:22,365 --> 00:15:23,591
هل تتكلّم معي؟

233
00:15:25,299 --> 00:15:27,692
.(أجل، أنا أتكلم معك يا (بوبي

234
00:15:28,986 --> 00:15:31,223
.(إسمه (نيك -
.(إخرسي يا (بيرني -

235
00:15:31,626 --> 00:15:33,913
.(لكنّه يظن أنّ إسمك (بوبي

236
00:15:34,395 --> 00:15:36,400
ألست كذلك؟ -
.كلا -

237
00:15:36,753 --> 00:15:40,517
إنه يظن أنّ إسمه هو (بوبي)، أليس كذلك؟

238
00:15:41,904 --> 00:15:44,757
(أنت لا تظن أن إسمك (بوبي
أليس كذلك يا (نيك)؟

239
00:15:44,758 --> 00:15:46,972
إخرسي، ألا ترين أنّه شرطي؟

240
00:15:47,442 --> 00:15:50,632
(مرحبا، قسم الطورائ أخبرني أنّ (ديفون واتسون
.هنا في الأعلى

241
00:15:50,633 --> 00:15:54,358
.لقد إتصل بشقيقته لتقلّه -
.أنا شقيقته -

242
00:15:55,365 --> 00:16:00,131
.لم يجري العملية بعد -
عملية؟ من أجل ساق مكسورة؟ -

243
00:16:00,553 --> 00:16:04,147
.إنه كسر مركب خطير -
.ضعوا جبيرة عليه -

244
00:16:05,989 --> 00:16:10,119
هل يوجد مشكلة هنا يا (كارلي)؟ -
لا أعلم، هل لدينا مشكلة؟ -

245
00:16:12,083 --> 00:16:13,266
.لا يوجد مشكلة

246
00:16:13,635 --> 00:16:17,449
.صديقتي قلقة فقط على أخيها
.هذا كلّ شيئ. وتريد رؤيته

247
00:16:17,986 --> 00:16:19,413
أجل، هل أستطيع رؤية (دي)؟

248
00:16:19,741 --> 00:16:21,444
.(الأمر منوّط بالد.(بينوا

249
00:16:22,027 --> 00:16:24,155
.أريد هذا بسرعة -
.بالطبع -

250
00:16:25,931 --> 00:16:28,355
.(هذه شقيقة السيد (واتسون) يا د.(بينوا

251
00:16:28,690 --> 00:16:32,214
بيرناديت)، لكن الجميع يناديني)
.(بـ(بيرني

252
00:16:33,992 --> 00:16:36,303
ومن أنت؟ -
.صديق -

253
00:16:36,991 --> 00:16:37,991
...هل لديك إسم

254
00:16:38,713 --> 00:16:39,868
أيّها الصديق؟

255
00:16:40,630 --> 00:16:41,743
.(نيك)

256
00:16:42,158 --> 00:16:43,890
.(إنّه يظن أنّ إسمه (بوبي

257
00:16:47,695 --> 00:16:50,168
.الغرفة 331. لديكما 10 دقائق

258
00:16:50,302 --> 00:16:53,122
.لقد أردت أن أكون طبيبة
...لكن والدي

259
00:16:53,123 --> 00:16:55,599
هي لا تريد سماع قصّة
.(حياتكِ يا (بيرني

260
00:16:57,633 --> 00:16:59,868
.لقد أمرتكِ بأن تبقي فمكِ مغلقا -
.آسفة -

261
00:16:59,869 --> 00:17:04,817
.لم أظن أن الأطباء ينظفون المبولات -
.بإستثناء التي تكون عند سرير المريض -

262
00:17:05,471 --> 00:17:07,851
هل تريد أن تأخد إستراحة لـ15 دقيقة معي؟

263
00:17:08,568 --> 00:17:11,555
.(سنكون في المقهى يا (كارلي -
.حسنا يا دكتورة -

264
00:17:11,556 --> 00:17:14,257
.وإبدئي بحساب العشر دقائق

265
00:17:21,634 --> 00:17:26,493
لماذا ناديت ذلك الفاشل (بوبي)؟ -
.لقد قام بتقليد (دي نيرو) في المصعد -

266
00:17:26,494 --> 00:17:30,137
تعلمين، مثل: "هل تتحدث معي"؟
!هل تتحدث معي"؟"

267
00:17:30,138 --> 00:17:31,422
.(لذا ناديته بـ(بوبي

268
00:17:31,423 --> 00:17:36,027
.أحيانا أنت صبياني جدّا -
.أجل، لكنّه يجعلني محبوبا -

269
00:17:37,201 --> 00:17:42,118
.(أنت لا تبدو بخير يا (دي -
.(أنا لا أشعر أنّني بخير يا (بيرني -

270
00:17:42,119 --> 00:17:44,382
هل تؤلمك؟ -
.(إخرسي يا (بيرني -

271
00:17:45,185 --> 00:17:48,343
.عليك أن تخرج من هنا -
.لن يدعونني أخرج يا رجل -

272
00:17:48,344 --> 00:17:51,014
لا يستطيعون إبقاءك هنا، كل ما عليك فعله
.هو التوقيع على وثيقة التسريح

273
00:17:51,015 --> 00:17:54,370
ماذا... ماذا عن ساقي؟ -
.سنعالجها لاحقا -

274
00:17:55,248 --> 00:17:56,445
.لا استطيع المشي

275
00:17:56,446 --> 00:18:00,613
لهذا صنعوا تلك الكراسي
.مع تلك الأشياء التي تدور

276
00:18:00,614 --> 00:18:02,073
!الكراسي المتحركة

277
00:18:02,325 --> 00:18:04,290
.أنا خائف حقّا يا رجل

278
00:18:04,960 --> 00:18:06,907
.(أنا أشعر بالبرد الشديد يا (نيك

279
00:18:08,658 --> 00:18:10,061
.أظن أنّني أسرّب

280
00:18:10,062 --> 00:18:12,307
.إهدئ يا (دي)، إهدئ
.أنت لا تسرّب

281
00:18:12,308 --> 00:18:15,696
.لا تدعني أموت هنا يا رجل -
.أنت لن تموت هنا يا عزيزي -

282
00:18:15,849 --> 00:18:17,292
.عليّ أن أخبر أحدهم
.يجب أن أخبر أحدهم

283
00:18:17,293 --> 00:18:19,434
كلا، كلا...أنت لن تخبر
!أحدا بأيّ شيئ

284
00:18:19,435 --> 00:18:24,067
!توقف! توقف يا (نيك)! أنت تقتله -
.إخرسي -

285
00:18:27,681 --> 00:18:32,102
.أتمنى أن يتوقف المطر في الصباح
.فأريدك أن ترى المنزل في أشعة الشمس

286
00:18:33,311 --> 00:18:36,203
.إنّه يسرّب الماء -
.كلا، هو لا يسرّب الماء -

287
00:18:36,438 --> 00:18:37,847
.يوجد هناك خفافيش

288
00:18:37,982 --> 00:18:41,169
.الخفافيش لا تخرج في أشعة الشمس
.(أنا أكره الخفافيش... منذ أن رأيت فيلم (دراكولا

289
00:18:41,170 --> 00:18:43,283
أنت تصاب بالجبن أمامي، أليس كذلك؟

290
00:18:44,343 --> 00:18:45,685
بعد أن وعدتني؟

291
00:18:47,548 --> 00:18:49,075
هل أقسمت بشرف الكشافة؟

292
00:18:50,385 --> 00:18:52,660
.أنتِ جدّية. حسنا

293
00:18:53,801 --> 00:18:59,487
.أجل، أريد رؤية المنزل
.طالما أن الرؤية لا تعني الشراء بالضرورة

294
00:18:59,892 --> 00:19:01,721
.كلا، بالطبع لا تعني الشراء

295
00:19:02,735 --> 00:19:06,629
أريدك فقط أن تفكر بذلك
.بجدية أكبر

296
00:19:08,121 --> 00:19:11,259
.يمكنكِ أن تثقي في ذلك
.خصوصا بعد ليلة أمس

297
00:19:11,260 --> 00:19:13,524
...أظن أنّكِ تستحقين

298
00:19:13,525 --> 00:19:18,430
أنا آسف، كنتِ أنت ليلة أمس، أليس كذلك؟
مع القناع وغطاء الرأس الغريب؟

299
00:19:21,233 --> 00:19:22,357
.رمز أزرق

300
00:19:23,577 --> 00:19:24,886
.رمز أزرق

301
00:19:28,108 --> 00:19:30,748
.أصمد يا (ديفون)، ستكون بخير
.لديّ مقياس التأكسج

302
00:19:30,753 --> 00:19:34,753
ماذا لدينا؟ -
.ضغط الدم 80/40 والقلب عند 150 -

303
00:19:34,754 --> 00:19:36,648
.لا داعي للوحة العقاقير الآن -
أين عربة الطوارئ؟ -

304
00:19:36,649 --> 00:19:38,987
.آتية حالا -
.(سنتولاه أنا و(كارلي -

305
00:19:39,002 --> 00:19:43,384
.آني)، ميليغرامين من "نالوكسون" عبر الأوردة) -
."فهمت، ميليغرامين عبر الأوردة" -

306
00:19:43,385 --> 00:19:44,912
."الرئتين بخير"

307
00:19:45,465 --> 00:19:47,815
."البؤبؤان ضيقان و لا يستجيبان"

308
00:19:47,816 --> 00:19:50,943
.ضغط الدم 75/35"
."ومعدل القلب 160

309
00:19:50,944 --> 00:19:52,446
."أقطاب التخطيط الكهربائي للقلب"

310
00:19:54,074 --> 00:19:56,037
."حسنا، لنرفعه عند ثلاثة"

311
00:19:56,038 --> 00:19:58,949
.ضغط الدم 65/35"
."ومعدل القلب 175

312
00:19:59,500 --> 00:20:01,000
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">(من (كراكاس)، (فنزويلا"
"(إلى (دولاس)، (فرجينيا</font>

313
00:20:02,692 --> 00:20:05,978
.أقطاب التخطيط الكهربائي للقلب في مكانها
.إنه في حالة تسارع بطيني

314
00:20:05,979 --> 00:20:10,351
كيف تدهورت حالته بهذه السرعة؟ -
.لقد سافر من (كاركاس) قبل 3 ساعات -

315
00:20:10,352 --> 00:20:12,740
.ربّما يهرب الهيرويين داخل جسمه
.وأحد الأكياس قد إنفجر

316
00:20:12,741 --> 00:20:14,532
.لدينا رجفان بطيني
.وتوقف عن التنفس

317
00:20:14,533 --> 00:20:15,740
.اللعنة

318
00:20:15,741 --> 00:20:17,936
.إبدئي بالتعبئة
.إشحنيه حتّى 360

319
00:20:17,937 --> 00:20:20,158
مازال يعاني من الرجفان البطيني
هل نعطيه حقنة من "إيبينيفرين"؟

320
00:20:20,159 --> 00:20:22,037
.ليس حتى نصعقه كهربائيا

321
00:20:25,332 --> 00:20:28,789
.مازال يعاني من الرجفان البطيني"
."لا يوجد ضغط ولا نبض

322
00:20:52,310 --> 00:20:54,802
.(أنا آسفة يا آنسة (واتسون

323
00:20:55,180 --> 00:20:57,335
.وأنا كذلك -
إلى أين يأخذه؟ -

324
00:20:58,383 --> 00:20:59,567
.مشرحة المستشفى

325
00:21:01,072 --> 00:21:04,390
هل سنأخذه من هناك؟ -
.كلا، لن تأخذه من هناك -

326
00:21:07,386 --> 00:21:08,662
.(وقّعي على هذه يا (بيرني

327
00:21:11,820 --> 00:21:13,309
كيف حال (كارلي)؟

328
00:21:13,310 --> 00:21:16,297
ليست سيئة بإعتبار أنّها رأت
."ملاك الموت"

329
00:21:17,237 --> 00:21:20,527
ماذا كان شكله هذه المرة؟ -
.(شيرلي تامبل) -

330
00:21:21,584 --> 00:21:23,720
.لا أحبّ فقدان المرضى

331
00:21:24,127 --> 00:21:28,641
إذا أخبرنا شقيقكِ أنّه كان يهرّب المخدرات
.داخل جسمه، لربّما كنّا سننقذه

332
00:21:30,951 --> 00:21:32,245
.أو لو أخبرتنا أنت

333
00:21:34,132 --> 00:21:36,558
.لا أعلم ما يوجد في أحشاء (دي) يا دكتورة

334
00:21:38,999 --> 00:21:40,661
.ولا أنتِ كذلك

335
00:21:40,980 --> 00:21:42,383
...الآن

336
00:21:42,384 --> 00:21:44,180
من أين سنأخذ جثّته؟

337
00:21:46,462 --> 00:21:49,860
.مشرحة المدينة بعد أن يتم تشريحه

338
00:21:50,246 --> 00:21:51,992
.نحن لا نحتاج للتشريح

339
00:21:52,814 --> 00:21:53,886
.أنا أحتاجه

340
00:21:58,263 --> 00:22:00,113
.هيّا، علينا أن نخرج من هنا

341
00:22:03,764 --> 00:22:05,165
!(تمالكي نفسكِ يا (بيرني

342
00:22:05,451 --> 00:22:08,964
.(عليك أن تحضر لي شيئا يا (نيك
.أنا مترنحة جداّ لكي أمشي

343
00:22:08,965 --> 00:22:11,459
الصيدلية في الأسفل، سأحضر
.(دواء للسعال و (الكودين

344
00:22:11,460 --> 00:22:14,900
.ذلك لن يساعد كثيرا -
.لا تكن أبدا قوادا لمدمنة -

345
00:22:14,901 --> 00:22:17,974
!أنا لست مدمنة -
!إذن سيري من هنا -

346
00:22:25,131 --> 00:22:28,185
لقد علم أن (ديفون) يهرّب المخدرات
.داخل جسمه ولم يقل شيئا

347
00:22:28,186 --> 00:22:30,233
.لم يرد فقدان شحنته

348
00:22:31,122 --> 00:22:35,258
.هذا يجعله شريكا في الجريمة -
حقّا؟ وكيف ستثبتين ذلك يا (جون)؟ -

349
00:22:35,259 --> 00:22:37,455
لا أعلم، لكن لا يمكنني فقط
.أن أتركه يخرج من هنا

350
00:22:37,456 --> 00:22:40,344
.د.(بينوا)، لا تريدين أن تتورطي

351
00:22:40,345 --> 00:22:42,764
أن متورطة أصلا يا (آني)، لم يكن
.على ذلك الفتى أن يموت

352
00:22:42,765 --> 00:22:47,910
.كلا، ولكنّها ليست غلطتكِ -
.جون)، الطبيب الشرعي سيقوم بالتشريح) -

353
00:22:47,911 --> 00:22:52,703
.وسيجد المخدرات، ويبلغ قسم مكافحتها
ماذا يوجد أكثر لتفعليه؟

354
00:22:55,617 --> 00:22:56,691
.لا أعلم

355
00:23:01,475 --> 00:23:02,952
!لكنّني أشعر كأنّي عاجزة جدا

356
00:23:05,403 --> 00:23:10,620
جميعهم كذلك في السنة الأولى، الجيدون منهم
.على الأقل، و الإندماج في الأمر يستغرق وقتا

357
00:23:11,080 --> 00:23:13,368
لا أعلم إن كان ذلك سيحصل
.(مطلقا لـ(جون) يا (آني

358
00:23:15,621 --> 00:23:16,847
.الحب

359
00:23:22,167 --> 00:23:24,819
!لقد ضغطت على الزر الخطأ -
.آسفة -

360
00:23:29,122 --> 00:23:31,002
ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟

361
00:23:31,891 --> 00:23:33,234
.لقد ضعطت على الزر الخطأ

362
00:23:36,158 --> 00:23:38,323
هل المشرحة هنا؟ -
لماذا؟ -

363
00:23:39,583 --> 00:23:42,250
ربما تريد (بيرني) أن تلقي
.نظرة أخيرة على شقيقها

364
00:23:42,251 --> 00:23:44,231
.المشرحة مغلقة

365
00:23:45,271 --> 00:23:47,524
.ولا يوجد أحد هنا في كلّ الأحوال

366
00:23:48,043 --> 00:23:49,503
.شقيقها موجود هنا

367
00:23:50,678 --> 00:23:52,358
.لا أعتقد أنّ هذا مضحك

368
00:24:00,987 --> 00:24:04,224
مرحبا أيّها الرئيس، ما الجديد؟ -
.هناك رسالة على مكتبك -

369
00:24:04,461 --> 00:24:05,636
.وقعها

370
00:24:13,773 --> 00:24:16,088
ماهي؟ -
.(وقعها فقط يا (تيم -

371
00:24:20,899 --> 00:24:23,181
.إنها بطاقة تبعدك عن السجن

372
00:24:34,347 --> 00:24:40,056
لماذا أحتاج لمثل هذه البطاقة أيّها الرئيس؟ -
.لأنّك ستقوم بإختراق الإستخبارات المركزية -

373
00:24:45,781 --> 00:24:48,563
!إستيقظوا! إستيقظوا! إستيقظوا! إستيقظوا

374
00:24:50,056 --> 00:24:53,584
حسنا، أعلم أنّكم يا رفاق قد عملتم
،بكدّ في الآونة الأخيرة

375
00:24:53,585 --> 00:24:56,333
ووعدتهم أنه بإمكانكم أخذ
،نهاية الأسبوع كعطلة

376
00:24:56,334 --> 00:24:58,654
،لكن هذا يبدو كحالة طارئة

377
00:24:58,655 --> 00:25:02,128
لذا اريد من الجميع أن يجعل
!الإلكترونات تتدفق

378
00:25:02,581 --> 00:25:05,434
،وإذا لم يكن أحد على قدر المسؤولية
،فليخبرني الآن

379
00:25:06,357 --> 00:25:08,254
.وليس عندما تأتي المديرة

380
00:25:09,009 --> 00:25:10,167
.هناك خطب ما

381
00:25:27,261 --> 00:25:28,302
.أنا مستعدة

382
00:25:30,987 --> 00:25:33,912
شكرا لقدومكِ في هذا الوقت
.(القصير يا (آبي

383
00:25:34,267 --> 00:25:40,813
لا المطر، ولا الثلوج أو البَرَد سيمنع
.هذه العالمة من القيام بعملها

384
00:25:40,814 --> 00:25:41,837
.هذا جميل

385
00:25:41,838 --> 00:25:44,779
لقد تبنيت الشعار الذي
.نسيه مكتب البريد

386
00:25:45,329 --> 00:25:47,418
هل تسلقتِ برج (إيفل)؟

387
00:25:47,972 --> 00:25:49,096
.كلا

388
00:25:49,482 --> 00:25:50,678
كلا؟

389
00:25:50,679 --> 00:25:54,215
(كيف تكونين في (باريس
!(ولا تتسلقين برج (إيفل

390
00:25:57,967 --> 00:26:00,912
أريد أن أعرف هوية صاحب
.البصمات على هذه

391
00:26:01,482 --> 00:26:03,649
.تسلسل الأدلة غير مهم

392
00:26:05,326 --> 00:26:07,172
.سأكون في مكتبي

393
00:26:16,823 --> 00:26:18,215
.لقد كنت محقا أيّها الرئيس

394
00:26:18,216 --> 00:26:24,410
قرار إختبار كشف الكذب صدر من المدير المساعد
.لحماية البنية التحتية لوكالة أمن الوطن

395
00:26:24,790 --> 00:26:26,216
.لكنّه لم ينشأ من هناك

396
00:26:26,217 --> 00:26:30,446
تعقبت ذلك إلى داخل حسابه في "بروتوكول الوصول
...لرسائل الإنترنت" بإستعمال خوارزمية طُوّرت

397
00:26:30,671 --> 00:26:32,662
أنت لست مهتما حقّا بكيفية
فعلي لهذا، أليس كذلك؟

398
00:26:32,663 --> 00:26:34,089
.كلا، لست كذلك

399
00:26:34,458 --> 00:26:38,939
،(حسنا، الأمر صدر من الوكالة بإتجاه (الصين
.(ثمّ (كردستان

400
00:26:38,940 --> 00:26:41,840
(ثم عبر خادم ثانوي إلى (الهند
.(ومنه إلى جزيرة (قبرص

401
00:26:41,841 --> 00:26:43,961
.(ثمّ إلى (بورتو ريكو

402
00:26:44,313 --> 00:26:47,368
أين إتبعت خطا بنكيا
...نحو العاصمة، ثمّ

403
00:26:47,369 --> 00:26:50,780
.الإستخبارات المركزية -
."تحديدا، إلى "الخدمة السرية الوطنية -

404
00:26:50,781 --> 00:26:56,322
وبعدها في متاهة من العمليات السرية
.الداخلية والخارجية، كلّها مشفرة، وهناك فقدتها

405
00:26:57,846 --> 00:26:59,260
.لكننّي وجدتها مجددا

406
00:26:59,718 --> 00:27:03,050
.إنّها جزء من عملية سرية
."تحت إسم "لودستون

407
00:27:03,051 --> 00:27:07,750
من قسم الإستخبارات المركزية للتحكم
.في الأسلحة وإنتشارها

408
00:27:08,287 --> 00:27:10,251
."الضفدع"

409
00:27:11,500 --> 00:27:12,900
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">"لودستون"</font>

410
00:27:25,121 --> 00:27:27,665
من يجب أن أشكر على هذا؟

411
00:27:28,041 --> 00:27:30,811
.عميل فيدرالي سابق

412
00:27:31,314 --> 00:27:33,408
.(أنا واسع الحيلة جدّا يا (كورت

413
00:27:33,643 --> 00:27:34,767
.أنا أحاول

414
00:27:35,053 --> 00:27:38,407
إذن هل سجلت محادثاتهما؟ -
.كلا -

415
00:27:38,408 --> 00:27:39,638
كلا؟ لماذا؟

416
00:27:40,142 --> 00:27:43,062
لم ترد أن تتعدى على خصوصيتهما؟

417
00:27:44,182 --> 00:27:48,277
.لم أظن أنّ ذلك ضروريا -
حقّا؟ ولماذا ذلك؟ -

418
00:27:49,133 --> 00:27:51,718
.إحتجت للصور فقط من أجل النفوذ

419
00:27:52,909 --> 00:27:55,273
هل (دينوزو) هذا متزوج؟ -
.كلا -

420
00:27:55,845 --> 00:27:58,256
إذن كيف ستكسب النفوذ؟

421
00:28:02,572 --> 00:28:04,435
.أنت تريد أذيتها

422
00:28:05,257 --> 00:28:06,399
.أهدّدها فقط

423
00:28:10,809 --> 00:28:12,017
هل يحبّها؟

424
00:28:12,823 --> 00:28:13,897
...(دينوزو)

425
00:28:14,599 --> 00:28:15,760
.إنّه زير نساء

426
00:28:16,847 --> 00:28:19,258
لم يبقى مع إمرأة
.أكثر من بضعة أسابيع

427
00:28:20,517 --> 00:28:21,994
.للأسف

428
00:28:22,536 --> 00:28:25,066
...يمكن أن يتم إقناع رجل واقع في الحب

429
00:28:26,623 --> 00:28:28,268
.لفعل أيّ شيئ تقريبا

430
00:28:28,637 --> 00:28:32,766
.[دينوزو) من القبعات البيضاء [= رجل نبيل)
.لا يريد أن يراها تتأذى

431
00:28:33,851 --> 00:28:35,820
ألم تلاحظ يا (كورت)؟

432
00:28:39,549 --> 00:28:41,328
.أنا أحب القبعات البيضاء

433
00:28:44,786 --> 00:28:49,756
...شيرلي تامبل) نظرت من خلال الباب) -
.(شيرلي تامبل)؟ أنا لم أرى (شيرلي تامبل) -

434
00:28:50,412 --> 00:28:51,636
من تكون (شيرلي تامبل)؟

435
00:28:52,223 --> 00:28:54,858
طفلة نجمة من الثلاثينات
.مع شعر أشقر مجعد

436
00:28:54,859 --> 00:28:58,484
لقد رأيته، وإن قلت أنّه يشبه
.شيرلي تامبل)، فهو يشبهها)

437
00:28:58,485 --> 00:29:02,952
.(أنا لم أره يا (كارلي -
.الملاك كان يقف خلفك مباشرة -

438
00:29:02,953 --> 00:29:07,340
...ملاك الموت" خاصتكِ"
.تاهت بعيدا عن أمّها في العناية المركزة

439
00:29:07,351 --> 00:29:10,153
لقد سافروا من (باريس) ليروا
.الجد الذي أصابته سكتة

440
00:29:10,154 --> 00:29:12,520
رجال الأمن يبحثون عنها
.في المستشفى منذ ساعة

441
00:29:13,535 --> 00:29:17,211
،وإذا رأيتِ "ملاك الموت" مجددا
.(فإسمها هو (سارة

442
00:29:17,295 --> 00:29:19,409
.(إنّها مجرد فتاة تائهة يا (كارلي

443
00:29:20,630 --> 00:29:21,956
.إذا قلت ذلك يا دكتورة

444
00:29:24,289 --> 00:29:26,414
.حسنا، سأراكِ في الصباح

445
00:29:26,415 --> 00:29:29,172
.عليّ أن أذهب -
.سأغادر عند السابعة -

446
00:29:30,095 --> 00:29:33,596
.إذا رأيت هيكليا عظميا بغطاء للرأس، فإنبطحي

447
00:29:33,934 --> 00:29:34,992
.(د.(بينوا

448
00:29:35,432 --> 00:29:38,264
تلك المدمنة وقوادها كانا في
.القبو عند المشرحة

449
00:29:38,265 --> 00:29:39,413
أنت لم تتركهم يبقون هناك؟

450
00:29:39,414 --> 00:29:41,692
بالطبع لا، لقد جعلتهم يعودون
.معي إلى الطابق الأرضي

451
00:29:41,693 --> 00:29:44,093
هل غادرا المستشفى؟ -
.لقد ذهبا إلى الصيدلية -

452
00:29:44,094 --> 00:29:47,852
،كان عليّ أن أعيد النقالة إلى قسم الطوارئ
.لكن لديّ إحساس أنّهما سيحاولان مجددا

453
00:29:47,853 --> 00:29:48,958
.(شكرا يا (بيل

454
00:29:48,959 --> 00:29:52,435
.آني)، إتصلي بالأمن)
.أطلبي منهم أن يقابلوني عند المشرحة

455
00:29:54,740 --> 00:29:56,317
هل إشتقتِ إليّ بهذه السرعة؟

456
00:29:58,616 --> 00:30:01,204
.الزوج الحزين قد يكونان في المشرحة

457
00:30:03,469 --> 00:30:04,795
.اللعنة

458
00:30:05,170 --> 00:30:06,581
.لا يجعلون الأمر سهلا أبدا

459
00:30:17,358 --> 00:30:18,902
.(إنّه ليس في الخزانة يا (بيرني

460
00:30:19,372 --> 00:30:22,309
لقد شربت دواء السعال
.ولم يفعل شيئا

461
00:30:22,310 --> 00:30:26,317
.لا توجد عقاقير في المشرحة يا غبية
.تريدين تعاطي المخدرات...جدي شقيقكِ

462
00:30:32,649 --> 00:30:33,858
.(نيك)

463
00:30:40,000 --> 00:30:41,235
.(مرحبا يا (دي

464
00:30:46,521 --> 00:30:47,856
!مهلا

465
00:30:49,296 --> 00:30:50,296
.(جون)

466
00:31:03,359 --> 00:31:04,707
.مازال دافئا

467
00:31:08,315 --> 00:31:11,509
هذا لأنه لم يملك الوقت ليبرد
أليس كذلك يا (دي)؟

468
00:31:13,557 --> 00:31:14,950
.(تمهلي يا (جون

469
00:31:16,655 --> 00:31:18,143
هل...؟ -
.صـه -

470
00:31:18,155 --> 00:31:19,943
.(توقفي يا (جون

471
00:31:20,014 --> 00:31:22,618
هل تريدين أن تعرضي نفسكِ للقتل؟
.لديه على الأقل سكين في الداخل

472
00:31:22,619 --> 00:31:26,060
.لن أدعه يقطّع شقيقها أمامها -
.أبقي صوتكِ منخفضا -

473
00:31:26,061 --> 00:31:29,333
تلك المخدرات موجودة على
.طول 25 قدما من الأمعاء

474
00:31:29,859 --> 00:31:31,324
.ولا يعرف أين يبحث

475
00:31:31,325 --> 00:31:33,421
سيحدث فوضى دموية لن تخرجها
.من رأسها مطلقا

476
00:31:33,422 --> 00:31:34,982
.قفي خلفي

477
00:31:35,268 --> 00:31:37,936
لماذا؟ -
.لأنّني أقول لكِ ذلك -

478
00:31:43,481 --> 00:31:46,250
هل تملكين سلاح من باب المصادفة؟

479
00:31:59,523 --> 00:32:01,537
.لديّ إحساس مضحك يا دكتور

480
00:32:01,994 --> 00:32:07,091
.إنّه بسبب "التيكيلا" يا عزيزتي
.لقد تناولتِ 3 كؤوس منذ أن كنت هنا

481
00:32:07,256 --> 00:32:10,831
.مباشرة إلى البريد الصوتي
.ككل مرة يكون فيها معها

482
00:32:11,649 --> 00:32:13,747
طوني)؟) -
ماذا؟ -

483
00:32:15,431 --> 00:32:16,431
.لا شيئ

484
00:32:16,432 --> 00:32:19,728
.لا، لا، لا
.تلك النظرة تعني شيئا بكلّ تأكيد

485
00:32:19,729 --> 00:32:23,618
لماذا تراقبين (طوني)؟ -
.(أنا لا أراقب (طوني -

486
00:32:23,619 --> 00:32:27,081
،بل تفعلين يا عزيزتي
.مثل أمّ مع طفلها الصغير

487
00:32:28,018 --> 00:32:30,183
.هذا وصف جيّد

488
00:32:30,555 --> 00:32:33,809
.أو مثل إمرأة مع حبيب صعب المراس

489
00:32:34,246 --> 00:32:35,342
...(داكي)

490
00:32:35,845 --> 00:32:38,363
.لا تحللني نفسيا... أنا لست قاتلة

491
00:32:38,833 --> 00:32:43,369
،تصحيح، لقد قتلت من قبل
.لكن ليس بشكل إجرامي

492
00:32:43,688 --> 00:32:45,584
.زيفا)، إنّه يوم الجمعة)

493
00:32:47,546 --> 00:32:51,158
و(طوني) مع خليلته
.وأنتِ قلقة عليه

494
00:32:53,057 --> 00:32:54,595
ماذا يخبركِ ذلك؟

495
00:32:55,058 --> 00:32:56,374
.إنّه شريكي

496
00:32:56,809 --> 00:32:58,985
.وشريكي قال أنه سيكون هنا

497
00:32:59,147 --> 00:33:00,356
...و

498
00:33:03,590 --> 00:33:05,000
...لديّ

499
00:33:06,107 --> 00:33:07,769
.هذا الشعور السيئ

500
00:33:17,373 --> 00:33:18,667
.لم أجد شيئا

501
00:33:18,668 --> 00:33:21,620
، بالطريقة التي ترتجفين فيها
.لن تستطيعي إيجاد بندقية

502
00:33:21,804 --> 00:33:23,499
...لنرى

503
00:33:34,592 --> 00:33:36,623
هل إتصلتِ بالأمن يا دكتورة؟

504
00:33:38,200 --> 00:33:40,298
.بالطبع فعلتِ
.أطلبي منهم عدم الحضور

505
00:33:41,632 --> 00:33:43,512
.أمرتكِ أن تطلبي منهم عدم الحضور

506
00:33:43,513 --> 00:33:46,689
.لم تفعل شيئا لا يمكننا نسيانه

507
00:33:47,812 --> 00:33:50,485
.(إفعلي ما يطلبه يا (جون -
لماذا؟ -

508
00:33:51,072 --> 00:33:53,842
يستطيعون المغادرة الآن، وسننسى
.أنّ هذا قد حصل

509
00:33:54,748 --> 00:33:56,379
هل ستفعلين ذلك؟

510
00:33:57,538 --> 00:33:58,746
.أجل

511
00:34:01,213 --> 00:34:02,489
...(طوني)

512
00:34:06,763 --> 00:34:08,274
هل ستنسين الآن؟

513
00:34:11,001 --> 00:34:12,537
.هذا ما ظننته

514
00:34:13,091 --> 00:34:15,239
.أطلبي من الأمن عدم الحضور

515
00:34:27,819 --> 00:34:29,297
.ضعيه على مكبّر الصوت

516
00:34:32,993 --> 00:34:34,504
."الأمن، (جاكسون) يتحدث"

517
00:34:35,057 --> 00:34:37,205
.هذه الد.(بينوا) في المشرحة

518
00:34:37,206 --> 00:34:39,563
أنا آسف يا دكتورة، سنرسل"
."رجلا إلى هناك خلال دقيقة

519
00:34:39,564 --> 00:34:41,695
نحن مشغولون جدا بالبحث"
."عن تلك الفتاة الصغيرة

520
00:34:41,696 --> 00:34:44,902
.يمكنك أن تستدعيه
.لن كان إنذارا خاطئا

521
00:34:44,903 --> 00:34:48,082
حسنا، هل يمكنني الحصول"
"على رقم هوية المستشفى رجاء؟

522
00:34:49,941 --> 00:34:51,180
.766

523
00:34:52,321 --> 00:34:54,234
."(شكرا لكِ يا د.(بينوا"

524
00:34:57,317 --> 00:34:59,034
هناك فتاة صغيرة ضائعة؟

525
00:35:00,317 --> 00:35:01,996
.هناك أكثر من واحدة

526
00:35:04,413 --> 00:35:06,058
.العملية أوّلا يا دكتورة

527
00:35:07,216 --> 00:35:08,239
.كلا

528
00:35:08,625 --> 00:35:09,750
كلا؟

529
00:35:09,751 --> 00:35:11,344
.سأساعده أوّلا

530
00:35:13,552 --> 00:35:17,463
.أنتِ بطيئة الفهم يا دكتورة -
.لقد طلبت من الأمن عدم الحضور -

531
00:35:18,134 --> 00:35:22,044
...سأساعده، ثمّ
.سأساعدك

532
00:35:22,632 --> 00:35:26,894
.إذا لم يكفيك هذا، أطلق عليّ النار

533
00:35:29,008 --> 00:35:30,804
.(لا تؤذيها يا (نيك

534
00:35:39,201 --> 00:35:42,809
طوني)؟ (طوني)؟)
هل يمكنك الجلوس؟

535
00:35:43,212 --> 00:35:45,196
.كلا، أنا مستيقظ

536
00:35:47,696 --> 00:35:49,198
.أحدهم ينظر إليّ

537
00:35:50,320 --> 00:35:52,583
.إنّه طاقم التنظيف -
.كلا، على الحاسوب -

538
00:35:52,584 --> 00:35:54,850
."عليّ أن أغلق منفذ "بروتوكول بيانات المستخدم

539
00:35:57,600 --> 00:35:59,568
.لا أظن أنّه إخترق جداري الناري

540
00:35:59,569 --> 00:36:01,978
ماهذا بحق الجحيم؟ -
."عميل "بوت -

541
00:36:01,979 --> 00:36:03,757
.على الأرجح أنّه يخص الإستخبارات المركزية

542
00:36:03,758 --> 00:36:05,757
عميل "بوت"... إختصار لعميل آلي

543
00:36:05,758 --> 00:36:08,719
ممصم لتصفح الأنترنت بحثا
.عن المتطفلين مثلنا

544
00:36:08,720 --> 00:36:10,508
هل هذا حقيقي؟ -
.أجل أيّها الرئيس -

545
00:36:10,509 --> 00:36:13,857
،وإذا قام بإختراق جداري الناري
.يمكنه أن يحمّل قرصي الصلب

546
00:36:13,858 --> 00:36:16,525
وكانت الإستخبارات المركزية ستحصل على كلّ
."بياناتنا، وستعلم أن نعرف بأمر "لودستون

547
00:36:16,526 --> 00:36:17,910
هل يمكنك قتله؟

548
00:36:17,911 --> 00:36:22,502
،كلا، لكن يمكنني بناء مرآة لجداري الناري
.وعندما ينظر إليه، فسيرى نفسه

549
00:36:22,503 --> 00:36:25,374
كم سيستغرق ذلك؟ -
.وقتا طويلا -

550
00:36:26,247 --> 00:36:28,453
.أو يمكنني أن أستعمل حاسوبا آخر

551
00:36:29,736 --> 00:36:34,013
...أيها الرئيس، هناك شيئ واحد فقط -
.(هناك دائما شيئ واحد فقط يا (ماكغي -

552
00:36:34,014 --> 00:36:40,188
.العميل الذكي لن يجلس على حاسوبي فقط
.بل سيبحث عن نمط بحثي على الأنترنت

553
00:36:40,189 --> 00:36:42,618
.(هذا يشبه تعقّب المجرم يا (ماكغي

554
00:36:42,636 --> 00:36:45,849
.قم بمراقبة منزله
.وأصدر بلاغا عنه

555
00:36:45,850 --> 00:36:48,049
.وتنصت على الفتاة

556
00:36:48,759 --> 00:36:50,499
.لم أفكر أبدا بهذه الطريقة

557
00:36:50,717 --> 00:36:52,134
.إبدأ بحثا جديدا

558
00:36:52,362 --> 00:36:53,453
.حسنا

559
00:36:53,671 --> 00:36:56,105
ما الذي أبحث عنه؟ -
...الخليلة -

560
00:36:56,340 --> 00:36:57,548
.(جيني شيبارد)

561
00:36:59,700 --> 00:37:06,291
،(عندما تنظر إليّ هكذا يا (ماكغي
.تنتابني الرغبة العارمة في صفعك على الرأس

562
00:37:18,720 --> 00:37:21,775
...سأحصل على

563
00:37:21,970 --> 00:37:23,984
...رنّة

564
00:37:25,007 --> 00:37:26,141
!الآن

565
00:37:29,013 --> 00:37:31,895
.أنتم تفعلون هذا لأنّها نهاية الأسبوع

566
00:37:32,358 --> 00:37:38,392
وتعتقدون أنّه إذا ماطلتم، فسأستسلم
.وأنهي البحث يوم الإثنين

567
00:37:38,393 --> 00:37:40,012
.لكن هذا لن يحدث

568
00:37:40,694 --> 00:37:41,734
...(آبي)

569
00:37:42,540 --> 00:37:43,614
.أنتِ تقلقينني

570
00:37:44,638 --> 00:37:48,263
هم يعلمون أنني أتحدث معهم
.لتمضية الوقت فقط

571
00:37:48,264 --> 00:37:52,138
لأنه في هذا الوقت، تطابق البصمات يعتمد
."كليا على "نظام تحديد البصمات

572
00:37:52,519 --> 00:37:53,677
أليس كذلك يا رفاق؟

573
00:37:54,046 --> 00:37:55,338
أليس كذلك يا رفاق؟

574
00:37:55,891 --> 00:37:57,386
.أنا أعبث معكِ فقط أيتها المديرة

575
00:37:57,387 --> 00:37:59,366
.لقد أفسدت عليك يوم الجمعة

576
00:37:59,769 --> 00:38:03,405
.تعلمين، كنت أتسكع في الحانة فقط

577
00:38:03,406 --> 00:38:06,763
وعلى الأرجح كنت سأكون غائبة
.عن الوعي كليا الآن لو بقيت هناك

578
00:38:06,764 --> 00:38:09,633
هل تعبثين معي مجددا؟ -
.كلا -

579
00:38:10,892 --> 00:38:11,892
.أجل

580
00:38:14,232 --> 00:38:16,724
كم من بصمة؟ -
.هناك مجموعتان -

581
00:38:17,009 --> 00:38:20,598
لقد سكب بواسطة يده اليسرى
.وحمل الكأس باليد اليمنى

582
00:38:21,033 --> 00:38:22,911
رجل أعسر؟ -
.أو يستخدم الإثنين -

583
00:38:22,912 --> 00:38:26,789
.أنا أستطيع السكب بكلتا اليدين
.أستطيع أن أخبركِ أنه ليس عسكريا

584
00:38:26,790 --> 00:38:30,062
نظام تحديد البصمات" كان ليحصل على تطابق"
.لأيّ شخص موجود في الخدمة حاليا

585
00:38:30,063 --> 00:38:32,829
ماذا لو كان متقاعدا؟ -
.شملت ذلك أيضا -

586
00:38:32,830 --> 00:38:34,309
أو ميّتا؟

587
00:38:34,707 --> 00:38:38,186
ميّتا؟
.لقد قلتِ أنّها ليست قضية

588
00:38:38,455 --> 00:38:39,797
.هي ليست كذلك

589
00:38:39,999 --> 00:38:45,353
أريدكِ أن توسعي البحث لتشلمي
.الجنود الأحياء قبل 1995

590
00:38:48,570 --> 00:38:49,577
.حسنا

591
00:38:54,612 --> 00:38:58,519
.لا أرى أيّ علامات على الإرتجاج -
.لقد ضربتني شقيقتي بشكل أقوى من هذا -

592
00:38:59,267 --> 00:39:01,740
.لا يوجد لديك شقيقة -
حقّا؟ -

593
00:39:02,327 --> 00:39:03,899
...(نيك)

594
00:39:04,923 --> 00:39:06,869
.كفي عن العبث يا دكتورة

595
00:39:09,294 --> 00:39:12,265
.إفعلي ذلك، فلا أريدكِ أن تتأذي -
.لنبدأ -

596
00:39:22,209 --> 00:39:25,808
.هناك نصف كيلوغرام في الداخل يا دكتورة -
.أنا لست جرّاحة -

597
00:39:25,809 --> 00:39:28,121
أنا لا أطلب منكِ إنقاذ
.حياة يا دكتورة

598
00:39:29,530 --> 00:39:32,467
.أو ربما أنا كذلك -
!هيا، هيا، هيا -

599
00:39:32,468 --> 00:39:36,824
.كفي عن المماطلة، فليس مصابا بالإيدز -
.لم ارتدي القناع من أجل ذلك -

600
00:39:37,226 --> 00:39:38,955
من أجل ماذا؟

601
00:39:40,211 --> 00:39:41,663
.(إستديري يا (بيرني

602
00:39:42,273 --> 00:39:43,442
.أسرعي من فضلكِ

603
00:39:44,211 --> 00:39:48,509
لماذا تضعين القناع؟ -
.أطلب منها أن تستدير -

604
00:39:48,510 --> 00:39:49,667
.(إفعلي ذلك يا (بيرني

605
00:39:51,261 --> 00:39:56,430
القناع من أجل حمايتي من الأمراض التي تتنتقل
.عبر الجزيئات الهوائية التي تخرج عندما أفتحه

606
00:40:05,646 --> 00:40:06,977
.لا مزيد من المماطلة

607
00:40:23,996 --> 00:40:25,893
.ديفون) مات وهو يحضر هذا لك)

608
00:40:26,564 --> 00:40:29,488
هل تريدها؟ -
وماذا تعتقدين برأيكِ؟ -

609
00:40:35,154 --> 00:40:36,245
!أيتها السافلة

610
00:40:42,531 --> 00:40:45,115
.الرصاصة التالية ستكون في أذنك

611
00:40:47,065 --> 00:40:48,463
.ألقيه أرضا

612
00:40:52,403 --> 00:40:53,403
هل أنتِ بخير؟

613
00:40:55,113 --> 00:40:56,187
.ليس حقّا

614
00:41:01,715 --> 00:41:02,850
.يا إلهي

615
00:41:28,138 --> 00:41:29,245
من هذا؟

616
00:41:30,085 --> 00:41:33,592
...إنّه والد المديرة
.(العقيد (جاسبر شيبارد

617
00:41:35,588 --> 00:41:36,894
ألا تعرفه؟

618
00:41:38,277 --> 00:41:41,462
.لم تتحدث أبدا عن العائلة -
.إنّها تشبهك -

619
00:41:44,659 --> 00:41:46,304
.إنّها تملك عينيه

620
00:41:46,718 --> 00:41:48,016
هل مازال حيّا؟

621
00:41:52,530 --> 00:41:53,530
.بل متوفي

622
00:41:55,403 --> 00:41:58,367
...إنتحر
.قبل 12 عاما

623
00:42:20,969 --> 00:42:22,656
.هاهي -
من؟ -

624
00:42:22,958 --> 00:42:24,031
.(سارة)

625
00:42:24,032 --> 00:42:26,914
وجدها الأمن نائمة
.في غرفة الولادة

626
00:42:36,657 --> 00:42:39,835
.يجب أن تكون تحت المراقبة لمدة 24 ساعة

627
00:42:40,338 --> 00:42:42,167
.أيّا ما تأمر به الطبيبة

628
00:42:46,094 --> 00:42:47,094
ما هذا؟

629
00:42:48,478 --> 00:42:49,846
.سرّي

630
00:42:53,328 --> 00:42:54,910
."صباح الخير يا أبي"

631
00:42:56,299 --> 00:42:57,675
."صباح الخير يا إبنتي"

632
00:43:00,713 --> 00:43:03,063
.(لابد أنّ هذا (أنطوني ديناردو

633
00:43:07,074 --> 00:43:10,970
...مرحبا بك في العائلة
.أيّها البروفيسور

634
00:43:11,500 --> 00:43:21,100
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

