1
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
<i>{\a6}حسناً، ماذا عليّ أن أفعل؟</i>

2
00:00:23,300 --> 00:00:25,200
<i>{\a6}هل أذهب إلى هناك؟</i>

3
00:00:25,400 --> 00:00:28,999
<i>{\a6}،ليس لديها حالة وفاة
.هذا فيلم "شواطئ" بحق السماء</i>

4
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
<i>{\a6}إن كانت جالسة بجانبي
.لأحطتها بذراعي</i>

5
00:00:31,700 --> 00:00:34,500
<i>{\a6}لست مقتنعاً بضرورة اتخاذ حركة
.كبيرة كالذهاب إلى هناك</i>

6
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
<i>{\a6}.لا أستطيع</i>

7
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
<i>{\a6}.لن أفعل ذلك</i>

8
00:00:43,400 --> 00:00:47,299
{\a6}ثم تتصل بي هذا الصباح
.لتخبرني بأنها مستاءة لأني لم أواسها

9
00:00:47,300 --> 00:00:49,900
{\a6}"لقد كان فيلم "شواطئ
.بحق السماء

10
00:00:50,100 --> 00:00:52,400
{\a6}ماذا تفعل في موقف مماثل؟

11
00:00:53,500 --> 00:00:55,500
{\a6}أين كنت؟ -
.كنت جالساً على هذا الكرسي -

12
00:00:55,700 --> 00:00:58,300
{\a6}.وهي كانت هنا على الأريكة

13
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
لو كنتَ جالساً بجانبها
.فعليك أن تواسيها مهما حدث

14
00:01:01,800 --> 00:01:03,000
.طبعاً

15
00:01:03,100 --> 00:01:06,300
ولكن عندما تتكلم عن فيلم
،"مثل "شواطئ

16
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
والانتقال من الكرسي
،إلى الأريكة

17
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
.فتلك رحلة بحرية -
.أجل -

18
00:01:12,200 --> 00:01:14,000
.علينا أن نهمّ بالرحيل، هيا

19
00:01:14,100 --> 00:01:15,800
إلى أين ستذهبان؟ -
."مباراة "الدوري الاستعراضي -

20
00:01:15,900 --> 00:01:18,400
مسرح (إمبروف) يقدّم النسخة الغنائية
."(من "(روشيل)، (روشيل

21
00:01:18,500 --> 00:01:19,800
حقاً؟

22
00:01:19,900 --> 00:01:22,000
هل (بيت ميدلر) ستشارك؟
هل ستكون موجودة؟

23
00:01:22,100 --> 00:01:24,199
.ربما، إنها نجمة الاستعراض

24
00:01:24,200 --> 00:01:27,500
بيت ميدلر) ستكون في الحديقة اليوم؟)

25
00:01:29,300 --> 00:01:31,500
.جيري)، لا تتلاعب بأعصابي)

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,300
لم أعرف أنك معجب بها
.إلى هذا الحد

27
00:01:33,300 --> 00:01:36,099
،ربما أذهب إلى هناك وأشاهد
ستكون هناك، ربما؟

28
00:01:36,100 --> 00:01:38,800
هل (جينيس) ستلعب اليوم؟ -
.أجل، ربما -

29
00:01:38,900 --> 00:01:41,900
من (جينيس)؟ -
.الممثلة البديلة التي أواعدها -

30
00:01:42,500 --> 00:01:45,900
أهي بديلة (بيت ميدلر)؟ -
.أجل -

31
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
.الممثلون البدلاء أصبحوا زمرة ماكرة

32
00:01:49,400 --> 00:01:53,200
.المعلمون البدلاء في عالم المسرح

33
00:01:53,200 --> 00:01:55,200
.أنا سعيد أنها ممثلة بديلة

34
00:01:55,200 --> 00:01:57,900
سأتجنّب الذهاب إلى الكواليس
.والتفكير في شيء أقوله

35
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
الذهاب إلى الكواليس
.هو أسوأ شيء

36
00:01:59,900 --> 00:02:02,500
،خاصة عندما يكونون فاشلين
.تلك مشكلة كبيرة

37
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
أتمنى أن أخبر أحداً بأنه فاشل
.ولو لمرة واحدة

38
00:02:05,000 --> 00:02:08,800
،اسمع، لم تعجبني المسرحية"
.ولم يعجبني أداؤك

39
00:02:08,800 --> 00:02:10,900
.أنت فاشل تماماً"

40
00:02:11,000 --> 00:02:14,300
.العمل بأكمله رديء، فاشل"

41
00:02:14,400 --> 00:02:16,900
".شكراً على التذاكر مع ذلك"

42
00:02:20,400 --> 00:02:23,200
.آنسة (إلين)، أنت متأخرة -
.أعلم، أعلم -

43
00:02:23,300 --> 00:02:26,100
،لم تكن معي فكّة للحافلة
.لا أحد يعطيك فكّة في هذه المدينة

44
00:02:26,200 --> 00:02:27,500
.طردوني من الحافلة

45
00:02:27,900 --> 00:02:29,600
{\a10}.هذا أمر مؤسف

46
00:02:30,000 --> 00:02:32,100
.ولكن عليك انتظار (لوتس) الآن

47
00:02:32,200 --> 00:02:36,000
كم سيستغرق ذلك؟
.عليّ القيام بمليون عمل

48
00:02:36,000 --> 00:02:40,900
{\a10}.لا يجب أن نُبقي الأميرة منتظرة -
.الأميرة مستعجلة -

49
00:02:40,900 --> 00:02:45,200
{\a10}.لا فكّة للحافلة.     - الأميرة المسكينة -

50
00:02:45,200 --> 00:02:46,900
ماذا؟

51
00:02:48,100 --> 00:02:49,200
.ليس وقتاً طويلاً

52
00:02:50,900 --> 00:02:53,700
{\a10}.الأميرة تريد طلاء أظافرها

53
00:02:54,400 --> 00:02:56,400
{\a10}.ما أسعد حظي

54
00:02:57,300 --> 00:02:59,000
{\a10}.توّلي أمر الأميرة

55
00:03:03,100 --> 00:03:04,900
ما المضحك؟

56
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
"صوني) ألقت نكتة "من الطارق؟)

57
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
.عندي شكّ بأنهن يتحدثن عني

58
00:03:17,400 --> 00:03:20,200
.أعتقد أنهن وصفنني بالكلبة

59
00:03:20,200 --> 00:03:22,100
كيف تعرفين؟
.أنت لا تجيدين الكورية

60
00:03:22,200 --> 00:03:24,200
،لأن تلك المرأة دخلت ومعها كلب

61
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
ووصفت (روبي) الكلب
،بنفس الكلمة التي قلنها

62
00:03:27,000 --> 00:03:28,500
.عندما أشرنّ إليّ

63
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
لعلمك، ربما الكلب ليس اهانة
.(في (كوريا

64
00:03:33,100 --> 00:03:35,200
"قد تكون مثل كلمة "ثعلب = مثيرة
.بالنسبة لنا

65
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
".انظر، إنها كلبة"

66
00:03:37,700 --> 00:03:39,400
لمَ لا تقصدين صالة تجميل أخرى؟

67
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
.لأنهن الأفضل يا (جيري)، انظر

68
00:03:42,100 --> 00:03:43,600
.ربما أنا مرتابة وحسب

69
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
أنت تحتاجين إلى مترجم
،يدخل معك

70
00:03:46,400 --> 00:03:47,900
.ويخبرك بما يقلنه

71
00:03:48,000 --> 00:03:50,800
أجل، ولكن من يتحدث الكورية؟ -
أتعرفين من يتحدث الكورية؟ -

72
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
من؟ -
.(والد (جورج -

73
00:03:53,100 --> 00:03:56,300
،لا بد أنك تمازحني
كيف له أن يتحدث الكورية؟

74
00:03:56,400 --> 00:03:58,700
.كان يذهب إلى هناك في رحلات عمل -
ماذا كان يعمل؟ -

75
00:03:58,700 --> 00:03:59,800
.بيع مواد دينية

76
00:03:59,900 --> 00:04:02,600
،تماثيل لـ(يسوع)، (ماري) العذراء
.(مصنوعة في (كوريا

77
00:04:03,000 --> 00:04:04,900
جورج)، هل يتحدث والدك الكورية؟)

78
00:04:05,100 --> 00:04:06,600
.أجل، بطلاقة -
حقاً؟ -

79
00:04:06,600 --> 00:04:10,200
بالواقع، تكلّم ذات مرة
.(مع القس (سو ميونغ مون

80
00:04:10,400 --> 00:04:12,200
.شكراً

81
00:04:12,600 --> 00:04:14,300
.(أهلاً (جينيس -
.(أهلاً (جيري -

82
00:04:14,300 --> 00:04:15,800
.(تعرفين (جورج)، هذا (كرايمر

83
00:04:15,800 --> 00:04:17,800
.سررت بلقائك

84
00:04:18,800 --> 00:04:23,600
هل ستلعبين اليوم؟ -
.كلا، أنا لاعبة بديلة -

85
00:04:23,600 --> 00:04:26,100
.كم هم متمسكين بقاعدة البديلة

86
00:04:26,600 --> 00:04:29,300
أهي قادمة إذن؟ -
.أجل، إنها قادمة -

87
00:04:29,700 --> 00:04:31,600
.أمر مضمون

88
00:04:35,500 --> 00:04:37,400
.كلا

89
00:04:37,600 --> 00:04:39,300
.قطعة السجق

90
00:04:39,700 --> 00:04:43,100
.سقطت قطعة السجق، لا

91
00:04:49,400 --> 00:04:53,300
،كانت طيبة بحق
.لا أصدّق أني أوقعتها

92
00:04:59,700 --> 00:05:02,800
،لا عليك
.إنها مجرد قطعة سجق

93
00:05:02,900 --> 00:05:04,700
،لا عليك
.كل شيء سيكون بخير

94
00:05:04,700 --> 00:05:06,200
.كانت طيبة بحق

95
00:05:06,300 --> 00:05:07,800
!(هذه (بيت

96
00:05:09,700 --> 00:05:12,900
.أهلاً، أهلاً

97
00:05:13,900 --> 00:05:17,600
،(ها هي ذي، إنها (بيت
.(إنها (بيت

98
00:05:22,400 --> 00:05:23,900
بيت)؟)

99
00:05:26,600 --> 00:05:27,900
.أهلاً -
.أهلاً -

100
00:05:28,900 --> 00:05:31,200
.أردت أن أقول لك أنك رائعة

101
00:05:31,200 --> 00:05:32,500
.شكراً -
.أجل -

102
00:05:32,600 --> 00:05:35,100
.شاهدت كل أعمالك

103
00:05:35,100 --> 00:05:37,200
حقاً؟ -
هل تريدين أي شيء؟ ماء؟ -

104
00:05:37,200 --> 00:05:40,000
.لديهم مثلجات إيطالية هنا -
ما النكهات التي لديهم؟ -

105
00:05:40,100 --> 00:05:42,500
.لديهم شوكولاتة، ليمون، كرز

106
00:05:42,500 --> 00:05:44,900
ماذا عن الأناناس؟ -
.بالتأكيد، سأعود حالاً -

107
00:05:44,900 --> 00:05:46,700
.شكراً

108
00:05:47,000 --> 00:05:49,100
.واحد أناناس -
.لا يوجد أناناس -

109
00:05:49,100 --> 00:05:52,400
.فقط كرز، وليمون، وتشكيلة فواكه

110
00:05:55,000 --> 00:05:56,900
.حسناً

111
00:05:58,200 --> 00:06:01,999
،(بأي حال يا سيد (كوستانزا
،أريد منك أن تدخل معي الصالة

112
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
.وتخبرني بما يقلنه

113
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
أنت تجيد الكورية؟

114
00:06:05,300 --> 00:06:08,000
تكلّمت ذات مرة
.(مع القس (سو ميونغ مون

115
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
.اشترى تمثالين لـ(يسوع) منّي

116
00:06:09,800 --> 00:06:11,700
.إنه رجل لطيف

117
00:06:11,800 --> 00:06:13,100
هل رأيت ملامح وجهه؟

118
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
.أشبه بفطيرة تفاح كبيرة

119
00:06:18,100 --> 00:06:20,200
.أجل، أجل

120
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
،(اسمع يا سيد (كوستانزا
،إن ساعدتني في ذلك

121
00:06:23,600 --> 00:06:25,700
.سأتكفل بطلاء أظافرك

122
00:06:26,200 --> 00:06:28,100
أو طلاء أظافر قدميك
.إذا أردت

123
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
.لا أحد سيلمس قدمّي

124
00:06:31,000 --> 00:06:36,000
،(بيني وبينك يا (إلين
.أعتقد أن رائحة قدميّ كريهة

125
00:06:42,100 --> 00:06:45,000
.مهلاً، وقت مستقطع -
.وقت مستقطع -

126
00:06:51,800 --> 00:06:54,200
كيف تشعر؟ -
.بخير -

127
00:06:54,300 --> 00:06:56,100
ذراعك بخير؟

128
00:06:56,300 --> 00:06:58,000
ما مشكلتك؟

129
00:06:58,600 --> 00:07:01,000
.اسمع، إنها مسيطرة على الملعب

130
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
تحسب نفسها نجمة بارزة
.وتظن أنها تمتلك زاوية المنتصف

131
00:07:05,100 --> 00:07:08,099
أقترح أن نزعزع ثقتها، هل تفهمني؟

132
00:07:08,100 --> 00:07:11,399
أفهمك، لمَ لا تعود
إلى موقعك هناك؟

133
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
.أحاول المساعدة فحسب

134
00:07:12,600 --> 00:07:15,400
،أعرف ماذا تحاول
.أنت تشتت تركيزي

135
00:07:16,500 --> 00:07:18,100
.عليك بها

136
00:07:22,600 --> 00:07:27,300
"شاهدت ذلك الفيلم، "شواطئ
.على التلفاز البارحة

137
00:07:27,300 --> 00:07:29,000
الرياح تحت جناحيّ"، صحيح؟"

138
00:07:29,100 --> 00:07:30,500
.بحق السماء

139
00:07:30,600 --> 00:07:33,000
تمتّع بأية موهبة
.وعندئذ يمكنك أن تتكلّم

140
00:07:35,100 --> 00:07:37,200
.الضربة الثالثة -
هل أنت أعمى؟ -

141
00:07:38,100 --> 00:07:39,000
.أنت فاشل

142
00:07:39,200 --> 00:07:41,800
ماذا قلت؟ -
.لا شيء، لا شيء -

143
00:07:53,900 --> 00:07:57,000
.كنت على علاقة بامرأة كورية

144
00:07:58,200 --> 00:07:59,300
...سيد (كوستانزا)، أنا لست

145
00:07:59,400 --> 00:08:03,100
كلا، أشعر بأني بحاجة
.للفضفضة عن نفسي

146
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
،أحببتها للغاية

147
00:08:05,000 --> 00:08:08,400
.ولكن اختلاف الثقافات كان شديداً

148
00:08:08,400 --> 00:08:11,199
.عائلتها لم تتقبلني -
...سيد (كوستانزا)، لست متأكدة -

149
00:08:11,200 --> 00:08:13,900
.ربما لأني رفضت أن أخلع حذائي

150
00:08:14,100 --> 00:08:16,799
.ثانية، مشكلة رائحة القدمين

151
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
:كان والدها ينظر إليّ ويقول

152
00:08:23,800 --> 00:08:27,100
،بمعنى "هذا الرجل

153
00:08:28,300 --> 00:08:30,700
".ليس رجلي المفضل"

154
00:08:32,000 --> 00:08:35,600
.أناناس؟ طبعاً، عندي أناناس -
.أجل، حسناً -

155
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
!تقدّموا! ليتقدّم الجميع

156
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
!لدينا قريدس هنا

157
00:08:46,300 --> 00:08:49,300
!قريدس متحذلق كطبق خاص اليوم

158
00:08:51,100 --> 00:08:52,900
،(هيا (جورج
.نحتاج إلى نقطة واحدة

159
00:08:57,000 --> 00:08:59,300
.(هيا يا (جورج

160
00:09:00,100 --> 00:09:03,300
!معي الأناناس
!معي الأناناس

161
00:09:06,700 --> 00:09:09,600
!تابع الركض! إلى النهاية

162
00:09:09,800 --> 00:09:13,100
!هيا! هيا -
!تابع، اركض، اركض -

163
00:09:17,900 --> 00:09:19,900
.هدف -
!أجل -

164
00:09:21,100 --> 00:09:22,800
!أجل

165
00:09:23,600 --> 00:09:25,300
!(يا إلهي، اُصيبت (بيت

166
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
لعل صديق الممثلة البديلة
.خطّط لذلك

167
00:09:28,500 --> 00:09:30,700
.هذا هو صديقه
.ستدفعون ثمن هذا

168
00:09:30,800 --> 00:09:34,099
،رفاق، تلك كانت لعبة عادلة
.بحقكم، إنها مجرد مباراة

169
00:09:34,100 --> 00:09:35,200
!إنها مجرد مباراة

170
00:09:35,900 --> 00:09:37,300
!يا إلهي

171
00:09:39,200 --> 00:09:41,000
.لا تقلقي، أنا معك

172
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
،كرايمر) هنا)
.كرايمر) سيعتني بكل شيء)

173
00:09:43,700 --> 00:09:46,600
.انظري، جلبت لك الأناناس

174
00:09:46,600 --> 00:09:49,300
وشاهدت فيلم "شواطئ" البارحة
.للمرة الرابعة

175
00:10:04,500 --> 00:10:05,800
<i>:الخبر الرئيسي</i>

176
00:10:06,000 --> 00:10:08,900
<i>سيتواصل العرض
.(ولكن بدون (بيت ميدلر</i>

177
00:10:08,900 --> 00:10:11,800
<i>أثناء ممارسة الكرة الخفيفة
،(في الحديقة، اًصيبت الآنسة (ميدلر</i>

178
00:10:11,900 --> 00:10:15,300
<i>عندما اصطدم بها لاعب آخر
،في الملعب بطريقة طائشة</i>

179
00:10:15,400 --> 00:10:18,100
<i>تم تصوير الحادثة
.من قبل شخص هاوي</i>

180
00:10:18,100 --> 00:10:19,800
<i>،ستغيب لمدة أسبوع</i>

181
00:10:19,900 --> 00:10:23,900
<i>عن مسرحيتها، للنسخة الغنائية
."(من "(روشيل)، (روشيل</i>

182
00:10:30,100 --> 00:10:32,000
.شكراً لكما

183
00:10:35,500 --> 00:10:37,800
...حسناً -
.لا، أرجوك -

184
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
،هذه أول مرة في حياتي

185
00:10:43,000 --> 00:10:46,900
.حيث يقدّم لي أحد شيئاً كهذا

186
00:10:47,300 --> 00:10:52,300
لطالما كان عليّ الكفاح من أجل كل شيء
.حصلت عليه يوماً

187
00:10:53,200 --> 00:10:55,000
،وبفعلتكما تلك

188
00:10:55,000 --> 00:10:59,300
أعرف أن هذه ستكون
.فرصتي العظيمة

189
00:11:07,600 --> 00:11:10,900
،لا عليك
.كل شيء سيكون بخير

190
00:11:11,900 --> 00:11:13,500
.(جيري)

191
00:11:13,600 --> 00:11:16,500
،(افتح يا (جيري
!أعلم أنك موجود

192
00:11:16,500 --> 00:11:18,800
.كرايمر)، أرجع في وقت آخر)

193
00:11:19,100 --> 00:11:20,600
.أجل

194
00:11:27,500 --> 00:11:30,300
.جميعكم متجمّعون هنا

195
00:11:30,400 --> 00:11:31,900
.كم هذا منطقي

196
00:11:32,400 --> 00:11:36,300
.آمل أنكم فخورين بأنفسكم

197
00:11:36,400 --> 00:11:40,799
،إذن يا عزيزتي
.(تظنين أنك ستنجحين في (برودواي

198
00:11:40,800 --> 00:11:42,300
:دعيني أخبرك بشيء

199
00:11:42,500 --> 00:11:45,100
.ليس في (برودواي) مكان لأمثالك

200
00:11:45,200 --> 00:11:46,600
.ليس (برودواي) التي أعرفها

201
00:11:46,700 --> 00:11:51,300
برودواي) خاصتي تأكل أمثالك)
.وتبصقهم

202
00:11:51,300 --> 00:11:55,799
(برودواي) خاصتي هي (بروداي)
.(ميرمان) و(مارتن) و(فونتان)

203
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
،وإن ظننت أن بامكانك اثبات نفسك

204
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
!بطرح الآخرين أرضاً، فحظ موفق

205
00:12:07,500 --> 00:12:09,700
.أهلاً أيها الجميع، أهلاً

206
00:12:09,800 --> 00:12:12,200
.(هذا صديقي (فرانك

207
00:12:12,900 --> 00:12:16,700
ماذا تريد اليوم؟ طلاء أظافر اليدين؟
أم القدمين؟

208
00:12:16,900 --> 00:12:18,100
.اليدين

209
00:12:18,200 --> 00:12:20,900
.لن أخلع حذائي لأي أحد -
.أجل، أعلم -

210
00:12:21,300 --> 00:12:24,100
{\a10}.تلك أدنى مشاكله -
ماذا قلتِ؟ -

211
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
ماذا قالت؟

212
00:12:29,700 --> 00:12:32,800
.ألقت تعليقاً انتقاصياً في حقي

213
00:12:33,100 --> 00:12:34,800
{\a10}.انظرن إليها الآن

214
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
{\a10}.بصحبة رجل بضِعف عمرها

215
00:12:37,700 --> 00:12:41,800
{\a10}.لا يبدو عليه الثراء أيضاً

216
00:12:42,200 --> 00:12:43,900
{\a10}.انظرن إلى كنزته

217
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
{\a10}.أظنني رأيت عثّة تطير من الجيب

218
00:12:48,200 --> 00:12:49,899
{\a10}ماذا حدث لذيله؟

219
00:12:49,900 --> 00:12:52,000
!حسناً، هذا يكفي -
ماذا؟ -

220
00:12:53,900 --> 00:12:55,400
أين ذيلي؟

221
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
.سمعت كل كلمة

222
00:12:57,400 --> 00:12:58,900
!ما أوقحكن

223
00:12:59,100 --> 00:13:01,300
.ذلك الصوت

224
00:13:05,000 --> 00:13:08,700
.يبدو مألوفاً للغاية

225
00:13:08,700 --> 00:13:11,800
،(ذكّرني بشبابي في (كوريا

226
00:13:11,800 --> 00:13:14,100
.عندما التقيت برجل أعمال أمريكي

227
00:13:14,700 --> 00:13:17,599
.كان رجلاً مختلفاً

228
00:13:17,600 --> 00:13:22,900
حاد الطباع، وذو طريقة كلام
.غريبة ومتقطعة

229
00:13:22,900 --> 00:13:25,300
.أحبننا بعضنا

230
00:13:25,400 --> 00:13:28,300
ولكن عندما اصطحبته إلى المنزل
،لمقابلة أبي

231
00:13:28,500 --> 00:13:32,300
رفض أن يخلع حذاءه
.ونشب شجار فظيع

232
00:13:34,900 --> 00:13:38,900
هذا الرجل أيضاً
.رفض أن يخلع حذاءه

233
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
!لم يسبق وأن رأيت معاملة كهذه

234
00:13:42,100 --> 00:13:44,899
جلبتِ جاسوساً إذن؟

235
00:13:44,900 --> 00:13:49,700
الآن خذي أظافرك الجافة المشوّهة
!واخرجي من هنا

236
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
فرانك)؟)

237
00:14:03,700 --> 00:14:04,800
كيم)؟)

238
00:14:05,300 --> 00:14:08,700
أجل، شطيرة ديك رومي
.بسلطة جانبية

239
00:14:08,800 --> 00:14:10,700
أتريدين لحم أبيض أم أحمر؟ -
.لحم أبيض -

240
00:14:10,800 --> 00:14:12,700
.أجل، لحم أبيض

241
00:14:12,800 --> 00:14:16,999
،وإن رأيت قطعة واحدة من اللحم الأحمر
.فسوف تندم أيها الحقير

242
00:14:17,000 --> 00:14:19,100
احضر لي واحدة
.من البسكويت الأبيض والأسود

243
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
.حسناً، أجل

244
00:14:21,300 --> 00:14:22,900
.ليس لديهم ولكن لا تقلقي

245
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
.سأحضر لك واحدة بمعرفتي

246
00:14:24,600 --> 00:14:26,700
،جيد، إن لم أحصل على واحدة

247
00:14:26,800 --> 00:14:29,900
.لن تسرّك رفقتي

248
00:14:30,100 --> 00:14:32,300
.هذا مستحيل

249
00:14:35,300 --> 00:14:37,700
هل من أي شيء أستطيع فعله؟ -
.لا أظن ذلك -

250
00:14:37,700 --> 00:14:39,600
هل أستطيع فعل هذا؟

251
00:14:41,100 --> 00:14:43,300
حسناً، وما المانع؟

252
00:14:45,200 --> 00:14:48,000
إذن، ما حكاية (بوب باركر)؟

253
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
،هل يبالي حقاً بتكلفة تلك الأشياء

254
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
أم أنه يمثّل وحسب؟

255
00:14:57,100 --> 00:15:00,600
،يا إلهي، أنا آسفة
.لا أعرف حتى إلى أين ذاهبة

256
00:15:00,800 --> 00:15:04,000
هذه أمثل طريقة للذهاب إلى أماكن
.لم تزوريها قط

257
00:15:04,300 --> 00:15:06,600
.أعتقد أن هذا صحيح

258
00:15:06,800 --> 00:15:08,300
هل كنت تبكين؟

259
00:15:08,600 --> 00:15:11,299
...أجل، تلك المرأة، طالية الأظافر

260
00:15:11,300 --> 00:15:14,999
،كلا، لا يهمّ السبب
.هذه سترة رائعة للغاية

261
00:15:15,000 --> 00:15:16,700
.شكراً

262
00:15:16,800 --> 00:15:19,900
،ناعمة للغاية، أزرار عريضة

263
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
،جيوب واسعة، خصر محدّد

264
00:15:22,400 --> 00:15:27,000
،حزام بالوراء
.مثالي للقفز إلى جندول

265
00:15:28,800 --> 00:15:30,400
كيف تعلم كل هذا؟

266
00:15:30,600 --> 00:15:31,900
.هذا معطفي

267
00:15:32,100 --> 00:15:34,100
هل تعني...؟ -
.أجل -

268
00:15:34,100 --> 00:15:35,600
.(أنا (جـ. بيترمان

269
00:15:38,800 --> 00:15:41,900
،أجهل لماذا عليّ زيارتها في المستشفى
.لم أفعل أي شيء لها

270
00:15:41,900 --> 00:15:44,200
،توقّف هنا من فضلك
.سنقلّ شخصاً

271
00:15:44,300 --> 00:15:46,300
هذه تلك الممثلة البديلة
!(التي ضربت (بيت

272
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
،أنا لم أفعل أي شيء
.لم يخبرني أحد بالخطة

273
00:15:49,600 --> 00:15:52,100
.أجل، طبعاً -
.ليس هذا ما كتبوه في الصحف -

274
00:15:52,300 --> 00:15:54,900
!اذهبوا إلى الجحيم

275
00:15:55,800 --> 00:15:58,400
أرأيت ذلك؟
أرأيت بماذا أمرّ؟

276
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
وإن يكن؟

277
00:15:59,500 --> 00:16:03,000
قذفني شخص ما ببيضة على رأسي
.وأنا أدخل بنايتي بالأمس

278
00:16:03,100 --> 00:16:05,900
،قاطعني شخص ما بالمسرح
.(يصيح الناس بكلمة (غيلولي

279
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
.أنا أواجه مشكلة مع كل هذا

280
00:16:09,000 --> 00:16:11,200
فأنا لم أرد أي شيء
.سوى أن أغنّي

281
00:16:11,200 --> 00:16:15,200
والآن أصبحت بؤرة
.لصيحة اعلامية غاضبة

282
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
ولا أحد من الممثلين الآخرين
.يريد التكلم معي

283
00:16:18,100 --> 00:16:19,700
.لا تبكي، من فضلك

284
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
ماذا؟ -
.سمعته -

285
00:16:21,300 --> 00:16:23,600
،لا تتكلم
.أنت سبب كل ما حدث

286
00:16:23,700 --> 00:16:26,100
.حقاً؟ قرأت ما قلته للاعلام بالأمس

287
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
.بأنك لم تشتركي في التخطيط

288
00:16:27,900 --> 00:16:29,900
أي تخطيط؟
أتظنين أننا خططنا لذلك؟

289
00:16:29,900 --> 00:16:32,600
كيف تجرؤين على قول أننا خططنا لذلك؟ -
.مهلاً، أعرف من تكونون -

290
00:16:32,700 --> 00:16:36,500
أنتم الذين ضربوا (بيت ميدلر) في النسخة
."(الغنائية من "(روشيل)، (روشيل

291
00:16:36,600 --> 00:16:38,100
.أريدكم أن تخرجوا من سيارتي

292
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
.لم يكن لي علاقة بالأمر -
.اخرج من سيارتي -

293
00:16:40,500 --> 00:16:43,400
،يجب أن تدخلوا السجن
.وتأكلون طعام السجون لبقية حياتكم

294
00:16:43,400 --> 00:16:45,100
.اخرجوا، كلكم

295
00:16:45,200 --> 00:16:47,500
!اخرجوا كلكم من سيارتي

296
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
،وفي الفراغ، سمعت صوت الثيران

297
00:16:52,600 --> 00:16:55,600
.فانطلقت بأقصى سرعتي

298
00:16:55,800 --> 00:16:59,800
لحسن الحظ كنت أرتدي حذاء
.الركض الإيطالي

299
00:17:00,800 --> 00:17:04,700
معقد ومع ذلك مختلف
.دون اثارة أية ضجة

300
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
.جلد بقري بنيّ اللون

301
00:17:07,300 --> 00:17:08,800
.برقع كتانية متشابهة

302
00:17:08,900 --> 00:17:13,400
،كافة المقاسات من 7 إلى 13
.والسعر 135 دولار

303
00:17:13,500 --> 00:17:14,900
.ليس باهظ الثمن

304
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
،يعجبني هذا القميص
أنى لك به؟

305
00:17:17,900 --> 00:17:21,500
هذا القميص ذو المظهر البريء
.وراءه شيء ليس بريئاً على الاطلاق

306
00:17:21,600 --> 00:17:23,000
.امكانية اللمس

307
00:17:25,300 --> 00:17:27,400
،قطن إيطالي حريري ثقيل

308
00:17:27,500 --> 00:17:32,200
،ذو ملمس مثل النسيج تقريباً

309
00:17:32,200 --> 00:17:34,600
،خمسة أزرار
.مناسب بطريقة مريحة

310
00:17:34,700 --> 00:17:38,400
.البراءة والفوضى في آن واحد

311
00:17:39,000 --> 00:17:41,500
.لا بأس بهذا

312
00:17:42,200 --> 00:17:44,700
.(سنوات طوال يا (فرانك

313
00:17:44,900 --> 00:17:47,299
.سنوات طوال جداً

314
00:17:47,300 --> 00:17:50,200
.لو أنك خلعت حذاءك وحسب

315
00:17:50,200 --> 00:17:52,600
لم أستطع، كانت لدي
.مشكلة محتملة مع قدمي

316
00:17:52,600 --> 00:17:55,300
.ظننت أن جوربك ممزق

317
00:17:55,400 --> 00:17:57,200
مسحت قدميّ لدقيقتين
.على المشاية

318
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
أجهل لماذا أعطى أبوك الأمر
.أكثر من حجمه

319
00:17:59,700 --> 00:18:04,299
،بأي حال، ذلك بات من الماضي
.أمامنا المستقبل بأكمله

320
00:18:04,300 --> 00:18:05,400
،بيني وبينك

321
00:18:05,600 --> 00:18:09,200
أعتقد أن بلدك يبالغ في الاهتمام
.بخلع الحذاء

322
00:18:10,100 --> 00:18:13,000
توقّفت بغتة معي؟
.(نحن لا نفعل ذلك في (كوريا

323
00:18:13,100 --> 00:18:16,600
!خذني إلى المنزل
.لا أريد رؤيتك أبداً

324
00:18:20,700 --> 00:18:22,100
.أهلاً

325
00:18:22,100 --> 00:18:23,400
.تفضّلي

326
00:18:23,500 --> 00:18:25,800
.صنعت هذه لك

327
00:18:29,400 --> 00:18:32,600
ما هذا؟ -
!هذه (ميدلر) المعكرونية -

328
00:18:36,100 --> 00:18:38,300
ميدلر) المعكرونية؟) -
أجل -

329
00:18:38,600 --> 00:18:41,300
أرأيت كيف أنك تغنّين؟ -
.أجل -

330
00:18:41,900 --> 00:18:44,900
(قطعتِ رحلة طويلة من (ميلان"
"(إلى (منسك

331
00:18:45,900 --> 00:18:48,800
من أين هذه الأغنية؟ -
.تلك أغنية من المسرحية -

332
00:18:49,200 --> 00:18:52,500
(قطعتِ رحلة طويلة من (ميلان"
"(إلى (منسك

333
00:18:52,500 --> 00:18:54,400
"(روشيل)، (روشيل)"

334
00:18:54,600 --> 00:18:57,000
،لم يتزعزع إيمانك"
"(والآن أنت في (بنسك

335
00:18:57,100 --> 00:18:58,900
"(روشيل)، (روشيل)"

336
00:18:59,200 --> 00:19:01,999
،عندما أثبط الناس عزيمتك"
"استجمعتِ قواكِ

337
00:19:02,000 --> 00:19:04,500
وقلتِ ’’لا شيء سيردعني "
" ‘‘فاغربوا عن وجهي

338
00:19:04,900 --> 00:19:09,799
.سأخوض مغامرات في كل مكان"
"(روشيل)، (روشيل)

339
00:19:09,800 --> 00:19:11,500
ما رأيك؟

340
00:19:14,600 --> 00:19:18,000
.أنت موهوبة بدرجة مخيفة

341
00:19:22,700 --> 00:19:24,200
.انظروا من جاء

342
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
ماذا تريدون؟ -
.نريد التكلم معها -

343
00:19:26,300 --> 00:19:29,299
نريد أن نعتذر ونخبرها
.بأن الأمر كان مجرد حادث

344
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
.آسف، هذا أمر مرفوض

345
00:19:31,400 --> 00:19:33,700
ماذا؟ -
،بيت) تتعافى الآن) -

346
00:19:33,700 --> 00:19:36,000
.ولن أسمح لأي شيء بازعاجها

347
00:19:36,400 --> 00:19:37,700
من أنت لتقرر؟

348
00:19:37,800 --> 00:19:42,400
أنا المسؤول هنا
.لتجنّب المزيد من الحوادث

349
00:19:42,400 --> 00:19:45,700
اسمع يا (كرايمر)، لمَ لا...؟ -
.لا أريد أن يزعجها شيء -

350
00:19:45,700 --> 00:19:48,900
.حسناً، سنبحث عن حارس الأمن

351
00:19:54,300 --> 00:19:58,600
ما الخطب؟ -
.لست مطمئناً لهذا الأمر -

352
00:19:58,700 --> 00:20:00,100
.أجل

353
00:20:00,800 --> 00:20:05,100
مهلاً، ماذا تفعل؟
إلى أين تأخذني؟

354
00:20:05,100 --> 00:20:07,900
.ثمة مكان واحد حيث ستكونين بأمان

355
00:20:07,900 --> 00:20:09,800
!هل أنت مجنون؟

356
00:20:11,500 --> 00:20:14,700
.(أهلاً (إلين -
.أهلاً -

357
00:20:14,700 --> 00:20:16,400
.نحن متشوّقات للغاية -
.شكراً جزيلاً -

358
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
.على الرحب

359
00:20:18,100 --> 00:20:20,800
.نراك بالداخل -
.حسناً -

360
00:20:22,300 --> 00:20:24,100
ماذا حدث؟

361
00:20:24,200 --> 00:20:28,399
شعرت بالسوء حيال موضوع التجسّس
.فأهديتهن تذاكر للمسرحية

362
00:20:28,400 --> 00:20:30,100
.هذا لطيف، حسناً، أراك لاحقاً

363
00:20:30,200 --> 00:20:34,200
مهلاً، لم أخبرك حتى
.بوظيفتي الجديدة

364
00:20:34,200 --> 00:20:38,200
أين؟ -
.(الكتابة لدليل (جـ. بيترمان -

365
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
كيف حصلت على ذلك؟

366
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
.التقيت به

367
00:20:41,900 --> 00:20:44,000
التقيت بـ(جـ. بيترمان)؟ -
.أجل -

368
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
كيف يبدو؟

369
00:20:45,200 --> 00:20:48,099
،كان يرتدي معطفاً طويلاً كلاسيكياً

370
00:20:48,100 --> 00:20:52,100
،ياقة قطيفية بيجية
.قطن بنسبة 100 بالمائة، مرتفع الخصر

371
00:20:52,100 --> 00:20:54,100
.تسعة جيوب، ستة بالخارج

372
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
،مناسب للركض بجانب قطار

373
00:20:57,000 --> 00:20:59,900
،والتلويح بالوداع
.والوقوف في الشرفة

374
00:21:00,200 --> 00:21:01,900
...مقاسات الرجال، الصغير -
.أراك لاحقاً -

375
00:21:01,901 --> 00:21:03,300
.والمتوسط والكبير...

376
00:21:03,500 --> 00:21:06,000
.بالتوفيق الليلة -
.إني متوترة جداً -

377
00:21:06,000 --> 00:21:09,100
،خذي، وصلتك برقية
.انظروا من جاء

378
00:21:09,200 --> 00:21:11,500
...اسمع يا صاح -
هل ستكسر ساقي؟ -

379
00:21:11,500 --> 00:21:14,600
،أنت لا تخيفني
.لا أنت ولا مهرجيك

380
00:21:15,900 --> 00:21:17,600
ما رأيك في ذلك؟

381
00:21:17,700 --> 00:21:20,600
ما الأمر؟ -
.ماتت جدّتي -

382
00:21:21,100 --> 00:21:24,500
.أنا آسف للغاية -
.لا عليك، أنا بخير -

383
00:21:26,400 --> 00:21:28,700
،إذن لا تبكين لموت جدّتك

384
00:21:28,700 --> 00:21:30,600
ولكن قطعة سجق تجعلك
تفقدين السيطرة؟

385
00:21:30,700 --> 00:21:32,000
!ليستعد الجميع

386
00:21:32,200 --> 00:21:34,100
.عليّ الذهاب الآن -
.حظ موفق -

387
00:21:34,200 --> 00:21:36,499
<i>،سيداتي سادتي
،في أداء الليلة</i>

388
00:21:36,500 --> 00:21:40,800
<i>(ستقوم بأداء دور (روشيل
.(جينيس غرام)</i>

389
00:21:41,100 --> 00:21:44,000
جينيس...)؟) -
جينيس غرام)؟) -

390
00:21:44,500 --> 00:21:48,099
ماذا حدث لـ(بيت ميدلر)؟ -
.لقد اُصيبت -

391
00:21:48,100 --> 00:21:50,600
لا (بيت ميدلر)؟

392
00:22:05,300 --> 00:22:06,600
{\a6}.مهلاً، مهلاً

393
00:22:06,800 --> 00:22:08,200
{\a6}.انتظروا

394
00:22:08,300 --> 00:22:10,000
{\a6}!توقفوا

395
00:22:13,100 --> 00:22:15,700
{\a6}.آسفة، يجب أن أبدأ من جديد

396
00:22:15,800 --> 00:22:18,100
{\a6}.انظروا إلى رباط حذائي

397
00:22:18,600 --> 00:22:21,000
{\a6}.لا أستطيع الأداء هكذا

398
00:22:21,000 --> 00:22:23,900
{\a6}.دعوني أبدأ من جديد، أرجوكم

399
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
{\a6}.أرجوكم

400
00:22:26,200 --> 00:22:27,900
{\a6}.أرجوكم

401
00:22:39,900 --> 00:22:41,500
{\a6}!حان دورك

402
00:22:49,400 --> 00:22:54,800
{\a6}.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com