1
00:00:05,600 --> 00:00:07,300
{\a6}ما هي "هولاند"؟

2
00:00:11,100 --> 00:00:14,500
{\a6}ماذا تعني بهذا السؤال؟
.إنها دولة بجانب بلجيكا

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
{\a6}.كلا، تلك هولندا

4
00:00:15,900 --> 00:00:17,700
{\a6}.هولاند" هي هولندا"

5
00:00:18,100 --> 00:00:19,900
{\a6}من هم الهولنديون إذن؟

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,800
{\a6}.ما عدت أطيق هذا الشيء

7
00:00:23,300 --> 00:00:26,800
{\a6}.أعلم، أكرهه أيضاً
.أشعر كأني نجم أفلام خلاعية عاطل

8
00:00:28,300 --> 00:00:30,200
{\a6}.أخبرتك، كان علينا أن نذهب في عطلة

9
00:00:30,300 --> 00:00:32,900
{\a6}ولماذا لم نذهب؟ -
.لأنك قلت إن هذا سيكون أفضل -

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
{\a6}أنسيت؟

11
00:00:34,100 --> 00:00:35,400
{\a6}".عطلة من أنفسنا"

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
{\a6}.ذلك ما قلت

13
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
{\a6}ما رأيك في أن نطوّل السالفين؟

14
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
{\a6}.لا -
تقصير الشعر؟ -

15
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
{\a6}البناطيل المظلية؟ -
.توقف يا جورج، توقف -

16
00:00:43,500 --> 00:00:44,500
{\a6}.أنا آسف

17
00:00:44,700 --> 00:00:46,300
{\a6}.عليك أن تحصل على وظيفة

18
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
{\a6}.تباً

19
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
{\a6}.أهلاً، أهلاً

20
00:00:57,200 --> 00:00:58,600
{\a6}.انظر إليّ

21
00:00:58,700 --> 00:01:00,400
{\a6}.لا عكازان بعد الآن
.هذا أمر مريح

22
00:01:00,500 --> 00:01:02,800
{\a6}.مع العكازين يتساءل الجميع

23
00:01:02,900 --> 00:01:05,400
{\a6}وليس مع العصا؟ -
.لا، مع العكازين، هناك قصة مضحكة -

24
00:01:05,500 --> 00:01:08,700
{\a6}.ولكن مع العصا، هناك قصة حزينة
هل انتهيت؟

25
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
{\a6}.هذه قصة حزينة

26
00:01:11,300 --> 00:01:13,900
{\a6}.كان عليك القدوم مبكراً
حضر فقرتي رجل ما من ان بي سي

27
00:01:13,900 --> 00:01:15,400
{\a6}.يريدون منّي تقديم فقرة

28
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
{\a6}.قد أحظى بفرصة أخرى لحلقة افتتاحية

29
00:01:17,300 --> 00:01:20,100
{\a6}.جميل، هذه عودتنا

30
00:01:20,200 --> 00:01:21,900
{\a6}.نحن؟ لا

31
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
<i>{\a6}.سيداتي سادتي، كيني بانيا

32
00:01:23,900 --> 00:01:26,300
{\a6}.شكراً. شكراً

33
00:01:26,400 --> 00:01:28,300
{\a6}جيري، هل رأيتني على المسرح؟

34
00:01:28,400 --> 00:01:30,800
{\a6}.كنت متألقاً يا جيري، متألق، تألقت

35
00:01:30,900 --> 00:01:32,900
{\a6}تألقت؟ -
.تألقت -

36
00:01:33,300 --> 00:01:35,400
{\a6}.سأذهب للتعرف على بعض الفتيات

37
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
{\a6}.جميلات أيضاً

38
00:01:37,900 --> 00:01:39,700
{\a6}أنت، ما اسمك؟

39
00:01:40,600 --> 00:01:41,900
{\a6}.أجل، لقد تألق

40
00:01:42,000 --> 00:01:44,400
{\a6}.لأنني تألقت أولاً وحمست الجمهور

41
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
{\a6}.إنه مثل السمكة التي تربط نفسها بالقرش

42
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
{\a6}وأنت القرش؟ -
.أجل، أنا القرش -

43
00:01:49,100 --> 00:01:51,700
{\a6}.وهو السمكة التي تأكل ضحكاتي

44
00:01:51,800 --> 00:01:54,000
{\a6}أجهل كيف يمكن لسمكة
.أن تأكل ضحكات

45
00:01:54,100 --> 00:01:55,900
{\a6}.يسعدني أني فتحت الموضوع

46
00:02:03,400 --> 00:02:04,900
هل لديك جوز هند مقطّع؟

47
00:02:05,000 --> 00:02:06,700
.لقد توقفنا عن اطلاق الشارب

48
00:02:10,400 --> 00:02:12,200
.يا إلهي -
ماذا؟ -

49
00:02:12,400 --> 00:02:13,900
.عندي مقابلة عمل

50
00:02:13,900 --> 00:02:15,800
.يريدون رؤيتي عصر اليوم

51
00:02:15,900 --> 00:02:18,700
ما هي الوظيفة؟ -
.أمر جميل، في مجال الرياضة -

52
00:02:18,700 --> 00:02:21,300
نادي نيكس؟ رينجرس؟ -
.معدات ألعاب الأطفال -

53
00:02:21,400 --> 00:02:22,700
.عوداً حميداً إلى الأضواء

54
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
.أجل، هكذا أفضل -
.أجل -

55
00:02:29,400 --> 00:02:31,100
هل لديك جوز هند مقطع؟ -
.لا -

56
00:02:31,200 --> 00:02:32,800
.عليّ أن أعرج

57
00:02:41,300 --> 00:02:44,300
.يجب أن أغيّر معجون الحلاقة
.لا أحصل على حماية

58
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
ما النوع الذي تستعمله؟ -
.المتوفر لديك -

59
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
انظر، بطاقة بريدية من إلين
.من أوروبا

60
00:02:50,700 --> 00:02:53,400
لا تخبرني أنها ستجرجر مسكيناً آخراً
.عبر أوروبا

61
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
هل تذكر ديفيد بودي؟

62
00:02:54,700 --> 00:02:58,299
.ذلك الميكانيكي الذي يرسم على وجهه
أهي تواعده مجدداً؟

63
00:02:58,300 --> 00:03:01,900
أعتقد أنها جرّبت حظوظها
.ثم عادت لنقطة البداية

64
00:03:02,300 --> 00:03:05,400
.رباه، شهر في أوروبا مع إلين

65
00:03:05,500 --> 00:03:08,300
ذلك الرجل سيعود دياره
.جثة هامدة

66
00:03:09,500 --> 00:03:11,800
"أوسلو"

67
00:03:11,800 --> 00:03:15,300
حسناً، لنر، معي 10 كرونر
و5 كرونر

68
00:03:15,300 --> 00:03:18,200
.و20 كرونر. لا، مهلاً

69
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
.هذه 10 كرونر أخرى

70
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
.فيمتي كرونر

71
00:03:22,800 --> 00:03:25,000
كم قيمة ذلك؟

72
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
.علينا أن ننفصل

73
00:03:26,700 --> 00:03:29,100
ماذا؟ -
.ما عدت أستطيع تحمّل ذلك -

74
00:03:29,100 --> 00:03:33,200
لا أريد أن أسمع عن مدى جمال
.العملات المخرومة

75
00:03:34,300 --> 00:03:37,700
،وإن أخبرتني بتوقيت نيويورك مجدداً
.ستعود ديارك جثة هامدة

76
00:03:37,700 --> 00:03:41,400
وماذا عنك؟ بماذا يتميز متجر غاب روما
عن غاب برودواي؟

77
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
.حسناً، أنصت

78
00:03:42,600 --> 00:03:44,600
دعك من متاجر غاب
.لأن علاقتنا انتهت

79
00:03:44,700 --> 00:03:45,900
.حسناً -
!حسناً -

80
00:03:46,100 --> 00:03:48,600
.حسناً، المحطة الثالثة، رحلة طيبة

81
00:03:50,100 --> 00:03:52,600
<i>سيداتي سادتي، رحلتنا متضمنة التوقفات

82
00:03:52,600 --> 00:03:55,500
<i>.ستستغرق 22 ساعة تقريباً

83
00:03:57,400 --> 00:04:01,300
أنت، هل ستمرّين بعربة المشاريب
أم ماذا؟

84
00:04:04,500 --> 00:04:05,700
أهلاً. ماذا تفعل؟

85
00:04:05,800 --> 00:04:09,000
،أخلع هذا الرباط
.انحل ولمس أرضية الحمّام

86
00:04:09,100 --> 00:04:11,200
.هذه نهايته

87
00:04:11,900 --> 00:04:13,600
هل شاهدت فقرة بانيا بالأمس؟

88
00:04:13,700 --> 00:04:15,400
.قرأت على الإنترنت أنه تألق

89
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
.تألق

90
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
إنه لا يبلي جيداً
.إلا عندما أقدّم فقرتي قبله

91
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
.إنه ناجح مؤقتاً

92
00:04:21,400 --> 00:04:23,999
جيري، عليك أن تعطيه
.بعض الاشادة

93
00:04:24,000 --> 00:04:26,300
.فأنت تتصرف بسخافة تامة

94
00:04:27,800 --> 00:04:29,500
.أراك لاحقاً يا صاح

95
00:04:31,400 --> 00:04:35,600
.مهلاً، مهلاً للحظة -
ماذا؟ ماذا؟ -

96
00:04:35,600 --> 00:04:38,100
هل لا بد أن أسأل؟

97
00:04:39,100 --> 00:04:42,600
نفد منّي الزبد
.فكان عليّ استعارة زبدك

98
00:04:42,700 --> 00:04:45,600
هل من شيء آخر أيها المتطفل؟

99
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
لماذا تدهن وجهك بالزبد؟

100
00:04:51,300 --> 00:04:52,800
.أنا أحلق به

101
00:04:52,900 --> 00:04:55,100
.يا إله السماوات

102
00:04:55,200 --> 00:04:58,700
أنصت يا جيري، إنها أفضل كثيراً
.من أي معجون حلاقة تجاري

103
00:04:58,800 --> 00:05:00,500
فالحلاقة ناعمة ونظيفة

104
00:05:00,600 --> 00:05:03,800
والملينات الطبيعية تبقي بشرتي
.بنعومة الحرير

105
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
.تحسّس وجهي -
.لا -

106
00:05:05,000 --> 00:05:06,900
.لا، تحسّسه -
.لا أريد ذلك -

107
00:05:07,000 --> 00:05:09,300
.تحسّسه

108
00:05:09,400 --> 00:05:10,500
.هذا ناعم

109
00:05:17,800 --> 00:05:19,000
حصلت على الوظيفة؟

110
00:05:19,100 --> 00:05:22,100
جورج، الجميع هنا في بلاي ناو
معجبون بك

111
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
.ولكن بالتأكيد تسمع ذلك دائماً

112
00:05:24,500 --> 00:05:26,000
...في الحقيقة

113
00:05:26,500 --> 00:05:28,400
.لا

114
00:05:28,500 --> 00:05:30,900
لا تظن أن الناس سيعاملونك
بطريقة مختلفة

115
00:05:31,000 --> 00:05:32,900
...بسبب

116
00:05:33,000 --> 00:05:34,200
.اعاقتك

117
00:05:34,400 --> 00:05:37,000
.اعاقتي؟ لست معاقاً

118
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
.آسف

119
00:05:38,400 --> 00:05:40,500
...حاجتك

120
00:05:41,100 --> 00:05:42,200
.الخاصة...

121
00:05:42,200 --> 00:05:43,500
.لم أقصد ذلك

122
00:05:43,600 --> 00:05:48,000
بالتأكيد ستحظى بحمّامك الخاص
.والمزوّد بالكامل

123
00:05:52,200 --> 00:05:53,900
متى أبدأ؟

124
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
.وقتما شعرت أنك قادراً

125
00:05:57,300 --> 00:05:59,200
هل تحتاج للمساعدة؟

126
00:06:00,400 --> 00:06:02,100
أجل، ولمَ لا؟

127
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
حصلت على الوظيفة؟ -
.جيري، إنه أمر مذهل -

128
00:06:07,400 --> 00:06:09,200
،أحب زملائي
.يعاملونني أفضل معاملة

129
00:06:09,400 --> 00:06:10,700
.يحسبونني معاقاً

130
00:06:10,800 --> 00:06:13,200
.أعطوني مكتباً رائعاً، اطلالة جميلة

131
00:06:13,300 --> 00:06:15,600
يحسبونك معاقاً؟ -
.أجل، أجل -

132
00:06:15,700 --> 00:06:16,900
.أجل، بسبب العصا

133
00:06:16,900 --> 00:06:19,300
.عليك رؤية الحمّام الذي أعطوني إياه

134
00:06:19,400 --> 00:06:21,000
كيف تفعل ذلك؟

135
00:06:21,600 --> 00:06:23,900
.جيري، لنواجه الحقيقة
.لطالما كنت معاقاً

136
00:06:24,000 --> 00:06:26,100
.والآن أحظى بالتقدير عن ذلك

137
00:06:27,400 --> 00:06:30,700
.اذكر لي شيئاً واحداً يمنحني أفضلية

138
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
كان هناك رجل يعمل في نادي الـ يانكي
.بدون ذراعين

139
00:06:33,200 --> 00:06:35,700
كان ينجز عملاً أكثر منّي
.ويجني أموالاً أكثر منّي

140
00:06:35,800 --> 00:06:37,700
.كان لديه زوجة وعائلة

141
00:06:37,800 --> 00:06:39,300
.وكان يقود سيارة أفضل من سيارتي

142
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
كان يقود سيارة بدون ذراعين؟

143
00:06:42,500 --> 00:06:45,400
حسناً، اختلقت الجزء الخاص بالسيارة
.ولكن البقية صحيحة

144
00:06:45,400 --> 00:06:47,300
.وكان يكرهني بأي حال

145
00:06:47,400 --> 00:06:50,900
أتدري كم هو أمر صعب
أن أخبر الناس بأنني أعرفك؟

146
00:06:50,900 --> 00:06:52,400
.أعشق ذلك الحمّام

147
00:06:52,500 --> 00:06:53,700
.به مرحاض مرتفع

148
00:06:53,800 --> 00:06:57,200
أشعر وكأني غرغول فوق
.حافة مبنى

149
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
.لقد استجابوا لطلبي

150
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
ما أمر كل هذا الزبد؟

151
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
سأحلق به، وأتعرفان ماذا اكتشفت؟

152
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
أن بامكانك أن تأكله؟

153
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
.لا

154
00:07:06,700 --> 00:07:09,600
،أشعر بأن وجهي رائع
.لذا سأستعمله على جسدي بالكامل

155
00:07:12,800 --> 00:07:15,100
.يا إلهي، هذان بانيا وجينا

156
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
من؟ -
.فرشاة الأسنان والمرحاض -

157
00:07:18,300 --> 00:07:19,700
.أهلاً، جيري

158
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
.هذه جينا

159
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
جميلة، هاه؟

160
00:07:24,000 --> 00:07:27,100
جيري هو الرجل
.الذي كنت أواعده قبلك

161
00:07:27,200 --> 00:07:28,300
.هذا محرج

162
00:07:29,100 --> 00:07:30,200
.لا عليك يا كيني

163
00:07:30,300 --> 00:07:33,000
.بعد مواعدة جيري
.أنت مصدر سرور

164
00:07:34,900 --> 00:07:37,400
.لا أصدق هذا -
أنت مشتاق لها، أليس كذلك؟ -

165
00:07:37,500 --> 00:07:41,299
.لا، إنه يحتمي بظلّي مجدداً
.يأخذ كل شيء من بعدي

166
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
.أولاً الضحكات، والآن السيدات

167
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
.أنت مشتاق لها

168
00:07:48,900 --> 00:07:52,000
أعتقد في النهاية
.أنني مستاء من نفسي

169
00:07:52,100 --> 00:07:55,900
.كنت أعرف فيما أقحم نفسي
.فهي شخصية محبطة وغير متزنة

170
00:07:56,500 --> 00:07:57,800
.المعاشرة كانت طيبة

171
00:07:57,900 --> 00:08:00,300
وبالتأكيد كانت مرضية لها

172
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
.ولكنني بحاجة للمزيد

173
00:08:02,100 --> 00:08:04,200
أنت. هل تصدّق هذا؟

174
00:08:04,300 --> 00:08:06,400
.معذرة، كنت نائماً

175
00:08:06,500 --> 00:08:10,100
.لقد فاتتك فقرة رائعة

176
00:08:11,200 --> 00:08:12,300
.هذا عصير التفاح خاصتي

177
00:08:52,600 --> 00:08:54,500
.شخص ما يطهو

178
00:08:56,800 --> 00:08:58,400
.أهلاً، جيري

179
00:08:58,900 --> 00:09:01,100
.أهلاً، نيومان

180
00:09:01,500 --> 00:09:03,400
،أتعرف يا صديقي القديم

181
00:09:03,500 --> 00:09:07,400
أحياناً أفكر في تلك الفجوة السخيفة
التي بيننا

182
00:09:07,400 --> 00:09:09,500
.وأتساءل عن السبب

183
00:09:09,700 --> 00:09:11,400
هل نحن مختلفان جداً؟

184
00:09:11,500 --> 00:09:14,000
--من أجل -
.لست أنا من يطهو -

185
00:09:14,400 --> 00:09:16,600
.تباً لك يا سينفيلد

186
00:09:17,300 --> 00:09:20,100
.أيها التافه عديم الفائدة

187
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
.شخص ما وضع شيئاً على الشواية
.ربما هو كرايمر

188
00:09:23,400 --> 00:09:26,700
.كلا، إنه على السطح ليتشمّس بالزبد

189
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
.لا

190
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
الزبد؟

191
00:09:32,900 --> 00:09:35,100
.هذه الـ فيمتي كرونر

192
00:09:35,400 --> 00:09:39,900
صديقي السابق، كانت لديه مشكلة
.في ادراك عملة الكرونر

193
00:09:40,100 --> 00:09:41,100
هل تفهمني؟

194
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
.رأس متحجر

195
00:09:44,500 --> 00:09:46,900
.ديفيد، أنت طريف للغاية -
.أجل، أعرف -

196
00:09:47,900 --> 00:09:48,900
ماذا تفعل؟

197
00:09:48,900 --> 00:09:51,400
.إنها رحلة طويلة يا إلين
.كان عليّ أن أمضي في حياتي

198
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
بمغازلة عاهرة بالمقعد المجاور؟

199
00:09:53,900 --> 00:09:55,000
.أجل، هذا صحيح

200
00:09:55,200 --> 00:09:57,100
وماذا يجري بينك وبين

201
00:09:57,200 --> 00:09:58,500
الـ لازانيا النباتية؟

202
00:09:58,600 --> 00:10:01,400
.هذا الرجل؟ إنه أبله
.لا يعني لي أي شيء

203
00:10:01,500 --> 00:10:03,300
.أستطيع سماعك

204
00:10:04,100 --> 00:10:07,100
وهي كذلك، لو كان الأمر بيدي
.لما انفصلنا

205
00:10:07,100 --> 00:10:09,000
.ربما هذا هو نفس شعوري -
.حسناً -

206
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
حسناً، وماذا الآن؟ -
.لنتغازل -

207
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
كرايمر؟ -
ماذا؟ -

208
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
.يا للهول

209
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
.أظنني طهوت نفسي

210
00:10:20,300 --> 00:10:21,700
.انظر إلى بشرتك

211
00:10:21,700 --> 00:10:25,100
.اغرس فيّ شوكة يا جيري

212
00:10:25,200 --> 00:10:27,100
.لقد استويت

213
00:10:37,800 --> 00:10:39,300
.أنا مقلي

214
00:10:39,500 --> 00:10:42,900
.بل أنت مسلوق
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

215
00:10:42,900 --> 00:10:45,400
يجب أن أبقي بشرتي رطبة
.حتى لا أجف

216
00:10:45,500 --> 00:10:50,200
أهذا ما قاله طبيبك؟ -
.لا، قرأت مقالة بمجلة بون أبيتيت -

217
00:10:50,200 --> 00:10:51,600
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

218
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
أهلاً، كيف حالك؟ -
.أهلاً يا صاحبي -

219
00:10:55,900 --> 00:10:57,900
دجاجة صيد؟ -
.نوعاً ما -

220
00:10:58,300 --> 00:11:00,400
عرجة جيدة، هل تأخذ عملك
إلى البيت؟

221
00:11:00,500 --> 00:11:02,400
.كلا، أتظاهر بالعرج بقدمي اليمنى

222
00:11:02,500 --> 00:11:05,200
هذا عرج حقيقي
.لأنني لويت كاحلي

223
00:11:05,300 --> 00:11:06,400
ماذا حدث؟

224
00:11:06,500 --> 00:11:09,800
كنت أدهن نفسي بالزبد
.لحلاقة جيدة

225
00:11:09,900 --> 00:11:11,800
.ليس أنت أيضاً

226
00:11:11,800 --> 00:11:14,500
لا بد أنني سكبت البعض على الأرضية
--وتعثرت ثم

227
00:11:14,600 --> 00:11:17,000
أتعرف ماذا يتناسب مع ذلك؟
.النكهة

228
00:11:20,300 --> 00:11:21,200
آلو؟

229
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
.أجل، معك جيري سينفيلد

230
00:11:23,100 --> 00:11:24,300
ماذا؟

231
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
.كلا

232
00:11:25,600 --> 00:11:26,600
.كلا

233
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
!كلا. كلا. كلا

234
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
.شكراً

235
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
.لا أصدّق ذلك

236
00:11:32,200 --> 00:11:35,500
أضافوا بانيا إلى العرض
.وسيصعد بعدي مباشرة

237
00:11:35,600 --> 00:11:37,900
وما المشكلة؟
.لديه بعض النكات الجيدة

238
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
مثل ماذا؟ "أوفلتين"؟

239
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
لماذا يشرب الكلاب من المرحاض"؟"

240
00:11:42,300 --> 00:11:44,800
عربات التسوق ذات العجلة السيئة"؟"

241
00:11:45,400 --> 00:11:48,000
.هذا صحيح
.دائماً ما يحدث لي

242
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
تعتقد أن ذلك مضحك؟

243
00:11:49,900 --> 00:11:52,700
لا أدري، أحب الأشياء
.التي لا تتطلب تفكيراً عميقاً

244
00:11:52,700 --> 00:11:54,100
.تحب فقرات بانيا

245
00:11:54,200 --> 00:11:55,900
.أنت من أنصار بانيا

246
00:11:55,900 --> 00:11:58,600
.لعلي كذلك -
.سأتقيأ -

247
00:11:58,700 --> 00:12:01,500
.تتقيأ؟ تلك كلمة مضحكة، تقيؤ

248
00:12:02,800 --> 00:12:04,200
.تقيؤ

249
00:12:05,400 --> 00:12:07,900
.ليس عليك أن تفكر بخصوص ذلك

250
00:12:08,900 --> 00:12:11,699
.لا أصدّق أننا انفصلنا هكذا

251
00:12:11,700 --> 00:12:14,000
.تلك كانت حماقة

252
00:12:26,400 --> 00:12:29,100
هل تريد شيئاً تقرأه؟ -
.لا، أنا مرتاح -

253
00:12:33,300 --> 00:12:36,400
--هل ستأخذ قيلولة أم -
.لا -

254
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
ستجلس هكذا فحسب
محدقاً في مؤخرة المقعد؟

255
00:12:41,000 --> 00:12:42,700
.أجل

256
00:12:53,200 --> 00:12:56,100
.فاض بي! لا أستطيع تحمّل ذلك

257
00:12:56,100 --> 00:12:58,000
.انظر إلى هذا، لم يتغير شيء

258
00:12:58,100 --> 00:12:59,600
نحن معاً منذ ساعتين

259
00:12:59,600 --> 00:13:02,100
ونعاني من نفس المشاكل
.التي عانينا منها قبل 12 ساعة

260
00:13:02,200 --> 00:13:04,900
ألا أعرف ذلك؟
.أجهل لماذا قبلت بعودتك

261
00:13:04,900 --> 00:13:06,900
.بربك، أنا قبلت بعودتك

262
00:13:06,900 --> 00:13:10,600
تعرف ذلك وأعرف ذلك
.والـ لازانيا النباتية يعرف ذلك

263
00:13:10,600 --> 00:13:13,000
.أرجوك، لا أريد التدخّل

264
00:13:13,400 --> 00:13:18,799
آمل أن يظهر جبل من المحيط
.ونصطدم به وننتهي من هذا الأمر

265
00:13:18,800 --> 00:13:20,500
.يا إلهي

266
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
.إلى متى ستبقى؟ إني جائع

267
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
فقط بضعة رشات

268
00:13:35,900 --> 00:13:37,900
.لأن ينبغي أن أبقى طرياً

269
00:13:38,000 --> 00:13:40,100
.هذه الرائحة

270
00:13:40,100 --> 00:13:42,900
لم تفارقك بعد؟ -
.أجل، إنها مخبوزة -

271
00:13:43,000 --> 00:13:44,400
.ضع قطعة زبد أخرى

272
00:13:44,400 --> 00:13:46,200
أجل. أجل -
.بعد اذنك -

273
00:13:46,200 --> 00:13:49,600
.أجل، حرّكها حتى تذوب

274
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
.أجل

275
00:13:54,400 --> 00:13:55,300
.هذا جميل

276
00:13:59,000 --> 00:14:00,700
.إني اُطبخ على نار هادئة

277
00:14:01,900 --> 00:14:04,800
.نلتقي بالمقهى

278
00:14:05,300 --> 00:14:07,600
.طاب صباحك، جورج -
.طاب صباحك، سيدي -

279
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
هل من خطب في ساقك الأخرى؟

280
00:14:09,800 --> 00:14:12,300
.ماذا؟ لا، لا
.اشتدت بي الاعاقة القديمة وحسب

281
00:14:12,400 --> 00:14:15,300
.ولكن عصاك بالجانب الخاطئ

282
00:14:15,400 --> 00:14:16,900
--حسناً، هذا

283
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
.هذا لأننا نقف بطريقة معكوسة

284
00:14:20,700 --> 00:14:22,600
،عندما التقينا

285
00:14:22,600 --> 00:14:24,900
أنا كنت هناك
وأنت كنت هنا

286
00:14:25,000 --> 00:14:29,400
.فكانت الصورة معكوسة
.كما في المرآة، انظر

287
00:14:30,300 --> 00:14:33,500
انظر، هذا يبدو يميناً بالنسبة لك، صحيح؟

288
00:14:33,900 --> 00:14:35,200
.أعتقد ذلك

289
00:14:35,200 --> 00:14:37,000
.ولكن انظر

290
00:14:37,100 --> 00:14:38,500
.صحيح

291
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
.خطأ

292
00:14:39,900 --> 00:14:41,300
.صحيح

293
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
.خطأ، صحيح

294
00:14:43,100 --> 00:14:46,999
.صحيح. خطأ -
.توقف يا جورج. توقف وحسب -

295
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
.أظنني أعرف ماذا يحدث هنا

296
00:14:59,100 --> 00:15:01,800
.لن تصدّق ما حدث

297
00:15:08,500 --> 00:15:10,100
سرقت ستيفن هوكنغ؟

298
00:15:11,400 --> 00:15:14,300
شركة بلاي ناوي تعتقد أنني أشكو
.من علل في كلتا ساقيّ

299
00:15:14,400 --> 00:15:16,700
.دراجتي الخاصة يا جيري

300
00:15:16,800 --> 00:15:18,600
.على حساب الشركة

301
00:15:22,000 --> 00:15:24,500
هناك عزاء في معرفة
أنك ذاهب إلى الجحيم

302
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
بسرعة لا تزيد عن ثلاثة أميال
.في الساعة

303
00:15:28,800 --> 00:15:29,900
آلو؟ -
.جيري -

304
00:15:30,100 --> 00:15:31,700
أهلاً يا ليني، كيف تسير الرحلة؟

305
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
<i>.إنها فظيعة

306
00:15:33,300 --> 00:15:36,300
.هذه الرحلة كانت غلطة فادحة

307
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
!فادحة

308
00:15:37,500 --> 00:15:39,900
.أرجوك، كفّي عن الصراخ
.لا أستطيع التحمّل

309
00:15:40,300 --> 00:15:41,200
من هذا؟

310
00:15:41,200 --> 00:15:43,300
.هذا الـ لازانيا النباتية -
من؟ -

311
00:15:43,400 --> 00:15:45,300
.الـ لازانيا النباتية

312
00:15:45,400 --> 00:15:46,800
.اسمي ماغنوس

313
00:15:46,900 --> 00:15:49,900
اخرس وإلا قصمتك نصفين
.وحشوت رأسك

314
00:15:49,900 --> 00:15:52,800
اجلبي لي مسكر بنكهة القهوة
.خالي الضرائب

315
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
كيف كانت الرحلة؟ -
.تبدو طيبة -

316
00:15:55,600 --> 00:15:57,400
.عليّ أن أنطلق

317
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
،لو كنت قادراً
.ربما تريد حضور فقرة الليلة

318
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
لا زلت ستقدّم فقرتك قبل بانيا؟

319
00:16:03,200 --> 00:16:06,500
،هذا صحيح، وسأخبرك بشيء
.أشعر أني بعيد عن مستواي

320
00:16:06,500 --> 00:16:07,800
عم تتكلم؟

321
00:16:09,400 --> 00:16:11,200
.لن تفعل ذلك -
.هذا صحيح -

322
00:16:11,300 --> 00:16:12,500
.سأتعمّد السقوط

323
00:16:12,600 --> 00:16:14,600
ستفسد الفقرة؟ -
.سأسقط -

324
00:16:14,700 --> 00:16:19,300
ثم سنرى كيف سيبلي على المسرح
.بدون مساعدتي

325
00:16:20,100 --> 00:16:22,200
،أنصت يا جيري، مع فائق احترامي

326
00:16:22,300 --> 00:16:25,000
.صوت بانيا هو صوت جيل جديد

327
00:16:25,100 --> 00:16:26,300
.جيلي

328
00:16:26,400 --> 00:16:29,200
.الفارق بيننا أربعة أشهر -
.بغض النظر -

329
00:16:29,900 --> 00:16:32,200
.لقد آن أوانه

330
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
والآن، ساعدني من فضلك
في حلّ عجلتي الأمامية

331
00:16:36,800 --> 00:16:37,900
.لأمضي في طريقي

332
00:16:46,600 --> 00:16:47,800
.زبد

333
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
.كرايمر

334
00:16:49,800 --> 00:16:52,500
.زبد. كرايمر

335
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
.أهلاً يا صاح

336
00:17:07,700 --> 00:17:09,100
جيري، ماذا تفعل؟

337
00:17:09,300 --> 00:17:11,800
.أخبرني جورج أنك ستفسد الفقرة

338
00:17:11,900 --> 00:17:13,200
.هذا صحيح يا تشوتشي

339
00:17:13,300 --> 00:17:15,600
لنرى كيف سيبلي بانيا
.بدون الطريق الممهد

340
00:17:15,700 --> 00:17:18,100
<i>.سيداتي سادتي، جيري سينفيلد

341
00:17:18,200 --> 00:17:19,600
.بعد اذنك

342
00:17:19,700 --> 00:17:21,600
.يا للهول

343
00:17:24,600 --> 00:17:27,700
<i>أهلاً أيها الجميع، من مستعد للضحك؟

344
00:17:29,200 --> 00:17:32,100
وما حكاية مظلة المصباح؟

345
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
،أعني إن كان مصباحاً

346
00:17:33,900 --> 00:17:35,400
فما حاجتكم للمظلة؟

347
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
وما حكاية الذين يمرضون؟

348
00:17:41,100 --> 00:17:42,700
.أجل، أجل، أجل

349
00:17:43,700 --> 00:17:45,600
وما حكاية السرطان؟

350
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
.أنا مصاب بالسرطان

351
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
.جمهور قاسي

352
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
.أنت. أنت

353
00:17:56,500 --> 00:17:58,600
.لقد لويت عربتي

354
00:17:59,500 --> 00:18:02,700
ماذا لديك، ذات الأربعة فولت؟

355
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
.لقد أسديتك صنيعاً

356
00:18:04,100 --> 00:18:06,800
ما رأيك إن أسديتك صنيعاً
فوق رأسك؟

357
00:18:08,300 --> 00:18:11,000
حقاً؟ -
.حقاً -

358
00:18:14,200 --> 00:18:15,500
.مهلاً

359
00:18:16,600 --> 00:18:19,000
.لنركب الدراجات

360
00:18:23,000 --> 00:18:23,800
.آخ

361
00:18:24,800 --> 00:18:26,400
.لا بأس بذلك

362
00:18:26,700 --> 00:18:28,500
.عم تتكلم؟ كنت فظيعاً

363
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
.لا، ألقيت بعض النكات الجيدة

364
00:18:30,400 --> 00:18:31,900
.فقرة السرطان

365
00:18:33,300 --> 00:18:34,900
كانت لاذعة، ليست مفضلة لديّ

366
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
.ولكنها أعجبت بعض الحضور

367
00:18:36,900 --> 00:18:39,700
مثل من؟ -
.ذلك الرجل الذي صاح -

368
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
.إنه مصاب بالسرطان

369
00:18:41,400 --> 00:18:43,900
.والضحك هو خير علاج

370
00:18:45,000 --> 00:18:46,300
.آسف يا كيني

371
00:18:46,400 --> 00:18:48,100
.أعتقد أن الطريق ممهد أمامك

372
00:18:48,300 --> 00:18:50,700
.سيداتي سادتي، كيني بانيا

373
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
أين كنت؟

374
00:18:53,600 --> 00:18:55,200
.كان جيري بحاجة لضحكاتك

375
00:18:55,400 --> 00:18:57,100
.قدّم أداءاً فاشلاً هناك

376
00:18:57,200 --> 00:18:58,300
فاشل؟

377
00:18:58,400 --> 00:19:00,600
.فاشل للغاية

378
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
.آسف أني فوّت ذلك

379
00:19:03,400 --> 00:19:05,900
--يجتهد كثيراً ثم يهدر

380
00:19:07,700 --> 00:19:09,100
ما هذا؟ زعتر؟

381
00:19:13,500 --> 00:19:14,400
.انظر إليّ

382
00:19:14,500 --> 00:19:16,800
أنا مغطى بالزعتر والجبن المفروم

383
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
.وذلك يلتصق بسبب الزبد

384
00:19:20,800 --> 00:19:22,000
!انظر إليّ

385
00:19:24,500 --> 00:19:25,600
.أمسك هذه

386
00:19:26,000 --> 00:19:27,800
ما هذا؟ بقدونس؟

387
00:19:30,500 --> 00:19:32,700
.ما أجمل رائحة الفشل النتنة

388
00:19:32,700 --> 00:19:36,000
!لقد عضني! إليك عني

389
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
!إليك عني

390
00:19:49,400 --> 00:19:51,100
.هيا

391
00:19:51,900 --> 00:19:54,800
.بطارية الساعتين اللعينة

392
00:19:55,100 --> 00:19:56,500
.والآن نلت منك

393
00:20:01,700 --> 00:20:02,800
جورج؟

394
00:20:03,300 --> 00:20:04,600
.ساقاك

395
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
هل أنت رجل متدين، سيدي؟

396
00:20:10,700 --> 00:20:11,900
.لا

397
00:20:15,100 --> 00:20:16,600
.استمتع بالعكاز -
.لا -

398
00:20:20,100 --> 00:20:21,900
أهلاً يا جيري، هل شاهدت ذلك؟

399
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
.آخ

400
00:20:24,500 --> 00:20:26,400
.كيني، ها أنت ذا

401
00:20:26,500 --> 00:20:29,400
جاي شيرماك وستو كريسبي
.من إن بي سي

402
00:20:29,500 --> 00:20:32,799
.أنصت يا كيني، أداء مضحك -
ماذا؟ -

403
00:20:32,800 --> 00:20:35,100
تلك الفقرة حيث يركض الرجلان
.وراء بعضهما

404
00:20:35,100 --> 00:20:37,200
.أحب الأشياء التي لا تدفعك للتفكير

405
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
.اتصل بنا

406
00:20:39,200 --> 00:20:41,900
.نريد نصيباً من أعمال كيني بانيا

407
00:20:42,000 --> 00:20:44,100
،بالمناسبة يا جيري، الحمالتان

408
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
.مبتذلتان بعض الشيء

409
00:20:47,800 --> 00:20:49,000
ما رأيك في ذلك، جيري؟

410
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
أولاً تصنع حلقة افتتاحية لـ إن بي سي
.ثم أصنع واحدة

411
00:20:51,700 --> 00:20:53,400
.يبدو أنني أتبعك مجدداً

412
00:20:53,500 --> 00:20:55,100
.سأتقيأ

413
00:20:55,300 --> 00:20:57,200
.تتقيأ؟ تلك كلمة مضحكة

414
00:20:57,700 --> 00:20:59,400
{\a6}هل أستطيع استعمالها؟

415
00:21:03,600 --> 00:21:07,000
"في ذكرى صديقنا براندن تارتيكوف"

416
00:21:09,900 --> 00:21:11,900
{\a6}ذلك أسوأ شهر في حياتي

417
00:21:12,000 --> 00:21:14,200
{\a6}وإن لم أرك أبداً
.لن تكون مدة كافية

418
00:21:14,300 --> 00:21:15,300
{\a6}.نفس الشعور

419
00:21:15,500 --> 00:21:18,100
{\a6}.هذا مبتكر -
.اذهبي إلى الجحيم -

420
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
{\a6}.تقاطع 86 وبرودواي، فضلاً

421
00:21:23,400 --> 00:21:25,400
{\a6}،آسف يا سيدتي
.هناك أزمة في سيارات الأجرة

422
00:21:25,400 --> 00:21:28,000
{\a6}شرطة المرور تجبر الجميع
.على التقاسم

423
00:21:30,500 --> 00:21:31,800
{\a6}.يا للأسى

424
00:21:33,100 --> 00:21:34,500
{\a6}.أهلاً

425
00:21:34,700 --> 00:21:35,800
{\a6}.لا

426
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
{\a6}.آسف

427
00:21:37,600 --> 00:21:38,900
{\a6}.لا

428
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
{\a6}!كلا

429
00:21:43,200 --> 00:21:47,000
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com