1
00:00:05,600 --> 00:00:07,800
{\a6}جورج، لست معاقاً بحق، صحيح؟

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,400
{\a6}.مررت بصعابي

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,500
{\a6}رأيتك تركض في شارع آمستردام

4
00:00:13,500 --> 00:00:17,500
{\a6}رافعاً تلك العربة التي تزن 200 رطلاً
.بيد واحدة

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,700
{\a6}،سيد توماسولو، أثناء أوقات الشدائد

6
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
{\a6}.يتمتع الناس بقدرات خارقة

7
00:00:23,200 --> 00:00:26,500
{\a6}هل شاهدت "هالك المذهل"، سيدي؟ -
.لا -

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
{\a6}ماذا عن مسلسل سبيدرمان المباشر؟

9
00:00:29,800 --> 00:00:32,900
{\a6}جورج، أعي أن بيننا تعاقد معك
.لمدة سنة

10
00:00:33,000 --> 00:00:36,600
ولكن في هذه المرحلة
.أعتقد أن من الأفضل أن ننفصل

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
.لست أفهم

12
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
.لا نحبك ونريد منك الرحيل

13
00:00:42,300 --> 00:00:43,800
.أوضح

14
00:00:46,400 --> 00:00:49,000
ستبقى في بلاي ناوي؟ -
ولمَ لا؟ -

15
00:00:49,000 --> 00:00:50,600
الراتب مجزي، عندي تأمين أسناني

16
00:00:50,700 --> 00:00:54,800
ورخصة لدخول أحد أفضل حمّامات
.المعاقين بالمدينة

17
00:00:54,900 --> 00:00:57,600
.ولكنهم يعلمون أنك لست معاقاً
ألا تخجل من نفسك؟

18
00:00:57,700 --> 00:00:59,200
.عليهم أن يخجلوا من أنفسهم

19
00:00:59,200 --> 00:01:00,900
.وقّعوا معي عقداً لسنة واحدة

20
00:01:01,000 --> 00:01:04,900
،ما دمت أحضر كل يوم
.عليهم أن يدفعوا لي

21
00:01:04,900 --> 00:01:06,600
.أهلاً -
.مرحباً -

22
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
.أهلاً، إلين

23
00:01:09,700 --> 00:01:11,600
ما هذا؟ -
.مجرد أمر غبي -

24
00:01:11,800 --> 00:01:14,200
.أنا واثقة من أنه غبي

25
00:01:14,500 --> 00:01:15,700
ليس عني، صحيح؟

26
00:01:15,900 --> 00:01:18,200
.لا -
.لا، مطلقاً -

27
00:01:18,300 --> 00:01:20,800
.أخبرني -
.حسناً -

28
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
هل تعرفين الفتاة كلير التي أواعدها؟ -
.أجل -

29
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
بدأنا نسخر منها
،إذ أنها عندما تنام

30
00:01:25,300 --> 00:01:27,800
يظل بطنها مستيقظاً في الليل
.ويتكلم معي

31
00:01:27,900 --> 00:01:30,500
كيف يتكلم؟ -
.السرّة مثل الفم -

32
00:01:30,600 --> 00:01:32,900
.أشعر بالملل

33
00:01:33,000 --> 00:01:35,200
.تكلم معي

34
00:01:35,300 --> 00:01:39,300
.يجب أن أبدأ اتخاذ تحذيرات الغباء بجدية

35
00:01:39,400 --> 00:01:42,400
.انظروا من الذي جاء، بودي -
بودي خاصتي؟ -

36
00:01:42,500 --> 00:01:46,400
.لقد انفصلنا -
.ورغم ذلك لم يمت -

37
00:01:47,300 --> 00:01:48,900
.أهلاً، بينيس

38
00:01:49,000 --> 00:01:50,400
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

39
00:01:50,500 --> 00:01:51,800
.جميل

40
00:01:52,500 --> 00:01:55,200
.إلى اللقاء -
.هذه البداية -

41
00:01:55,300 --> 00:01:56,900
.لقد رجعتما معاً

42
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
ماذا؟ -
.اللقاء بالصدفة -

43
00:01:58,800 --> 00:02:01,200
اللقاء بالصدفة يؤدي دائماً
.إلى الانزلاق

44
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
.لن أعود إلى ديفيد

45
00:02:05,000 --> 00:02:07,500
إلين، فسخ العلاقة أشبه
.باسقاط آلة المشروبات الغازية

46
00:02:07,600 --> 00:02:09,400
.لا يمكن اسقاطها بدفعة واحدة

47
00:02:09,500 --> 00:02:13,400
لا بد من هزّها إلى الأمام والخلف
.عدة مرات ثم تسقط

48
00:02:13,500 --> 00:02:14,800
.هذا جميل

49
00:02:15,900 --> 00:02:17,900
ماذا عنك؟
كنت مخطوباً

50
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
.وفسخت العلاقة بمنتهى البساطة

51
00:02:19,700 --> 00:02:22,900
.ذلك مغاير
.ليس عندي شعور تجاه أولئك الناس

52
00:02:23,000 --> 00:02:24,700
.أما أنت فسوف تنزلقين

53
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
أتريد الرهان؟ -
المبلغ؟ -

54
00:02:26,300 --> 00:02:27,800
.خمسون -
دولار؟ -

55
00:02:28,000 --> 00:02:29,800
حسناً. شاهد؟ -
.شاهد -

56
00:02:29,800 --> 00:02:30,900
.اتفقنا -
نسبة؟ -

57
00:02:31,000 --> 00:02:32,700
.لا -
.لا -

58
00:02:36,600 --> 00:02:38,200
أتصل بك الليلة؟ -
.أجل -

59
00:02:38,400 --> 00:02:39,600
ما مشكلة الحزام؟

60
00:02:39,800 --> 00:02:43,300
{\a6}بالأمس في السينيما، دخلت الحمّام
وحللته كثيراً

61
00:02:43,300 --> 00:02:46,600
فاصطدم الإبزيم بجانب المبولة

62
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
.وهذه نهايته

63
00:02:48,200 --> 00:02:51,100
.إذن أنت مجنون -
.أجل، تماماً -

64
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
.أهلاً -
.بالتأكيد المقياس نسبي -

65
00:02:55,400 --> 00:02:57,100
{\a6}.إلى اللقاء

66
00:02:57,500 --> 00:03:00,000
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً -

67
00:03:04,100 --> 00:03:07,300
{\a6}."انظر، سيجدّدون "نادي الغيوم

68
00:03:07,400 --> 00:03:09,200
{\a6}ذلك المطعم بمبنى كرايزلر؟

69
00:03:09,200 --> 00:03:11,800
{\a6}.فكرة طيبة -
.طبعاً، إنها فكرتي -

70
00:03:11,800 --> 00:03:14,900
{\a6}تصوّرت هذا المشروع بأكمله
.قبل سنتين

71
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
{\a6}،أي جزء؟ ترميم المطعم الذي لا تمتلكه

72
00:03:18,000 --> 00:03:21,500
{\a6}أم انفاق مبلغ الـ200 مليون
الذي لا تمتلكه؟

73
00:03:21,800 --> 00:03:24,200
{\a6}أبتكر تلك الأفكار
،وأعلم أنها تساوي الذهب

74
00:03:24,300 --> 00:03:25,900
{\a6}ولكنها لا تتحقق، أتعرف السبب؟

75
00:03:26,000 --> 00:03:28,600
{\a6}عدم وجود المصادر والمهارة والموهبة
والمقدرة والذكاء؟

76
00:03:28,700 --> 00:03:30,400
{\a6}.لا، بل عدم وجود الوقت

77
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
{\a6}.كل تلك المهام التافهة

78
00:03:32,100 --> 00:03:35,300
{\a6}،الغسيل، التسوّق للبقالة
.القدوم إلى هنا والتحدث معك

79
00:03:35,300 --> 00:03:39,700
{\a6}هل لديك فكرة عن حجم الوقت
الذي أهدره في هذه الشقة؟

80
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
{\a6}.أستطيع تقريبه

81
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
{\a6}.أهلاً

82
00:03:45,900 --> 00:03:49,700
{\a6}.ها نحن، والآن هي تأتي
.ضاع يومي بأكمله

83
00:03:50,400 --> 00:03:52,300
{\a6}اتصلت بك البارحة، أين كنت؟

84
00:03:52,300 --> 00:03:55,700
{\a6}.خرجت مع... صديق

85
00:03:55,700 --> 00:03:58,900
جورج؟ -
.لا. لا. لا -

86
00:03:58,900 --> 00:04:01,000
.أنا كنت هنا، نحن كل أصدقائك

87
00:04:06,900 --> 00:04:09,700
أهذا نفس الحذاء
الذي كنت ترتدينه بالأمس؟

88
00:04:10,600 --> 00:04:12,900
.أرتدي هذا الحذاء طوال الوقت

89
00:04:13,000 --> 00:04:16,900
.شعرك، إنه مجعد بعض الشيء

90
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
.ذلك المظهر الجديد

91
00:04:18,900 --> 00:04:20,800
.الفتاة المدمنة

92
00:04:24,400 --> 00:04:25,900
.لحظة واحدة

93
00:04:25,900 --> 00:04:27,400
ماذا يجري هنا؟ -
.لا شيء -

94
00:04:27,400 --> 00:04:29,000
!لا شيء

95
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
هذه نفس الملابس التي كنت
.ترتدينها بالأمس

96
00:04:33,400 --> 00:04:35,900
.لقد قابلت بودي -
.يا للهول -

97
00:04:37,400 --> 00:04:39,200
.انتهت المباراة، سدّدي الدَين -
.لا -

98
00:04:39,300 --> 00:04:41,200
.كانت حادثة جنسية منعزلة

99
00:04:41,300 --> 00:04:44,200
.لم نعد إلى بعضنا البعض -
وماذا تطلقين على ذلك؟ -

100
00:04:44,200 --> 00:04:46,500
الناس لا يصادفون بعضهم البعض
.ويتعاشرون

101
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
.هذا ليس سينيماكس

102
00:04:48,800 --> 00:04:50,500
لم يكن أمراً عظيماً، مفهوم؟

103
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
.تغازلنا ثم خرجنا وتناولنا العشاء

104
00:04:53,500 --> 00:04:55,400
!العشاء؟ هذا كافي

105
00:04:55,400 --> 00:04:57,000
ماذا؟ -
.لقد رجعتما تماماً -

106
00:04:58,000 --> 00:04:59,900
.المعاشرة قد تكون بلا معنى
.أتفهّم ذلك

107
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
.ولكن العشاء أمر عظيم
.يستغرق ساعة

108
00:05:03,500 --> 00:05:06,600
تمويل بنسبة 9ر2 بالمائة
.على تويوتا حمولة طن واحد

109
00:05:06,700 --> 00:05:08,500
.تلك كانت فكرتي أيضاً

110
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
.طاب صباحك -
.اذهب إلى الجحيم -

111
00:05:14,900 --> 00:05:18,400
.أهلاً، آليس، هذا رداء جميل -
.إياك أن تنظر إليّ -

112
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
.أهلاً، غلين -
.اذهب إلى الجحيم -

113
00:05:21,300 --> 00:05:23,100
.سمعتها فعلاً

114
00:05:26,500 --> 00:05:29,900
.هذه غرفة النوم، هذا الحمّام

115
00:05:29,900 --> 00:05:32,300
.عليك أن تتآلف مع المطبخ

116
00:05:32,400 --> 00:05:35,100
.انظر داخل بعض الأدراج

117
00:05:36,300 --> 00:05:41,800
ومن تكون؟ -
.أهلاً، أنا دارين، أنا جديد هنا -

118
00:05:42,100 --> 00:05:44,700
.هذا جيري، لا تقلق بشأنه

119
00:05:45,100 --> 00:05:47,200
يمكنك الذهاب
.والعمل على ذلك البريد

120
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
.حسناً -
.حسناً، جيد -

121
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
.إنه شاب طموح

122
00:05:52,500 --> 00:05:55,000
من هو؟ -
.متدربي من جامعة نيويورك -

123
00:05:56,300 --> 00:06:00,100
هل تذكر شركتي كرايمركا للصناعات؟

124
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
.حسناً

125
00:06:01,300 --> 00:06:04,500
واضح أن جامعة نيويورك
متحمسة لحصول طلابها

126
00:06:04,500 --> 00:06:07,600
.على بعض الخبرات التجارية العملية

127
00:06:07,700 --> 00:06:11,100
ولكنك تقدّم خبرات تجارية
.خيالية فقط

128
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
ذلك سيمنحني الكثير من الوقت

129
00:06:13,600 --> 00:06:16,500
حتى أستطيع التركيز على الأمور
.الأكثر أهمية، كنظام المثانة

130
00:06:16,500 --> 00:06:18,400
.حسناً، حان وقت ذهابك -
.لا يا جيري -

131
00:06:18,500 --> 00:06:21,400
.ليس للناس وإنما لناقلات النفط -
.أعلم -

132
00:06:21,500 --> 00:06:23,700
الفكرة عبارة عن مثانة مطاطية
داخل الناقلة

133
00:06:23,800 --> 00:06:26,600
حتى إذا تحطمت
.لا ينسكب النفط

134
00:06:26,700 --> 00:06:28,100
.هذه ليست فكرة سيئة

135
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
.والآن حان وقت ذهابك

136
00:06:34,300 --> 00:06:35,500
.أهلاً -
.أهلاً -

137
00:06:35,600 --> 00:06:38,600
.أهلاً

138
00:06:38,700 --> 00:06:41,700
ماذا يجري؟ -
.الاضطهاد يا جيري -

139
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
.إنهم يريدون رحيلي حقاً

140
00:06:43,300 --> 00:06:45,700
.لقد أنزلوني إلى مخزن ما

141
00:06:45,800 --> 00:06:47,500
.هذا أشبه بآخر أيام هتلر

142
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
هل سترحل إذن؟ -
.لا، لقد شجعوني أكثر -

143
00:06:50,600 --> 00:06:52,300
.لن يخرجوني أبداً

144
00:06:52,400 --> 00:06:53,900
.أنا مثل العشب الضار يا جيري

145
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
.ظننت أنك مثل هتلر داخل المخزن

146
00:06:56,300 --> 00:06:58,600
أنا عشب ضار
.في مخزن هتلر

147
00:06:58,700 --> 00:07:00,600
.لست مرتاحاً للحديث عن هتلر

148
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
.معي اتصال آخر، إلى اللقاء

149
00:07:03,200 --> 00:07:05,799
آلو؟ -
.أهلاً، معك دارين من مكتب كرايمر -

150
00:07:05,800 --> 00:07:09,400
يود السيد كرايمر تحديد موعد للغداء
.معك في مقهى مونك

151
00:07:12,700 --> 00:07:14,400
حقاً؟ متى؟ -
.عشر دقائق -

152
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
هل تحتاج إلى العنوان؟ -
.لا أحتاج -

153
00:07:17,600 --> 00:07:20,300
.سأتصل بعد خمس دقائق للتأكيد -
.أجل، خمسة -

154
00:07:21,500 --> 00:07:23,700
.أهلاً -
أهلاً. أين نقودي إذن؟ -

155
00:07:23,800 --> 00:07:25,900
.ما من نقود، لقد تحررت من بودي

156
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
هل سنخرج للطعام أم ماذا؟ -
.أجل، انتظري -

157
00:07:30,600 --> 00:07:33,100
أهلاً يا دارين، معك جيري
.من مكتب جيري

158
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
.سيكون عددنا ثلاثة على الغداء

159
00:07:35,700 --> 00:07:37,600
ماذا تعني بأنه غادر؟

160
00:07:39,600 --> 00:07:41,100
.أهلاً، سترافقنا إلين

161
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
متى حدث ذلك؟ -
.تواً -

162
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
!دارين

163
00:07:48,400 --> 00:07:51,300
.لن أتصل بـ بودي

164
00:07:52,500 --> 00:07:54,800
<i>ماذا فعلت بقفازي؟

165
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
<i>.بالتأكيد تركته في شقة بودي

166
00:07:57,800 --> 00:08:00,700
<i>،عليّ الاتصال به
.أحتاج إلى ذلك القفاز

167
00:08:00,700 --> 00:08:02,300
<i>.لا يجدر بي ذلك

168
00:08:02,500 --> 00:08:04,100
<i>.سأتصل به

169
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
<i>.ما أغرب هذا

170
00:08:06,600 --> 00:08:09,000
<i>.ها هو القفاز، كنت سأتصل

171
00:08:09,000 --> 00:08:10,900
<i>.وها هو، هذا طريف

172
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
<i>.هذا طريف للغاية

173
00:08:12,500 --> 00:08:15,600
<i>.هذا طريف جداً جداً

174
00:08:15,900 --> 00:08:19,300
<i>تعرفين من الذي يحب القصص الطريفة؟
.ديفيد بودي

175
00:08:20,800 --> 00:08:22,100
.بلاي ناو يمارسون اللعب

176
00:08:22,200 --> 00:08:24,100
.رفعوا درجة حرارة مكتبي

177
00:08:24,600 --> 00:08:26,000
حاولوا أن يدفعوني بالحرارة
.إلى الخروج

178
00:08:26,100 --> 00:08:29,100
هل عليك أن تكتب كل ذلك؟

179
00:08:29,100 --> 00:08:31,000
يحضر السيد كرايمر اجتماعاً
مع السيد لوميز

180
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
.ولكنه لم يرد تفويت أي شيء

181
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
كم كانت درجة الحرارة؟

182
00:08:36,400 --> 00:08:39,500
.لا أدري، 120 أو 130

183
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
ثم أرسلوا بعض الرجال للقيام
.بصقل حراري لست ساعات

184
00:08:43,200 --> 00:08:45,600
.غداً سيركّبون معادن الأسبست

185
00:08:46,200 --> 00:08:48,300
أعتقد أنك تستطيع تحمّل أي شيء
.عدا العمل الحقيقي

186
00:08:48,400 --> 00:08:50,000
.هاتوا ما عندكم

187
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
.أهلاً، كرايمر -
.مرحباً -

188
00:08:54,300 --> 00:08:56,900
.آسف، لم أستطع الخروج من هناك
ماذا فاتني؟

189
00:08:56,900 --> 00:08:59,700
بعد طلب الطعام
تجادل السيدان سينفيلد وكوستانزا

190
00:08:59,800 --> 00:09:02,499
عما إذا كان الرجل الحديدي
يرتدي ملابس تحتية

191
00:09:02,500 --> 00:09:04,200
.بين بشرته وملابسه الحديدية

192
00:09:04,400 --> 00:09:05,800
.أقول إنه عاري تحت البذلة

193
00:09:05,900 --> 00:09:08,300
.هذا منطقي للغاية -
.اخرس -

194
00:09:08,400 --> 00:09:11,700
ثم ذهب السيد سينفيلد
إلى الحمّام وعندئذ

195
00:09:11,700 --> 00:09:14,300
أخذ السيد كوستانزا قطعة ثلج
من شراب السيد سينفيلد

196
00:09:14,300 --> 00:09:17,000
.بيده المجردة واستعملها للتنظيف

197
00:09:17,100 --> 00:09:19,900
ثم أشار لي السيد كوستانزا

198
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
.بأن ذلك لم يحدث قط

199
00:09:28,200 --> 00:09:31,400
ما المضحك؟ -
.لا شيء -

200
00:09:33,600 --> 00:09:36,700
.علام تضحك؟ أخبرني

201
00:09:36,800 --> 00:09:41,000
.حسناً ولكن ذلك أمر غبي

202
00:09:41,300 --> 00:09:44,600
.كنا نصدر تلك الأصوات السخيفة

203
00:09:44,700 --> 00:09:49,599
هل اذلالي أمر مضحك؟ -
.ليس أنت وإنما بطنك -

204
00:09:49,600 --> 00:09:53,799
.إنه يتكلم بصوت مضحك ومرتفع

205
00:09:53,800 --> 00:09:55,600
.أهلاً

206
00:09:55,700 --> 00:09:57,700
أتظنني بدينة إذن؟ -
.لا -

207
00:09:57,800 --> 00:09:59,100
.السيد كرايمر يلقي عليك التحية

208
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
.نحن في وسط أمر ما
هل يمكنك العودة لاحقاً؟

209
00:10:02,100 --> 00:10:04,400
--طبعاً، هل نحدد موعداً لـ -
!اخرج -

210
00:10:06,000 --> 00:10:08,800
.أنا ذاهبة أيضاً -
.لم يقل أحد إنك بدينة -

211
00:10:08,800 --> 00:10:10,400
.إنه شخصية حبوبة

212
00:10:10,600 --> 00:10:12,300
.مثل شعار مشروب كول آيد

213
00:10:12,400 --> 00:10:15,900
.إنه بدين -
.لا، وإنما منتفخ قليلاً وحسب -

214
00:10:15,900 --> 00:10:19,800
!إلى اللقاء -
.على الأرجح أنها مياه زائدة -

215
00:10:19,900 --> 00:10:22,300
.طعم العلق، الفتى لا يزال يتعلم

216
00:10:22,400 --> 00:10:24,900
،سيد كرايمر
.عميدة برنامجي التدريبي على الخط الثاني

217
00:10:25,000 --> 00:10:27,900
.تريد عقد اجتماع -
.ليس قبل الظهيرة -

218
00:10:28,200 --> 00:10:31,300
الخط الثاني؟ -
.أجل، هاتفك هو الخط الأول -

219
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
كان القفاز بجانب الهاتف؟

220
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
.ذلك طريف للغاية

221
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
.أرأيت؟ جيري لا يدرك ذلك

222
00:10:40,800 --> 00:10:43,500
يمكننا أن نلتقي ببعضنا البعض
كل يوم

223
00:10:43,500 --> 00:10:44,800
.ولكن ذلك لا يعني عودتنا معاً

224
00:10:44,900 --> 00:10:47,200
لا، فأنا أحب رؤيتك
.ومعاشرتك وحسب

225
00:10:47,300 --> 00:10:52,100
.أجل -
.دون الإضطرار للقيام ببقية الأمور -

226
00:10:52,700 --> 00:10:53,500
.لا يوجد فارق

227
00:10:53,700 --> 00:10:56,699
.الاتصال بك وشراء الهدايا -
.ديفيد -

228
00:10:56,700 --> 00:10:59,100
سماعك وأنت تتحدثين عن أنك أذكى
.من جميع زملائك بالعمل

229
00:10:59,100 --> 00:11:00,500
.ذلك لا يحتمل

230
00:11:01,600 --> 00:11:03,500
.حسناً، هذه النهاية

231
00:11:03,500 --> 00:11:05,200
.لقد عدنا معاً -
.يا للأسى -

232
00:11:05,400 --> 00:11:09,000
.بلى -
.إلين، كوني عقلانية -

233
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
.اخلع ملابسك، ستقضي الليلة هنا

234
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
.سنتغازل -
ماذا؟ -

235
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
.سمعتني، اخلع ملابسك

236
00:11:27,900 --> 00:11:29,600
.حسناً

237
00:11:30,100 --> 00:11:32,200
.حسناً

238
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
.حسناً

239
00:11:53,600 --> 00:11:55,900
.أهلاً يا مارجري، جورج كوستانزا

240
00:11:56,000 --> 00:11:57,300
كيف حالك، عزيزتي؟

241
00:11:57,500 --> 00:12:00,300
أنصتي، هل يمكنك نقل رسالتي
إلى السيد توماسولو؟

242
00:12:00,300 --> 00:12:04,300
،حسناً، إن احتاج إليّ
!أخبريه أني في مكتبي

243
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
.شكراً، عزيزتي

244
00:12:08,300 --> 00:12:10,200
عميدة جونز، أردت الحديث معي؟

245
00:12:10,500 --> 00:12:12,700
.كنت أراجع صحيفة تدريب دارين

246
00:12:13,400 --> 00:12:14,900
القيام بالغسيل؟ -
.أجل -

247
00:12:15,300 --> 00:12:17,900
اصلاح أسلاك الدجاج؟

248
00:12:18,200 --> 00:12:20,700
.وجبة طعام مع السيد نيومان

249
00:12:20,700 --> 00:12:22,600
أعرف أن كل ذلك يبدو ترفيهاً

250
00:12:22,600 --> 00:12:25,600
ولكن ذلك عمل معتاد
.في كرايمركا

251
00:12:25,900 --> 00:12:30,200
من خلال تصوّري فإن مشروعك
ما هو إلا رجل وحيد

252
00:12:30,200 --> 00:12:33,100
في شقة فوضاوية
.قد لا تحتوي على دجاجة

253
00:12:35,800 --> 00:12:39,400
.وبمساعدة دارين، سنأتي بتلك الدجاجة

254
00:12:39,500 --> 00:12:43,000
آسفة ولكن لا نستطيع السماح لـ دارين
.بمواصلة العمل معك

255
00:12:43,000 --> 00:12:47,100
يجب أن أقرّ بأن هذا تعسفي
.واستبدادي

256
00:12:47,100 --> 00:12:48,400
.سحّابتك مفتوحة

257
00:12:50,900 --> 00:12:53,000
متأكدة من أنك لست غاضبة
بشأن البارحة؟

258
00:12:53,100 --> 00:12:54,300
.لا، أنا بخير

259
00:12:54,500 --> 00:12:57,300
.بشرط ألا تصدر ذلك الصوت ثانية

260
00:12:57,300 --> 00:12:58,500
أبداً؟ -
.أبداً -

261
00:12:58,700 --> 00:13:00,600
حتى في غير حضورك؟ -
.أجل -

262
00:13:00,700 --> 00:13:03,300
عليّ الاختيار فيما بين مواعدتك
والقيام بذلك الصوت؟

263
00:13:03,400 --> 00:13:04,700
.هذا صحيح -
.أستطيع ذلك -

264
00:13:04,800 --> 00:13:07,100
ما هو قرارك؟ -
.لا أدري -

265
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
.أهلاً

266
00:13:36,200 --> 00:13:37,800
.جيري. أهلاً

267
00:13:37,900 --> 00:13:41,200
.أهلاً

268
00:13:47,000 --> 00:13:51,300
انفصلت عنها؟ لماذا؟ -
.حتى نستطيع القيام بالصوت -

269
00:13:54,100 --> 00:13:58,000
ما الخطب؟ -
.أعتقد أني سئمت من ذلك -

270
00:13:58,000 --> 00:14:00,800
أهذا ما بالأمر؟ أهلاً و"لالالا"؟

271
00:14:00,900 --> 00:14:03,500
.ممكن أن يكون أي شيء
.ممكن أن يكون بالإسبانية

272
00:14:04,900 --> 00:14:07,000
.أهلاً

273
00:14:07,300 --> 00:14:09,300
.أظنني أفضّل الفتاة عن الصوت

274
00:14:09,400 --> 00:14:13,300
.حقاً؟ أهلاً

275
00:14:13,300 --> 00:14:15,600
ألا تزال؟ -
.أخبرتك -

276
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
.حسناً، خذ

277
00:14:17,400 --> 00:14:18,600
.استمتع بها

278
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
.لا تراهني أبداً ضد الانزلاق

279
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
.كنت أعلم أنكما سترجعان معاً -
.ليس لوقت طويل -

280
00:14:23,400 --> 00:14:25,800
.سأفسخ العلاقة -
.لا أظن ذلك -

281
00:14:25,900 --> 00:14:28,400
.رأيتكما معاً
.تسبّبان البؤس لبعضكما البعض

282
00:14:28,500 --> 00:14:29,600
.ذلك النصيب

283
00:14:29,800 --> 00:14:31,500
الضِعف أو لا شيء؟ -
.اتفقنا -

284
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
.شاهد -
أنت بالداخل ثانية؟ -

285
00:14:34,500 --> 00:14:37,200
أعتقد أن بلاي ناو يضعون شيئاً
.في طعامي

286
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
.حسناً، أنا ذاهبة

287
00:14:41,600 --> 00:14:42,900
ما هذا؟

288
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
.لا أدري، وجدتها في خزانتك

289
00:14:48,100 --> 00:14:50,500
منذ رحيل دارين
.وأنا لا أجد أي شيء

290
00:14:50,600 --> 00:14:55,400
أخذ كل ملابسي إلى بعض المنظفين
.وليس عندي فكرة

291
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
هذه الساعة مضبوطة؟ -
.أجل، التاسعة -

292
00:14:58,300 --> 00:15:01,000
كان عليّ أن أقلّ نيومان من حديقة
.الحيوان قبل 12 ساعة

293
00:15:01,900 --> 00:15:04,400
.وداعاً، كرايمر

294
00:15:04,400 --> 00:15:07,600
.جيري، يجب أن أخبرك بأمر ما
.ذلك الصوت أصبح مكرراً

295
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
حقاً؟ -
.مكرر للغاية -

296
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
.أخبرتك

297
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
دارين، ماذا تفعل هنا؟

298
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
.ألغت الكليّة البرنامج التدريبي

299
00:15:25,400 --> 00:15:27,300
.لا أبالي بالبرنامج التدريبي

300
00:15:27,400 --> 00:15:28,900
.وإنما أبالي بـ كرايمركا

301
00:15:29,100 --> 00:15:31,200
.لا، انتهت كرايمركا

302
00:15:31,300 --> 00:15:33,100
ماذا عن نظام المثانة للناقلات؟

303
00:15:33,200 --> 00:15:35,900
.كنا سنضع حداً لتسرّب النفط البحري

304
00:15:36,800 --> 00:15:38,000
.على الأرجح

305
00:15:38,700 --> 00:15:42,000
دارين، عد إلى منزلك
.وانس أمر كرايمركا

306
00:15:45,600 --> 00:15:48,600
ما زلت هنا؟ -
.لم يكفِ الوقت لأرحل -

307
00:15:48,600 --> 00:15:51,300
.وأنا لم أغيّر رأيي

308
00:15:53,900 --> 00:15:56,200
.يا لك من قرد عنيد

309
00:15:56,300 --> 00:15:57,600
.حسناً، موافق

310
00:15:57,700 --> 00:15:59,500
.وتحيا كرايمركا للصناعات -
.أجل -

311
00:15:59,600 --> 00:16:01,300
.لنبدأ العمل -
.حسناً -

312
00:16:02,200 --> 00:16:04,800
.لنر ماذا لدى جيري من طعام

313
00:16:06,800 --> 00:16:08,700
.تربح يا جورج، لقد سئمنا

314
00:16:10,000 --> 00:16:11,300
غادر الآن

315
00:16:11,400 --> 00:16:14,899
وستدفع لك الشركة
.راتب ستة أشهر

316
00:16:14,900 --> 00:16:17,800
.ذلك نصف عقدك بالكامل

317
00:16:17,900 --> 00:16:20,900
.أرجوك، ارحل وحسب

318
00:16:22,100 --> 00:16:24,300
،ولكن إن بقيت العام بأكمله

319
00:16:24,300 --> 00:16:26,700
.سأحصل على الراتب كاملاً -
تريد أن تلعب بقسوة؟ -

320
00:16:26,800 --> 00:16:28,300
.حسناً

321
00:16:28,900 --> 00:16:31,500
.انتباه لجميع العاملين

322
00:16:31,600 --> 00:16:35,100
حمّام المعاقين لـ جورج كوستانزا
في الطابق الـ16

323
00:16:35,200 --> 00:16:39,600
.مفتوح الآن لكل العاملين وعائلاتهم

324
00:16:41,100 --> 00:16:44,600
.خطة جيدة -
.نلتقي في الجحيم، كوستانزا -

325
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
.كلير، شكراً على منحي فرصة ثانية

326
00:16:49,700 --> 00:16:54,199
.علاقتنا بالتأكيد أهم من صوت سخيف

327
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
.لحظة واحدة

328
00:16:55,300 --> 00:16:57,800
واثق من أننا لن نفعل الصوت مجدداً؟ -
.لا أظن ذلك -

329
00:16:57,800 --> 00:17:00,400
.حسناً، لقد رجعنا معاً، إلى اللقاء

330
00:17:06,300 --> 00:17:09,100
.أهلاً -
مشكلة في المصنع؟ -

331
00:17:09,100 --> 00:17:10,600
.هذا برميل نفط

332
00:17:10,800 --> 00:17:13,600
.أخيراً أنا ودارين سنختبر نظام المثانة

333
00:17:13,600 --> 00:17:15,500
عليك أن تشرب كل هذا؟

334
00:17:16,100 --> 00:17:18,400
.لا، لا، هذا لناقلات النفط

335
00:17:18,500 --> 00:17:21,400
ما عليّ سوى
ملء حاوية مطاطية بالنفط

336
00:17:21,500 --> 00:17:24,400
ثم نلقي بها لنرى
.إذا ما كانت ستتحمل الارتطام

337
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
.مفهوم

338
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
هل تنفع كرة مطاطية كبيرة؟

339
00:17:30,300 --> 00:17:31,800
.أتصوّر ذلك

340
00:17:31,800 --> 00:17:34,700
لدى بلاي ناوي شتى أنواع
.الكرات المطاطية

341
00:17:34,700 --> 00:17:38,400
لمَ لا نجرب نظام المثانة
عند مكتبي؟

342
00:17:38,400 --> 00:17:40,000
.غير معقول -
.بل معقول -

343
00:17:40,100 --> 00:17:42,800
.يريد السيد توماسولو اللعب بقذارة

344
00:17:42,900 --> 00:17:44,800
ولا شيء أقذر

345
00:17:44,900 --> 00:17:46,800
من كرة مطاطية كبيرة
.ممتلئة بالنفط

346
00:17:48,700 --> 00:17:50,000
تريدين أن نتقاسم شطيرة لحم؟

347
00:17:50,100 --> 00:17:52,200
.لا أظن ذلك

348
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
.انتهت علاقتنا

349
00:17:55,900 --> 00:17:57,200
.هذه كنزة جميلة

350
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
.ذلك كان رائعاً

351
00:18:07,700 --> 00:18:09,100
رهان جديد؟ -
.سجّل -

352
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
.شاهد

353
00:18:11,300 --> 00:18:15,100
ديفيد، أعلم أن هذا مؤلم
.ولكن هذا ما يجب أن يحدث

354
00:18:24,100 --> 00:18:26,300
.سأذهب لشراء بعض الفشار

355
00:18:28,500 --> 00:18:30,700
كيف انتهى الفيلم؟ -
.لقد هربوا -

356
00:18:33,100 --> 00:18:36,800
.ديفيد، عليّ الذهاب
هلا أعرتني خمسين دولار؟

357
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
.أهلاً

358
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
جيري، هل جلبت كاميرا الفيديو؟ -
.أجل -

359
00:18:43,300 --> 00:18:44,700
.اشتريت شريطاً مدته ست ساعات

360
00:18:44,800 --> 00:18:48,200
من شأن ذلك أن يشمل التجربة
.والاعتقال ومعظم المحاكمة

361
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
.حسناً، إلى اللقاء

362
00:18:49,600 --> 00:18:51,900
.ربما تود البقاء يا جيري

363
00:18:52,000 --> 00:18:53,900
اختار السيد توماسولو الرجل الخاطئ

364
00:18:53,900 --> 00:18:56,500
.ليعيّنه بسبب أنه يتظاهر بالاعاقة

365
00:18:57,200 --> 00:18:58,500
.لا أستطيع، عليّ اللقاء بـ كلير

366
00:18:59,500 --> 00:19:02,100
هل ضحيت بالصوت؟ -
.أجل، كان أمراً غبياً -

367
00:19:02,100 --> 00:19:03,800
.إلا إذا أحببتموه مجدداً -
.لا -

368
00:19:04,600 --> 00:19:06,500
دارين؟ -
.آسف، سيد سينفيلد -

369
00:19:06,600 --> 00:19:10,100
الحمّام؟ -
.استعمل حمّامي، سأدخلك -

370
00:19:10,100 --> 00:19:12,400
.ظننت أنه مفتوح للعامة

371
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
.توليت أمر ذلك

372
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
.يا للعجب

373
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
لا عجب أنك تمضي بداخله
.ساعات عديدة

374
00:19:28,200 --> 00:19:30,900
أتسمح لي؟ -
.أنا أصرّ -

375
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
.سأعدّ لنا شراباً

376
00:19:33,000 --> 00:19:34,500
.سأردّ

377
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
أتدري يا دارين، لو أنك أخبرتني
قبل 25 سنة

378
00:19:40,700 --> 00:19:42,600
أنني سأقف هنا يوماً ما

379
00:19:42,600 --> 00:19:44,800
،على شفا حلّ مشكلة طاقة العالم

380
00:19:44,900 --> 00:19:46,500
.لقلت إنك مجنون

381
00:19:47,800 --> 00:19:50,300
والآن دعنا نلقي بكرة النفط الهائلة
.من النافذة

382
00:19:54,600 --> 00:19:56,500
.انظر إلى اطلالتي

383
00:19:58,900 --> 00:20:00,500
.هذه كلير، بجدر بي أن أنزل

384
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
.انظر، هذان كرايمر ودارين

385
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
.وهذه كرة النفط الهائلة

386
00:20:07,300 --> 00:20:09,500
.كلير تحت هذا الشيء مباشرة

387
00:20:09,600 --> 00:20:12,500
!كلير. أهلاً

388
00:20:12,600 --> 00:20:14,500
!أهلاً

389
00:20:14,500 --> 00:20:16,400
!أهلاً

390
00:20:16,500 --> 00:20:17,900
.لا أصدّق ذلك

391
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
لن أصعد
!إن واصلت القيام بهذا الصوت

392
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
.لنلقي بها

393
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
.هذا سيكون أمراً مؤسفاً

394
00:20:32,100 --> 00:20:33,700
.أهلاً

395
00:20:34,700 --> 00:20:37,300
.لم يفلح ذلك

396
00:20:39,000 --> 00:20:40,300
ما رأيك في الآتي؟

397
00:20:40,400 --> 00:20:42,700
الكاتشب والخردل في نفس القنينة؟

398
00:20:42,700 --> 00:20:46,000
.هذا يبدو مشوقاً يا سيدي -
.أجل -

399
00:20:54,800 --> 00:20:57,300
{\a6}.ربحت كلير قضيتها ضد بلاي ناو

400
00:20:57,300 --> 00:21:00,800
{\a6}يا للعجب، بلاي ناو تقدّم طلباً
.لاعلان الافلاس

401
00:21:00,800 --> 00:21:02,700
{\a6}.أظنك لن تذهب ثانية -
.لا -

402
00:21:02,700 --> 00:21:04,300
{\a6}--إذن لن يدفعوا لك -
.لا -

403
00:21:04,400 --> 00:21:06,300
{\a6}--لذا فأنت تقريباً -
.أجل -

404
00:21:08,000 --> 00:21:09,300
{\a6}ماذا حدث لـ دارين؟

405
00:21:09,600 --> 00:21:13,300
{\a6}.دارين سيبتعد لوقت طويل جداً

406
00:21:15,500 --> 00:21:18,499
{\a6}بدت كلير مضحكة
.وهي مغطاة بالنفط

407
00:21:18,500 --> 00:21:23,500
{\a6}.أهلاً، صدمتني كرة نفط هائلة

408
00:21:23,500 --> 00:21:25,600
{\a6}.أنا زلقة كالسمكة

409
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
{\a6}.أنا سعيد بعودة الصوت

410
00:21:32,300 --> 00:21:34,600
{\a6}.أرأيت؟ هذا جيد

411
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
{\a6}.هكذا يجب أن تسير الأمور

412
00:21:36,100 --> 00:21:38,600
{\a6}لماذا كنا نخدع أنفسنا؟

413
00:21:38,700 --> 00:21:40,100
{\a6}.نحن ننتمي إلى بعضنا البعض

414
00:21:40,100 --> 00:21:41,800
{\a6}.إلين، أريد الانفصال

415
00:21:42,000 --> 00:21:44,100
{\a6}.تباً

416
00:21:44,500 --> 00:21:48,400
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com