1
00:00:03,000 --> 00:00:05,300
{\a6}أعتقد أنك إذا استعرت خلاطي
.فعليك أن ترجعه

2
00:00:05,300 --> 00:00:08,600
{\a6}وما الفارق؟
.نحن مثل قابيل وهابيل

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,400
{\a6}.لعلمك، قابيل قتل هابيل

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
{\a6}.لا، لم يقتله
.كانا شريكين في تجارة

5
00:00:12,900 --> 00:00:14,000
{\a6}.الجدران الجبسية أو ما شابه

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,500
{\a6}.لا -
حسناً، ماذا كان الأمر إذن؟ -

7
00:00:16,600 --> 00:00:19,499
{\a6}أعتقد أن هابيل اجتهد طيلة الصيف
في حصد محاصيله

8
00:00:19,500 --> 00:00:22,100
{\a6}.بينما كان قابيل يلعب في الحقل

9
00:00:22,200 --> 00:00:26,400
{\a6}وبحلول الشتاء، حصد هابيل كل البندق
.فيما لم يحصل قابيل على أي بندق

10
00:00:26,400 --> 00:00:27,600
{\a6}.لذلك قتله

11
00:00:27,800 --> 00:00:30,400
{\a6}كما أتذكر
فإن قابيل كان طبيباً ناجحاً

12
00:00:30,500 --> 00:00:34,500
{\a6}ولكن عندما وضع تلك التوليفة الخاصة
.أصبح مغروراً

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
{\a6}.أنت كسرت خلاطي

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,000
{\a6}...أجل، كنت أخلط الحصى ثم

15
00:00:39,100 --> 00:00:42,600
{\a6}.لم ينجح الأمر -
.كنت أعرف -

16
00:00:44,800 --> 00:00:46,300
{\a6}لماذا كنت تخلط الحصى؟

17
00:00:46,400 --> 00:00:49,600
{\a6}أحب الصوت الذي يصدر
.عندما تمشي عليها

18
00:00:50,500 --> 00:00:52,300
{\a6}.هذا يبدو مألوفاً

19
00:00:52,300 --> 00:00:53,700
{\a6}.طبعاً، هذه قمامة

20
00:00:53,800 --> 00:00:55,800
{\a6}.لا، لا، هذه الأشياء البنيّة

21
00:00:55,900 --> 00:00:57,600
{\a6}.وهذه الكراسي

22
00:00:57,700 --> 00:01:00,600
{\a6}جيري، هذا الديكور القديم
.لبرنامج ميرف غريفين

23
00:01:00,700 --> 00:01:02,900
.لا بد أنهم يتخلصون منه

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
تنتمي هذه الأشياء
.إلى متاحف سميثسونيان

25
00:01:05,200 --> 00:01:07,700
أو على الأقل مكب النفايات
.الذي خلف متاحف سميثسونيان

26
00:01:09,700 --> 00:01:12,400
{\a6}يا للعجب، في لحظة ما
،يجلس عليك إليوت غولد

27
00:01:12,500 --> 00:01:14,800
{\a6}.ثم تجد نفسك قمامة البارحة

28
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
{\a6}.هيا بنا نخرج من هنا

29
00:01:16,200 --> 00:01:19,400
{\a6}.لا، اذهب أنت
.لم أنتهِ من أخذ هذه الأشياء

30
00:01:19,800 --> 00:01:22,100
{\a6}.جيري، انظر

31
00:01:22,200 --> 00:01:23,300
{\a6}.سيغار ميرف غريفين

32
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
لعلمك، سكبت زبادي مخفوق هنا
.قبل يومين

33
00:01:30,800 --> 00:01:32,200
لا تشمّين شيئاً، صحيح؟

34
00:01:32,300 --> 00:01:33,500
موز؟

35
00:01:34,300 --> 00:01:35,500
.صحيح

36
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
.جورج، انتبه لهذه الحمامات

37
00:01:37,300 --> 00:01:40,300
.ستطير من الطريق
هل تشمّين الموز فعلاً؟

38
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
.يا إلهي

39
00:01:45,700 --> 00:01:47,200
...إذن

40
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
أين سنأكل؟

41
00:01:52,900 --> 00:01:56,200
وكانت فكرته أن يضع غصن بقدونس
.على الطبق

42
00:01:56,200 --> 00:02:00,200
.أنت تختلق ذلك
.لا يوجد شخص يدعى جوزيف غارنيش

43
00:02:00,200 --> 00:02:01,100
!مذهل

44
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
.أجل، الألعاب

45
00:02:03,200 --> 00:02:04,900
أنى لك بكل هذا؟

46
00:02:05,100 --> 00:02:06,500
.كان أبي يجمعها

47
00:02:06,600 --> 00:02:09,800
ورثتها عقب مماته
--بعد صراع طويل مع

48
00:02:09,800 --> 00:02:11,200
.سوبربول

49
00:02:11,900 --> 00:02:15,400
جندي جي آي جو أصلي

50
00:02:15,400 --> 00:02:19,200
.مع بذلة الضفدع البشري

51
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
ماذا تفعل؟

52
00:02:20,400 --> 00:02:22,900
سألبسه البذلة
.وسنذهب إلى الحوض

53
00:02:23,000 --> 00:02:24,600
.لا يا جيري

54
00:02:24,700 --> 00:02:26,300
.إنها لا تقدّر بثمن

55
00:02:26,400 --> 00:02:28,100
.لم يُلعب بها قط

56
00:02:28,200 --> 00:02:32,000
.أريد أن ألمسها قليلاً -
.قلت لا -

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,400
.والآن تعال

58
00:02:43,400 --> 00:02:44,800
.أهلاً

59
00:02:45,300 --> 00:02:48,100
.أنا لوه فيلرمان، أنا جديد هنا

60
00:02:52,100 --> 00:02:54,800
والتر، ما أمر ذلك الشخص؟

61
00:02:54,800 --> 00:02:56,600
.إنه لوه فيلرمان، هو جديد هنا

62
00:02:58,600 --> 00:03:01,400
بقعة القهوة خاصتك
.تشبه فيدل كاسترو

63
00:03:01,700 --> 00:03:04,300
.كنتَ عوناً هائلاً

64
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
دهست بعض الحمام؟ كم واحدة؟

65
00:03:08,500 --> 00:03:10,300
.أيما كان العدد

66
00:03:10,800 --> 00:03:13,900
تحسبني ميراندا جزاراً
ولكنه ليس ذنبي، صحيح؟

67
00:03:13,900 --> 00:03:16,500
أليس لدينا اتفاقية مع الحمام؟

68
00:03:17,200 --> 00:03:18,300
.طبعاً بيننا اتفاقية

69
00:03:18,400 --> 00:03:20,000
،تبتعد من أمام سياراتنا

70
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
ننظر بالاتجاه الآخر
.على مخلفات التماثيل

71
00:03:22,700 --> 00:03:25,200
.صحيح، وتلك الحمامات خالفت الاتفاقية

72
00:03:25,200 --> 00:03:27,500
.لن أقبل بتحمّل اللوم عن ذلك

73
00:03:27,800 --> 00:03:30,900
هل لانت ميراندا معك؟ -
!لا أنال شيئاً -

74
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
.وأنا أيضاً

75
00:03:32,500 --> 00:03:34,300
.ظننت أنك وسيليا تتعاشران

76
00:03:34,400 --> 00:03:36,999
المعاشرة رائعة
ولكن لديها مجموعة ألعاب

77
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
.ولا تسمح لي بالاقتراب منها

78
00:03:39,600 --> 00:03:41,100
.لست أفهم النساء

79
00:03:41,200 --> 00:03:42,200
.احداهن آتية

80
00:03:43,300 --> 00:03:45,300
أهلاً، كيف الحال؟

81
00:03:45,600 --> 00:03:48,300
لحظة. آرت غارفونكل؟

82
00:03:48,400 --> 00:03:51,300
.لا، بل كاسترو -
.صحيح -

83
00:03:51,300 --> 00:03:54,000
كل هذا بسبب ذلك الشخص المريب
.الجديد بالعمل

84
00:03:54,100 --> 00:03:57,300
.يظهر فجأة وتجده بجانبك

85
00:03:57,400 --> 00:03:58,600
إذن يتسلل وحسب؟

86
00:03:58,700 --> 00:04:02,900
.هذا صحيح، إنه متسلل حقيقي

87
00:04:03,600 --> 00:04:05,800
.ربما لم تريه وحسب -
.لا تراه أبداً -

88
00:04:05,900 --> 00:04:07,500
.تسلل إليّ ثانية في مكتبي

89
00:04:07,600 --> 00:04:09,200
كنت جالسة أحضّر
حساءاً سريع التحضير

90
00:04:09,400 --> 00:04:11,600
وأنا أغنّي تلك الأغنية
."من فيلم "الأسد الملك

91
00:04:12,000 --> 00:04:13,200
هاكونا ماتاتا؟

92
00:04:13,800 --> 00:04:16,700
.ظننت أني بمفردي -
.هذا ليس مبرراً -

93
00:04:19,600 --> 00:04:22,200
بالنسبة لي فإن هاكونا ماتاتا
ليست محرجة

94
00:04:22,300 --> 00:04:24,600
.بقدر الحساء سريع التحضير -
...هلا -

95
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
نسيت الأمر؟

96
00:04:25,800 --> 00:04:28,600
.جيري، تعال لحظة

97
00:04:29,100 --> 00:04:30,300
.أجل

98
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
.أهلاً

99
00:04:32,100 --> 00:04:33,700
.يا إلهي

100
00:04:33,700 --> 00:04:36,600
.هذا ديكور ميرف غريفين

101
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
كيف أدخلت هذا هنا؟

102
00:04:39,800 --> 00:04:43,800
.تدخلها بالجانب ثم تسحبها

103
00:04:44,200 --> 00:04:48,000
أين ستنام إذن؟ -
.وراء الكواليس -

104
00:04:50,000 --> 00:04:52,300
.هذا الكرسي رائحته كالقمامة

105
00:04:52,300 --> 00:04:54,000
الكثير من نجوم السبعينات

106
00:04:54,200 --> 00:04:56,900
لم يكونوا نظافاً
.كما كانت تظهرهم الشاشات

107
00:04:56,900 --> 00:04:59,700
.خذي مانيكس على سبيل المثال

108
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
.سأجيب ذلك

109
00:05:01,100 --> 00:05:03,900
.جيري، نتمنى عودتك بأي وقت

110
00:05:07,100 --> 00:05:08,500
.إلين بينيس

111
00:05:08,500 --> 00:05:10,800
.يسعدنا وجودك

112
00:05:11,300 --> 00:05:13,600
هل من الممكن أنك أكثر جمالاً

113
00:05:13,600 --> 00:05:15,300
عن آخر مرة رأيتك؟

114
00:05:32,700 --> 00:05:34,500
.كانت بيننا اتفاقية

115
00:05:35,400 --> 00:05:39,199
--سيد بيترمان، إليك بالصفحات -
!لحظة واحدة -

116
00:05:39,200 --> 00:05:43,999
أقرأ أروع مقالة
.عن أروع أشخاص بالسنة

117
00:05:44,000 --> 00:05:47,500
.وننتهي

118
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
،أجل، آسف
.كنت أحتاج إليها بسرعة فائقة

119
00:05:50,700 --> 00:05:53,800
.لا بد أنه كان عملاً متعباً
.شكراً لكما

120
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
ماذا؟

121
00:05:58,700 --> 00:06:01,400
ثلاثة مواعدات وما زالت
.لا تسمح لي باللعب بالألعاب

122
00:06:01,400 --> 00:06:02,700
.هذا مثير للاهتمام

123
00:06:02,800 --> 00:06:05,000
أخبرني شخص ما
بأنك لم تكن راضياً تماماً

124
00:06:05,100 --> 00:06:06,900
.عن ألعابك وأنت صغير

125
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
.أجل، أنا الذي أخبرتك

126
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
.هذا صحيح

127
00:06:11,200 --> 00:06:14,700
كما ذكرت أنك لم تمتلك
...جندي جي آي جو وإنما

128
00:06:14,700 --> 00:06:17,100
.المحارب بيت -
.صحيح -

129
00:06:17,200 --> 00:06:20,300
كان مصنوعاً من الخشب
.وكان تحت المطر ينتفخ ثم ينشطر

130
00:06:21,200 --> 00:06:24,200
وجميعنا ندرك
.كم يمكن أن يكون ذلك مؤلماً

131
00:06:28,500 --> 00:06:30,600
.جيري؟ ها أنت ذا -
.إلين بينيس -

132
00:06:30,700 --> 00:06:33,800
.هذا أمر مشوق، تعالي

133
00:06:36,400 --> 00:06:38,700
.اجلسي

134
00:06:38,700 --> 00:06:42,100
صدّقني، ذلك الرجل المتسلل
.يغيظني حقاً

135
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
معذرة؟

136
00:06:43,300 --> 00:06:46,000
.نحن نتكلم إلى هذا الاتجاه

137
00:06:46,400 --> 00:06:48,300
.إنه ينال الفضل عن عمل قمت به

138
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
.سيتسلل حتى يفصلني من العمل

139
00:06:50,500 --> 00:06:54,700
،والآن إلى من يجهلون
ما معنى التسلل؟

140
00:06:55,200 --> 00:06:57,000
كرايمر، ما خطبك؟

141
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
ماذا تعنين؟

142
00:06:59,700 --> 00:07:02,100
أولاً، أنت تنظر
.إلى بطاقات ملاحظات

143
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
.سأذيق ذلك الشخص بعض سمّه

144
00:07:06,100 --> 00:07:09,300
.إذن سأتسلل على المتسلل

145
00:07:09,400 --> 00:07:13,299
أنت تتسللين؟
.تمشين مثل الحصان الثقيل

146
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
.ليس بهذا الجميل

147
00:07:14,800 --> 00:07:16,700
.حذاء مصارعة

148
00:07:16,800 --> 00:07:19,700
.فقط في نيويورك

149
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
جيري؟

150
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
.أهلاً! سيداتي سادتي

151
00:07:28,300 --> 00:07:31,400
.هذا صديقنا المخلص جورج كوستانزا

152
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
.يا لها من مفاجأة

153
00:07:39,200 --> 00:07:41,400
<i>.أطفئ الموسيقى

154
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
.اجلس، اجلس

155
00:07:48,200 --> 00:07:50,200
.لقد تكرر الأمر -
ماذا حدث؟ -

156
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
.أنا أطرح الأسئلة

157
00:07:54,200 --> 00:07:55,600
ماذا حدث؟

158
00:07:56,600 --> 00:08:00,300
لقد دهست بعض الحمامات
.في الحديقة، لم تتحرك

159
00:08:00,300 --> 00:08:03,700
.حسناً، لنغيّر الموضوع

160
00:08:03,800 --> 00:08:07,300
الآن، أنت وجيري تواعدتما
لبعض الوقت، أخبرنا

161
00:08:07,300 --> 00:08:09,100
كيف كان الأمر؟

162
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
.إنها البطاقة الخاطئة

163
00:08:16,100 --> 00:08:18,699
.لا أفهم تلك الطيور
.إنها تخالف الاتفاقية

164
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
.وكأن الحمامات قررت أن تتجاهلني

165
00:08:21,100 --> 00:08:22,600
.إذن فقد أصبحت مثل الجميع

166
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
.حسناً، لنأخذ استراحة قصيرة

167
00:08:40,600 --> 00:08:42,800
.حسناً، لقد عدنا

168
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
ساعة المصرف كانت متأخرة
.بثماني دقائق

169
00:08:49,700 --> 00:08:52,200
لماذا لم تدهسها أيضاً؟

170
00:09:02,300 --> 00:09:04,100
جورج، ماذا تفعل؟

171
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
هل رأيت ذلك؟
.تلك الحمامة لم تتحرك

172
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
.كان عليّ الانحراف عن الطريق
.أنقذت حياة تلك الحمامة

173
00:09:09,200 --> 00:09:13,600
أية حمامة؟
.لقد توجهت مباشرة نحو ذلك السنجاب

174
00:09:13,700 --> 00:09:15,700
سنجاب؟

175
00:09:15,700 --> 00:09:18,500
.ليس لدينا اتفاقية معها

176
00:09:29,200 --> 00:09:32,700
.جيري، يداك لا تتوقفان أبداً

177
00:09:32,700 --> 00:09:34,300
.أنا آسف

178
00:09:34,300 --> 00:09:37,000
هل لديك أي خمر؟
ما رأيك في أن نثمل؟

179
00:09:37,500 --> 00:09:40,300
.لا، شكراً، عندي صداع

180
00:09:40,400 --> 00:09:43,200
هل يمكنك أن تجلب لي إسبرين؟

181
00:09:43,400 --> 00:09:44,900
.حسناً

182
00:09:48,700 --> 00:09:51,900
".لن يسبّب النعاس"

183
00:09:53,000 --> 00:09:56,600
".قد يسبّب النعاس"

184
00:10:02,300 --> 00:10:03,800
.تفضّل النسخة الجديدة التي طلبتها

185
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
.أجل

186
00:10:06,300 --> 00:10:11,200
هذا يبدو كلاماً كثيراً
.في زمن قياسي

187
00:10:11,600 --> 00:10:14,300
.إني سعيد بكما

188
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
.شكراً

189
00:10:18,900 --> 00:10:22,800
.للأسف أنا مشمئز أيضاً

190
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
.هذا هراء غير مترابط

191
00:10:25,900 --> 00:10:28,400
يجب أن يعاد بالكامل

192
00:10:28,500 --> 00:10:31,700
.وأظنني أحتاج إليه فوراً

193
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
--أعتقد أن علينا

194
00:10:37,700 --> 00:10:40,700
.ناولني هذا

195
00:10:51,300 --> 00:10:53,700
.اُنجزت المهمة
.عودة إلى القاعدة يا جو

196
00:10:59,900 --> 00:11:01,600
طبيب، هل سيعيش السنجاب؟

197
00:11:01,700 --> 00:11:05,300
.هناك اصابة هائلة
يمكننا محاولة انقاذه

198
00:11:05,400 --> 00:11:08,699
ولكن سيكون الأمر مكلفاً وصعباً
وسنضطر أن نرسل في طلب

199
00:11:08,700 --> 00:11:11,100
بعض المعدات الخاصة
.والصغيرة للغاية

200
00:11:12,700 --> 00:11:15,000
وهل هناك خيارات أخرى؟

201
00:11:15,100 --> 00:11:16,800
.يمكننا أن ننهي حياته

202
00:11:17,300 --> 00:11:18,700
وكم يكلف ذلك؟

203
00:11:19,100 --> 00:11:22,200
.طبقاً للوزن، لذا حوالي 80 سنت

204
00:11:22,700 --> 00:11:24,000
...حسناً -
!جورج -

205
00:11:24,100 --> 00:11:26,300
.شعرت بالفضول وحسب، ليس إلا

206
00:11:29,600 --> 00:11:32,100
.نريد منك القيام بكل ما بوسعك

207
00:11:32,100 --> 00:11:34,600
.لن يعود كما كان، لعلمك

208
00:11:34,700 --> 00:11:36,900
.أجل، أعلم

209
00:11:38,100 --> 00:11:41,000
إذن سيستوردون المعدات الصغيرة
.من إل باسو

210
00:11:41,300 --> 00:11:45,200
،إل باسو
.قضيت شهراً هناك ذات ليلة

211
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
.إل باسو

212
00:11:49,800 --> 00:11:51,200
ما سبب حضوره؟

213
00:11:51,200 --> 00:11:54,000
.يتحمل عني بعض الضغط

214
00:11:54,000 --> 00:11:55,700
إذن يا جيري، ما جديدك؟

215
00:11:55,800 --> 00:11:59,200
علمت أن ثمة سيدة شابة
.في حياتك

216
00:11:59,300 --> 00:12:02,699
بالواقع إنها قصة طريفة
لأن لديها مجموعة ألعاب

217
00:12:02,700 --> 00:12:04,700
وليلة أمس تمكنت أخيراً
.من اللعب بها

218
00:12:04,800 --> 00:12:07,200
.يبدو أن الأمور تتطور

219
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
هل أسمع أجراس الزفاف؟

220
00:12:08,700 --> 00:12:11,200
هل أنت متزوج الآن؟ -
.نيومان -

221
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
.حتى أنها لا تعرف بهذا الأمر

222
00:12:13,000 --> 00:12:17,600
أعطيتها الدواء الخطأ
.وأعتقد أنها فقدت الوعي

223
00:12:17,600 --> 00:12:19,300
ماذا تعني بالدواء الخطأ؟

224
00:12:19,400 --> 00:12:21,400
لديها لعبة كرة قدم ماتل
.التي كنا نحبها

225
00:12:21,500 --> 00:12:22,900
.عليك أن تأخذني إلى هناك

226
00:12:23,100 --> 00:12:25,699
،مهلاً، هل تقول إنك خدرت امرأة

227
00:12:25,700 --> 00:12:28,700
حتى تستغل لعبها؟

228
00:12:28,700 --> 00:12:31,200
.لنتوقف لحظة

229
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
،جيري

230
00:12:34,500 --> 00:12:37,100
ما تفعله في حياتك الشخصية
.هو شأنك وحدك

231
00:12:37,100 --> 00:12:40,000
،ولكن عندما تكون في برنامجي
.اختر كلماتك يا أستاذ

232
00:12:40,200 --> 00:12:41,500
.أخبرتك أنه خطراً

233
00:12:41,700 --> 00:12:44,500
.وكأنه لا يستغلك منذ سنوات

234
00:12:44,500 --> 00:12:47,600
أنت الأسوأ، تلك القصة أكثر نتانة
.من هذه الكراسي

235
00:12:48,400 --> 00:12:51,000
.ابتسموا جميعاً، ونعود

236
00:12:53,600 --> 00:12:55,500
هل أردت رؤيتي، إلين؟ -
.أجل، لوه -

237
00:12:56,300 --> 00:12:58,500
.تتمتع بمزايا عديدة

238
00:12:58,600 --> 00:13:01,400
.أنت تلقائي

239
00:13:01,400 --> 00:13:03,700
.أنت متناسق

240
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
أنت سريع للغاية، أليس كذلك؟

241
00:13:10,100 --> 00:13:12,700
...كل ما هناك أن لديك

242
00:13:12,900 --> 00:13:14,300
سنّي الميت؟

243
00:13:15,300 --> 00:13:17,200
.لا

244
00:13:17,500 --> 00:13:19,200
...وإنما لديك

245
00:13:21,700 --> 00:13:22,600
ماذا، رائحة نفسي؟

246
00:13:24,300 --> 00:13:25,200
ماذا أستطيع أن أفعل؟

247
00:13:25,400 --> 00:13:29,900
.لا تتحرك أبداً بدون هذه

248
00:13:29,900 --> 00:13:32,600
.شكراً يا إلين، أنت سيدة عظيمة

249
00:13:42,600 --> 00:13:44,800
المزيد من النبيذ ولحم الديك؟

250
00:13:45,900 --> 00:13:50,299
عندما صادفت جورج ومعه ديك
،يزن 18 رطلاً وصندوق نبيذ

251
00:13:50,300 --> 00:13:53,200
قلت لنفسي "يا لها من مصادفة
."إذ أننا على وشك أن نأكل

252
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
ما هي تلك المادة المتواجدة في الديك
التي تدفعك إلى النوم؟

253
00:13:56,200 --> 00:13:57,300
.تربتوفان -
.تربتوفان -

254
00:13:58,500 --> 00:13:59,700
.كما أظن

255
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
.تناولي المزيد من النبيذ

256
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
بأي شريط فيديو أتيت؟

257
00:14:03,600 --> 00:14:07,800
جلب جورج أفلام تسجيلية
.لرحلته الصبيانية إلى مشيغان

258
00:14:08,400 --> 00:14:09,700
.أربع ساعات

259
00:14:09,700 --> 00:14:12,300
المزيد من المرق الثقيل؟

260
00:14:14,000 --> 00:14:17,700
.أجل، هدف، دورك يا جيري

261
00:14:23,400 --> 00:14:28,000
رغم ذلك أصبحت أشتري مؤخراً
.الفاصولياء الشمعية الرخيصة

262
00:14:29,200 --> 00:14:31,500
،أتدري، أنزع ورقة البيانات

263
00:14:31,500 --> 00:14:33,800
.وبالكاد أستطيع التمييز

264
00:14:34,200 --> 00:14:37,100
.لقد بلغنا الحضيض فعلاً

265
00:14:38,000 --> 00:14:40,800
من ضيفنا القادم؟ -
.ليس لدينا أحد -

266
00:14:41,500 --> 00:14:45,200
.نحتاج إلى شكل جديد
.علينا أن نتوقف ونتجدد

267
00:14:59,400 --> 00:15:03,500
ماذا عن مقدّم بديل؟ -
.سأتظاهر بأني لم أسمع ذلك -

268
00:15:05,800 --> 00:15:08,300
طبيب، كيف حال السنجاب؟ -
هل مات؟ -

269
00:15:09,400 --> 00:15:13,699
لا، لحسن الحظ وصلت المعدات الصغيرة
.الخاصة في الوقت المناسب

270
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
هل تود زيارته؟ -
.أجل، يود ذلك -

271
00:15:22,000 --> 00:15:24,900
.أمامك نصف ساعة

272
00:15:31,800 --> 00:15:33,200
...إذن

273
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
.يا سنجاب

274
00:15:38,100 --> 00:15:40,000
.أمر أخير يا سيد كوستانزا

275
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
نريد أن نعرف في أي وقت
.ستأتي لتأخذه غداً

276
00:15:43,700 --> 00:15:44,900
ماذا قلت؟

277
00:15:45,000 --> 00:15:49,100
.سنخلي سبيل السنجاب
.نعتقد أنه سيكون أفضل حالاً في المنزل

278
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
.ليس لديه منزل، إنه سنجاب

279
00:15:52,800 --> 00:15:54,000
.منزلك يا سيد كوستانزا

280
00:15:54,100 --> 00:15:56,600
تأكّد من أن يحصل على دوائه
ست مرات في اليوم

281
00:15:56,700 --> 00:15:58,900
.وأبق ذيله مرفوعاً

282
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
ربما سيكون أمراً ممتعاً
.وجود حيوان أليف

283
00:16:04,000 --> 00:16:06,400
إنه ليس حيواناً أليفاً
.وإنما عاجز بري

284
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
.كما يعلم أني حاولت قتله

285
00:16:09,800 --> 00:16:13,700
ما أن تتحسن حالته
.سيقرض دماغي وأنا نائم

286
00:16:14,100 --> 00:16:16,800
جيري، أهلاً، ماذا تفعل غداً؟

287
00:16:16,900 --> 00:16:19,900
.أريد منك المرور عليّ -
ماذا عن موضوعاتي المشكوك بها؟ -

288
00:16:19,900 --> 00:16:22,200
.لدينا شكل جديد، حاد وشبابي

289
00:16:22,300 --> 00:16:25,599
.كما أن لدينا جيم فاولر -
جيم فاولر؟ -

290
00:16:25,600 --> 00:16:27,900
"مروّض الحيوانات من برنامج "المملكة البرية
قادم إلى شقتك؟

291
00:16:28,000 --> 00:16:31,100
.لقد ربيت صغاره عملياً

292
00:16:32,000 --> 00:16:34,200
.ممتاز، إنه مروض حيوانات
.يعتني بالحيوانات

293
00:16:34,300 --> 00:16:35,500
هل أستطيع جلب السنجاب؟

294
00:16:36,000 --> 00:16:38,400
فقرتان لحيوانات في نفس الحلقة؟

295
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
أهذه ساعة الهواة؟

296
00:16:40,600 --> 00:16:44,100
.أنصت، أنا آسف
.ربما مرة أخرى

297
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
.يجب أن أصل إلى فاولر

298
00:16:45,600 --> 00:16:47,300
.أعلم أنه سيأخذ ذلك السنجاب

299
00:16:47,300 --> 00:16:49,900
.به عضو إلكتروني عملياً -
.أهلاً -

300
00:16:51,500 --> 00:16:52,800
تسلل جيد، هاه؟

301
00:16:53,000 --> 00:16:56,700
.بالمناسبة، أعتقد أني حللت المشكلة

302
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
هل نجحت خطة تيك تاك؟

303
00:16:57,900 --> 00:17:00,200
.إنه آلة طبل بشرية

304
00:17:01,100 --> 00:17:03,800
لا تزال أصابعي متشنجة
.من لعبة كرة القدم تلك

305
00:17:03,800 --> 00:17:05,700
أخذته إلى منزل سيليا؟

306
00:17:05,800 --> 00:17:07,400
.ماذا؟ تلك جريمة بلا ضحايا

307
00:17:07,900 --> 00:17:11,200
ماذا عن المرأة
التي تم تخديرها واستغلالها؟

308
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
.حسناً، ضحية واحدة

309
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
.أعتقد أن ذلك معدوم الضمير

310
00:17:15,400 --> 00:17:18,900
ليلة أمس اكتشفت قرية ويبل كاملة
."وراء "فرن الخبز السهل

311
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
فرن الخبز السهل"؟"

312
00:17:21,400 --> 00:17:23,300
من يريد كعكة مكوبة؟

313
00:17:23,300 --> 00:17:24,600
.أنا، أنا، أنا

314
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
لعلمك، هذا الرامي
.في الثلاثين من عمره

315
00:17:28,000 --> 00:17:29,700
<i>.تدهس عليه فيسيل

316
00:17:29,800 --> 00:17:32,900
لماذا يقوم أبوك بجولة
عن استراحة؟

317
00:17:32,900 --> 00:17:36,500
"!توقف عن الحراك" -
.لا تنظرا، الآن حيث يغيّران لي -

318
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
.كنت في الثامنة من العمر -
".جورجي" -

319
00:17:38,300 --> 00:17:40,700
.كنت في السابعة والنصف

320
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
.ذلك الضحيح

321
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
.هذا هو الضجيج -
ماذا؟ -

322
00:17:50,500 --> 00:17:53,899
تلك الطقطقة الجهنمية
.التي تضايقني منذ يومين

323
00:17:53,900 --> 00:17:55,800
.ولم أستطع إيجاد المصدر

324
00:17:55,800 --> 00:17:58,300
،في مكتبي، في الممر

325
00:17:58,400 --> 00:18:01,500
.حتى في حمّام الرجال
.عار عليك يا إلين

326
00:18:01,500 --> 00:18:03,400
.لا يا سيد بيترمان، ذلك ليس منّي

327
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
.ذلك يذكّرني بتعذيب طقطقة الفودو الهايتي

328
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
لم تنحازي إلى جانبهم، صحيح؟

329
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
.لا يا سيد بيترمان

330
00:18:12,700 --> 00:18:17,400
لأنني إذا سمعت طقطقة واحدة أخرى
.فلا تلومي إلا نفسك

331
00:18:18,600 --> 00:18:20,900
،وإذا لم تموتي

332
00:18:20,900 --> 00:18:23,900
.سأكتشف ذلك أيضاً

333
00:18:38,200 --> 00:18:40,300
.لوه، تعال

334
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
.علينا أن نتكلم

335
00:18:41,900 --> 00:18:43,800
.حسناً -
.توقف -

336
00:18:43,900 --> 00:18:45,100
.فودو سيئ

337
00:18:45,300 --> 00:18:47,700
.عليك أن تكف عن استعمال هذا -
لماذا؟ -

338
00:18:48,100 --> 00:18:50,200
لأنها تحول أسنانك
.إلى اللون الأخضر

339
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
.ولكني أشتري البيضاء فحسب

340
00:18:52,600 --> 00:18:56,200
إذن فإن أسنانك خضراء
.لسبب مختلف

341
00:18:56,200 --> 00:18:58,800
عليك ألا تحمل هذه، مفهوم؟
.استعمل معطر فم

342
00:18:58,900 --> 00:19:01,500
.لا أستطيع، تحرق التهابات فمي

343
00:19:02,300 --> 00:19:03,300
.بيناكا

344
00:19:03,400 --> 00:19:06,000
.أيضاً -
.حسناً، حسناً، التهابات -

345
00:19:06,100 --> 00:19:08,500
.وجدتها، علكة -
.أكره العلكة -

346
00:19:08,600 --> 00:19:11,500
العلكة الوحيدة التي أحببتها كانت تأتي
.مع آلة كرات علكة ميكي ماوس

347
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
توقفوا عن انتاج ذلك
.منذ عشرين سنة

348
00:19:14,300 --> 00:19:16,600
،يا ذا الرائحة النتنة
.هذا يوم سعدك

349
00:19:19,400 --> 00:19:23,600
حسناً، سنتكلم بعد قليل
.مع خبير الحيوانات جيم فاولر

350
00:19:23,700 --> 00:19:25,600
أين العدسات؟

351
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
.ولكن سنتكلم مع جيري أولاً

352
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
...جيري

353
00:19:32,400 --> 00:19:37,100
خدرت امرأة
.لكي تلعب مع مجموعة لعبها

354
00:19:37,100 --> 00:19:38,800
ما شعورك حيال ذلك؟

355
00:19:38,800 --> 00:19:41,800
.كان أمراً رائعاً
.فعلت ذلك بعضة مرات لاحقاً

356
00:19:41,900 --> 00:19:44,500
وهي لا تعلم أي شيء عن ذلك؟

357
00:19:44,600 --> 00:19:45,800
.لا شيء واحد

358
00:19:45,900 --> 00:19:50,000
.جيري، لدينا مفاجأة لك
.تعالي يا سيليا

359
00:19:50,400 --> 00:19:53,000
أي مريض مخادع أنت؟

360
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
ما هذا؟
ماذا تفعل هي هنا؟

361
00:19:58,200 --> 00:20:01,100
.هذا شكل جديد
.فضائح وحيوانات

362
00:20:01,200 --> 00:20:03,500
لو تظن أن بامكانك تخديري
،واللعب بلعبي

363
00:20:03,600 --> 00:20:04,999
.فبانتظارك شيء آخر

364
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
!هيا يا فتاة

365
00:20:07,100 --> 00:20:10,600
وأية امرأة تشرب صندوق نبيذ كاملاً؟

366
00:20:12,600 --> 00:20:16,900
سيد فاولر، معي سنجاب
.يعدّ معجزة للعلم الحديث

367
00:20:16,900 --> 00:20:18,300
.أخبرتك أن جدولنا ممتلئ

368
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
حاذر، الصقور والسناجيب
.لا تتوافق معاً

369
00:20:21,300 --> 00:20:23,700
.مواجهة مشوقة أخرى
.هذا يمكن أن يكون لذيذاً

370
00:20:23,800 --> 00:20:24,700
.جورج، هاته إلى هنا

371
00:20:25,100 --> 00:20:27,100
.لا يا أبله، الصقور تأكل السناجيب

372
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
{\a6}هل تصور هذا؟

373
00:20:41,800 --> 00:20:43,600
{\a6}تحطم الديكور بأكمله؟

374
00:20:43,700 --> 00:20:47,200
{\a6}أخذ السنجاب يركض
.وأخذ الصقر يخدش

375
00:20:47,200 --> 00:20:50,800
{\a6}أقلّه أننا نعلم أن وروك السنجاب
.البديلة تعمل

376
00:20:51,300 --> 00:20:53,000
{\a6}.آسف بخصوص الديكور

377
00:20:53,100 --> 00:20:56,500
{\a6}كان أمراً منهكاً
.أن أشغل عشر ساعات باليوم

378
00:20:56,500 --> 00:21:00,100
{\a6}لست متأكداً من أني كنت مستعداً
.لاقامة برنامجي الخاص

379
00:21:01,400 --> 00:21:04,100
{\a6}.معي خبز البندق يا جورج، هيا بنا

380
00:21:05,200 --> 00:21:06,700
{\a6}هل سينجو السنجاب؟

381
00:21:06,800 --> 00:21:09,000
{\a6}.أجل، إنه ينام على سريري

382
00:21:09,400 --> 00:21:11,000
{\a6}.وأنا أنام على الأريكة

383
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
{\a6}--على الأريكة؟ إذن أنت

384
00:21:13,200 --> 00:21:14,300
{\a6}.لا أزال لم أنل شيئاً

385
00:21:17,700 --> 00:21:21,300
{\a6}.هيا أيتها الحمامات، اضحكي

386
00:21:21,500 --> 00:21:26,600
{\a6}سأركب سيارتي الآن
!وأحدث معلوماتي، أن ليس بيننا اتفاقية

387
00:21:27,300 --> 00:21:30,700
{\a6}.أنا سعيدة باتصالك يا إلين
.كنت بحاجة ماسة للتحدث مع أحد ما

388
00:21:30,700 --> 00:21:34,700
{\a6}.واعدت جيري أيضاً
.أعرف كيف يمكن أن يكون وحشياً

389
00:21:34,700 --> 00:21:36,500
{\a6}المزيد من النبيذ ولحم الديك؟

390
00:21:37,900 --> 00:21:39,800
{\a6}من هو؟ -
.إنه لا أحد -

391
00:21:40,000 --> 00:21:41,900
{\a6}.اسمعي، دعيني أصبّ لك هذا كله

392
00:21:43,100 --> 00:21:46,900
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com