1
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
{\a6}إذن لا يزال واتلي يهودياً؟

2
00:00:06,600 --> 00:00:09,400
{\a6}طبعاً بدون الوالدين
.يكون الأمر سهلاً

3
00:00:09,400 --> 00:00:12,700
{\a6}.أهلاً، عيد حانوكا سعيد -
.أهلاً، تيم، حفل رائع -

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
{\a6}.أجل

5
00:00:15,500 --> 00:00:18,300
{\a6}جورج، أكرر شكري
.على تذاكر مباراة الـ يانكي

6
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
{\a6}لا تزال علاقتي طيبة
.بالعاملين في الملعب

7
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
{\a6}.هذا جيد
.أنصتوا، عليّ أن أنتشر

8
00:00:22,600 --> 00:00:24,500
{\a6}.عيد حانوكا سعيد، تيفاني

9
00:00:24,600 --> 00:00:28,000
{\a6}هذا المكان يشبه ملهى ستوديو 54
.ولكن بشمعدان تساعي

10
00:00:28,000 --> 00:00:30,300
{\a6}سأتناول المزيد
.من شطائر كوشر المخلوطة

11
00:00:31,400 --> 00:00:35,500
{\a6}.صديرية دينيم" يرمقني بنظرة اعجاب"

12
00:00:35,900 --> 00:00:37,700
{\a6}.سيخرج الليلة رقم هاتف زائف

13
00:00:37,800 --> 00:00:39,300
{\a6}لديك رقم زائف ثابت؟

14
00:00:39,900 --> 00:00:42,700
{\a6}."يصرخ بـ"لا إلين

15
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
{\a6}أليس ذلك ستة أحرف؟ -
--الحرف الاضافي لـ -

16
00:00:48,100 --> 00:00:49,800
{\a6}.هذا جميل

17
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
{\a6}."لا، أرجوك، "صديرية دينيم

18
00:00:52,600 --> 00:00:55,600
{\a6}.إنه يهندم نفسه، جيري، رباه

19
00:00:55,700 --> 00:00:57,200
{\a6}.أهلاً

20
00:00:57,600 --> 00:00:59,400
{\a6}.أهلاً، أنا جيري -
.أهلاً -

21
00:00:59,500 --> 00:01:03,300
{\a6}قد لا يظهر ذلك عليّ
.ولكني سريع جداً في الركض

22
00:01:05,100 --> 00:01:09,600
{\a6}.صديرية جيدة
.تعجبني الأزرار المعدنية الكبيرة

23
00:01:09,600 --> 00:01:13,900
{\a6}،إنها كبّاسات، اسمعي
.ربما يمكننا الخروج معاً في وقت ما

24
00:01:13,900 --> 00:01:16,700
لمَ لا أعطيك رقم هاتفي؟

25
00:01:20,300 --> 00:01:21,600
كيف سار الأمر مع تلك الفتاة؟

26
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
.بخير، سأخرج معها ليلة غد

27
00:01:23,800 --> 00:01:26,800
كيف سار الأمر مع الشطائر؟ -
.بأعظم حال، أكلت الصحن كاملاً -

28
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
.اعتذرت عن العمل للمرض اليوم -
ألم تفعل ذلك بالأمس؟ -

29
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
."أعمل لدى "كروغر للصقل الصناعي

30
00:01:31,700 --> 00:01:34,800
.لا نبالي وذلك واضح -
أعليك أن تفتح بريدك هنا؟ -

31
00:01:34,900 --> 00:01:37,300
أقلّه أني أضيف شيئاً
.إلى هذا

32
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
.هل رأيتني؟" كلا"

33
00:01:40,400 --> 00:01:41,800
.هذه رسالة من واتلي

34
00:01:42,000 --> 00:01:46,200
.أرأيت؟ تعطي وتأخذ
.هذا ما أحاول تعليمك إياه

35
00:01:46,200 --> 00:01:49,400
،في موسم الأعياد هذا"
تم إيداع تبرع باسمك

36
00:01:49,500 --> 00:01:51,900
".‘‘إلى ’’تحالف الأطفال -
.هذا لطيف -

37
00:01:52,000 --> 00:01:52,800
أعطيه تذاكر مباراة لـ اليانكي

38
00:01:52,800 --> 00:01:55,399
فيعطيني ورقة مكتوب بها
."أعطيتك هدية إلى شخص آخر"

39
00:01:55,400 --> 00:01:58,200
.إلى جمعية خيرية للأطفال -
ألا ترى كم هذا أمر خاطئ؟ -

40
00:01:58,300 --> 00:02:01,300
أين روح الكريسماس لديك؟
.العين بالعين

41
00:02:01,400 --> 00:02:04,400
،أسدني صنيعاً
.لا تهديني أي شيء هذا العام

42
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
.أهلاً -
.أهلاً -

43
00:02:07,200 --> 00:02:08,900
.لا أريد شيئاً

44
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
.سأذهب إلى مطعم "الشطائر الذرية" لاحقاً -
لماذا ستأكلين هناك؟ -

45
00:02:12,100 --> 00:02:15,000
معي بطاقة
.ويختمونها كلما اشتريت شطيرة

46
00:02:15,000 --> 00:02:18,500
بعد أربعة وعشرين ختماً
.أصبح قبطان غواصة

47
00:02:18,500 --> 00:02:20,200
ما معنى ذلك؟

48
00:02:20,300 --> 00:02:21,900
.شطيرة مجانية

49
00:02:24,800 --> 00:02:27,800
ماذا؟ -
.لا شيء، بطاقة من أبي -

50
00:02:27,800 --> 00:02:30,300
ما هي؟ -
.إلين -

51
00:02:31,200 --> 00:02:34,499
".ابني العزيز، فيستفوس سعيد"

52
00:02:34,500 --> 00:02:36,600
ما معنى فيستفوس؟ -
.لا شيء، توقفي -

53
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
،عندما كان جورج صغيراً -
.لا -

54
00:02:38,300 --> 00:02:41,800
كان أبوه يكره كل مظاهر الكريسماس
.الدينية التجارية

55
00:02:41,800 --> 00:02:43,300
.نعم -
.لذلك اختلق عيده الخاص -

56
00:02:43,500 --> 00:02:46,900
وتنكشف قطعة أخرى
.من اللغز

57
00:02:46,900 --> 00:02:49,700
.حسناً -
،وبدلاً من الشجرة -

58
00:02:49,800 --> 00:02:51,800
ألم يكن أباك يضع عموداً من الألمونيوم؟

59
00:02:51,800 --> 00:02:54,000
.توقف -
ألم يشمل الأمر تحدي بدني -

60
00:02:54,000 --> 00:02:55,500
كان يجعلك تبكي في النهاية؟

61
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
.لا أستطيع تحمّل المزيد
سأذهب إلى العمل، سعيدان الآن؟

62
00:03:01,600 --> 00:03:02,700
.أهلاً يا جاري

63
00:03:02,800 --> 00:03:05,000
هل تقرأ دليل تشغيل الفيديو خاصتي؟

64
00:03:05,000 --> 00:03:08,700
لسنا جميعاً نستطيع قراءة الكتب الكلاسيكية
.أيها الأستاذ المثقف

65
00:03:08,700 --> 00:03:13,000
.غير معقول
."أضعت بطاقة "الشطيرة الذرية

66
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
.لا

67
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
بالتأكيد كتبت على ظهرها
رقم الهاتف الزائف

68
00:03:16,900 --> 00:03:19,100
."عندما أعطيته لـ"صديرية دينيم -
إذن؟ -

69
00:03:19,200 --> 00:03:22,100
.أكلت 23 شطيرة سيئة
.لا تنقصني سوى واحدة فقط

70
00:03:22,100 --> 00:03:25,100
الأمر أشبه بفيلم سيئ طويل
.ولكنك تريد مشاهدة نهايته

71
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
.كلا، بل تريد أن تغادر -
.حسناً -

72
00:03:26,600 --> 00:03:29,400
إذن فالأمر أشبه بكتاب ممل
.ولكن عليك أن تنهي قراءته

73
00:03:29,500 --> 00:03:31,400
.كلا، وإنما تنتظر صدور الفيلم

74
00:03:32,500 --> 00:03:35,299
.أريد تلك الشطيرة المجانية

75
00:03:35,300 --> 00:03:37,300
.لستِ بحاجة للبطاقة

76
00:03:37,300 --> 00:03:40,400
.مطعم متطور كهذا
.كل شيء مسجل في الحاسوب

77
00:03:40,400 --> 00:03:43,100
.التكنولوجيا
.أصبحوا يستنسخون الماشية الآن

78
00:03:43,200 --> 00:03:46,500
.كلا، كلا، لا يستنسخون الماشية
.إنها ذات الماشية

79
00:03:46,600 --> 00:03:50,100
شاهدت هاري بلاكستون يؤدي خدعة
مع عنزتين ومنديل

80
00:03:50,100 --> 00:03:52,400
.ببرنامج ديل مارتن القديم

81
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
."الآن عليّ اللقاء بـ"صديرية دينيم

82
00:03:55,600 --> 00:03:58,599
لمَ لا تستفسري عن رقمك الزائف
لتتأكدي إذا ما كان قد اتصل؟

83
00:03:58,600 --> 00:04:00,500
.هذه فكرة جيدة

84
00:04:05,300 --> 00:04:07,000
.حسناً، تكلم

85
00:04:07,000 --> 00:04:08,700
ماذا؟

86
00:04:09,100 --> 00:04:10,400
حقاً؟

87
00:04:10,400 --> 00:04:12,300
.حسناً، أجل، وداعاً

88
00:04:12,300 --> 00:04:16,900
.أنباء سارّة، انتهى الاضراب
.سأعاود العمل

89
00:04:17,000 --> 00:04:18,700
أي اضراب؟ -
.كعكات اتش آند اتش -

90
00:04:18,800 --> 00:04:19,900
.كنت أعمل هناك

91
00:04:20,000 --> 00:04:21,100
أنت؟ -
تعمل؟ -

92
00:04:21,300 --> 00:04:22,700
كعكات؟ -
.أجل، انظرا -

93
00:04:22,800 --> 00:04:24,300
.لا زالت معي بطاقة العمل

94
00:04:24,400 --> 00:04:26,900
كنا في حالة اضراب
.منذ 12 سنة

95
00:04:26,900 --> 00:04:29,400
.أذكر رؤيتهم يعتصمون هناك

96
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
.ولكني لم أرهم لوقت طويل

97
00:04:31,300 --> 00:04:33,300
لم يسمحوا لنا باستعمال حمّامهم

98
00:04:33,400 --> 00:04:34,700
.عندما كنا نعتصم

99
00:04:34,900 --> 00:04:37,900
.كانوا يقيّدون تضامننا

100
00:04:38,700 --> 00:04:40,900
ماذا كانت مطالبكم؟

101
00:04:40,900 --> 00:04:44,000
،خمسة دولارات و35 سنت بالساعة
.وهذا ما سيدفعونه لنا الآن

102
00:04:44,100 --> 00:04:46,500
أعتقد أن هذا هو الحد الأدنى
.الجديد للأجور

103
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
والآن تعرفين من يستحق الشكر
.عن ذلك

104
00:04:48,600 --> 00:04:52,500
.حسناً، عليّ الذهاب -
لماذا لم تذكر ذلك قط؟ -

105
00:04:52,500 --> 00:04:55,000
جيري، لم أشأ أن تعرف
.أنني عاطل عن العمل

106
00:04:55,100 --> 00:04:56,600
.فذلك محرج

107
00:05:00,300 --> 00:05:03,400
.حسناً أيها الجميع، لقد عدت

108
00:05:04,900 --> 00:05:08,400
من أنت؟ -
.كوزمو كرايمر، انتهى الاضراب -

109
00:05:08,400 --> 00:05:10,600
.بلى، كرايمر

110
00:05:10,800 --> 00:05:12,500
ألم يرجع أحد من الرفاق الآخرين؟

111
00:05:12,600 --> 00:05:16,200
لا، مؤكد أنهم عثروا على وظائف
.أخرى منذ عشر سنوات مثلاً

112
00:05:16,200 --> 00:05:18,400
.ماذا؟ يا للهول

113
00:05:18,400 --> 00:05:21,300
يجعلك ذلك تتساءل
.عن الهدف وراء كل ذلك

114
00:05:21,400 --> 00:05:23,300
أستطيع الاستفادة من خدمات شخص ما
.للعطلات

115
00:05:23,400 --> 00:05:26,500
.حسناً، أعطني مئزراً، دعنا نخبز الكعك

116
00:05:29,600 --> 00:05:32,000
ما هذه؟ -
.هذه كعكات بالزبيب -

117
00:05:32,900 --> 00:05:35,400
لم أظن أني سأحيا
.حتى أرى ذلك

118
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
"مراهنات سباقات الخيول"

119
00:05:36,900 --> 00:05:40,400
المهم، كنت أوزع رقمكم
.بصفته رقمي الزائف الثابت

120
00:05:40,500 --> 00:05:43,100
.إذن أنت إلين بينيس

121
00:05:43,200 --> 00:05:46,000
نتلقى مكالمات لك
.منذ خمس سنوات

122
00:05:46,500 --> 00:05:49,800
،أنصت، عندما يتصل ذلك الشخص
.أرجو أن تعطيه رقمي الحقيقي

123
00:05:49,900 --> 00:05:52,700
.تشارلي، احزر من جاء
.إلين بينيس

124
00:05:52,800 --> 00:05:55,699
إلين بينيس؟

125
00:05:55,700 --> 00:05:57,600
.إلين بينيس -
.إلين بينيس -

126
00:05:59,500 --> 00:06:02,800
.تكوّنين صداقات كثيرة مع الرجال
أتعرفين من رجل؟

127
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
.تشارلي. إنه رجل
.أتعرفين من أيضاً؟ أنا

128
00:06:06,500 --> 00:06:09,600
.أنا رجل -
.أنا رجل -

129
00:06:09,600 --> 00:06:12,200
.يا إلهي

130
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
سأخبر صاحب الصديرية ذاك
.أن يتصل برقمك الحقيقي

131
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
أعطيني إياه وحسب

132
00:06:18,000 --> 00:06:19,700
.وهكذا سأحصل عليه

133
00:06:20,900 --> 00:06:22,800
رقمي؟

134
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
.حسناً

135
00:06:25,900 --> 00:06:27,200
"كوزمو كرايمر، كعكات اتش آند اتش"

136
00:06:27,300 --> 00:06:30,100
.حسناً، خذ

137
00:06:30,500 --> 00:06:36,100
بالمناسبة، راهن بعشرة دولارات
.على كابتن نيمو ثالثاً عند بيلمونت

138
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
.أهلاً، جيري

139
00:06:39,100 --> 00:06:40,800
.أهلاً، تيم -
ما الجديد؟ -

140
00:06:40,900 --> 00:06:43,200
سأتناول العشاء مع فتاة
.التقيت بها في حفلك

141
00:06:44,900 --> 00:06:47,500
.جيري، أهلاً

142
00:06:48,800 --> 00:06:51,500
غوين؟ -
.أجل -

143
00:06:51,500 --> 00:06:54,100
حقاً؟ -
.أجل -

144
00:06:55,200 --> 00:06:56,700
.تعال، مائدتنا جاهزة

145
00:07:00,800 --> 00:07:03,800
،إذن جذابة يوماً ما
.وليست جذابة اليوم التالي

146
00:07:03,900 --> 00:07:07,100
هل صادفت ذلك سابقاً؟ -
.أجل، أعرف هذه الأعراض -

147
00:07:07,100 --> 00:07:10,900
.إنها ذات وجهين -
مثل عدو باتمان؟ -

148
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
.إن ساعدك ذلك

149
00:07:13,600 --> 00:07:16,000
،إن طلبت موعداً آخر
.أجهل من التي ستأتي

150
00:07:16,100 --> 00:07:17,400
.الطيب، الشرس، أم القبيح

151
00:07:17,500 --> 00:07:19,300
.كلينت إيستوود -
.أجل -

152
00:07:19,400 --> 00:07:20,500
.انظر إلى هذا

153
00:07:20,700 --> 00:07:22,900
عليّ توزيع الهدايا على الجميع
في العمل

154
00:07:22,900 --> 00:07:24,400
.لهذا سألجأ إلى خدعة واتلي

155
00:07:24,500 --> 00:07:27,600
تم إيداع تبرع باسمك"
".‘‘إلى ’’صندوق الانسانية

156
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
ما هذا؟ -
.من تأليفي -

157
00:07:30,800 --> 00:07:34,400
.صندوق الانسانية". أموال من أجل الناس"

158
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
ما رأيك؟

159
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
.في ذلك غباء غامض

160
00:07:38,500 --> 00:07:40,800
".المجرم جوسي ويلس"

161
00:07:40,800 --> 00:07:42,100
.أجل

162
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
.كعكات مجانية -
.أهلاً -

163
00:07:46,300 --> 00:07:48,200
كيف كان يومك الأول؟ -
.مذهل -

164
00:07:48,300 --> 00:07:51,200
.أفرحتني للغاية معاودة العجن بيديّ

165
00:07:52,500 --> 00:07:55,400
يداك كانتا في العجين؟ -
.لا، لم أعدّ هذه الكعكات -

166
00:07:57,200 --> 00:08:00,400
.إنها من الأمس
.رفض المشردون حتى أن يلمسوها

167
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
حاولنا أن نخدعهم بوضع بعض الكعكات
الطازجة بالأعلى

168
00:08:03,200 --> 00:08:06,000
.ولكنهم نقّبوا واختبروا

169
00:08:07,000 --> 00:08:11,100
.حسناً، أنا ذاهب -
.فيستفوس سعيد -

170
00:08:11,100 --> 00:08:12,700
ما معنى فيستفوس؟ -
--عندما كان جورج صغيراً -

171
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
.لا -
--أبوه -

172
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
.توقف، ذلك لا شيء

173
00:08:15,400 --> 00:08:19,300
.إنه عيد تافه اختلقه أبي
.لا وجود له

174
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
.فيستفوس سعيد، جورجي

175
00:08:22,900 --> 00:08:26,800
فرانك اختلق عيداً؟
.إنه منتج للغاية

176
00:08:26,900 --> 00:08:29,699
،كرايمر، أنصت
.يخضع هاتفي لبعض التصليحات

177
00:08:29,700 --> 00:08:33,300
،لذا إن اتصل أحد بالمخبز وسأل عني
.خذ رسالة منه

178
00:08:33,400 --> 00:08:35,300
ألا زلت تحاولين الحصول
على تلك الشطيرة المجانية؟

179
00:08:35,400 --> 00:08:40,400
اسمع، لقد أمضيت وقتاً طويلاً
وأكلت فضلات كثيرة

180
00:08:40,400 --> 00:08:44,699
لأصل إلى ما وصلت إليه اليوم
.ولن أفرّط في كل ذلك الآن

181
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
هل تشمل الجائزة قبعة قبطان؟

182
00:08:47,300 --> 00:08:48,800
.ربما

183
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
.كرايمر، وصلتني رسالتك

184
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
.لم أحتفل بعيد فيستفوس لسنوات

185
00:08:54,800 --> 00:08:57,600
ماذا تريد؟ -
.أخبرني بكل شيء -

186
00:08:58,700 --> 00:09:02,200
قبل عدة أعياد كريسماس
.خرجت لشراء دمية لابني

187
00:09:02,300 --> 00:09:07,200
وصلت إلى آخر دمية متوفرة
.ولكن شاركني رجل آخر في ذلك

188
00:09:07,300 --> 00:09:11,500
بينما انهلت عليه باللكمات
.أدركت أنه لا بد من وجود حل آخر

189
00:09:11,600 --> 00:09:13,900
وماذا حدث للدمية؟ -
.تحطمت -

190
00:09:14,000 --> 00:09:17,900
ولكن نتج عن ذلك
.مولد عيد جديد

191
00:09:17,900 --> 00:09:20,900
.فيستفوس لبقيتنا

192
00:09:20,900 --> 00:09:22,800
.لا بد أنها كانت دمية عظيمة

193
00:09:23,500 --> 00:09:25,300
.كانت كذلك

194
00:09:27,800 --> 00:09:30,300
.كريسماس مجيد. كريسماس مجيد

195
00:09:30,300 --> 00:09:34,400
.ساندي، تفضّلي شيء بسيط

196
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
.شكراً

197
00:09:38,000 --> 00:09:42,100
.فيل، أعجبني ذلك السيغار، استلم

198
00:09:42,200 --> 00:09:46,899
.سيدي كروغر، كريسماس مجيد -
.إلا إذا قرأت دفاترنا -

199
00:09:46,900 --> 00:09:49,200
ما هذا؟ -
".صندوق الانسانية" -

200
00:09:50,000 --> 00:09:52,100
.لا يهم -
.بالضبط -

201
00:09:52,200 --> 00:09:53,500
.كريسماس مجيد

202
00:09:53,700 --> 00:09:57,500
وعند عشاء الـ فيستفوس
تجتمع عائلتك حولك وتخبرهم

203
00:09:57,500 --> 00:10:01,200
كم خيبوا ظنك
.على مدى العام السابق

204
00:10:01,200 --> 00:10:03,800
وهل هناك شجرة؟ -
.كلا، بدلاً منها هناك عمود -

205
00:10:03,900 --> 00:10:08,400
.لا يتطلب أي تزيين
.أعتبر الأشرطة الملونة مشتتة للغاية

206
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
فرانك، هذا العيد الذي ابتكرته
.يؤثر فيّ أبلغ الأثر

207
00:10:12,400 --> 00:10:13,700
.لنحتفل به إذن -
.حسناً -

208
00:10:13,800 --> 00:10:18,000
.لقد عاد فيستفوس
.سأخرج العمود من السرداب

209
00:10:18,000 --> 00:10:19,700
.أهلاً، فرانك -
.أهلاً يا امرأة -

210
00:10:20,800 --> 00:10:23,100
كرايمر، هل اتصل "الصديرية"؟

211
00:10:23,200 --> 00:10:24,300
.لا، لا

212
00:10:24,400 --> 00:10:26,700
،أنصت يا هاري
.أحتاج إلى اجازة يوم 23

213
00:10:26,700 --> 00:10:30,500
.اسمع، عينتك لتعمل أثناء العطلات
.وهذه فترة العطلات

214
00:10:30,500 --> 00:10:32,500
.ولكن هذا عيد فيستفوس -
ماذا؟ -

215
00:10:32,900 --> 00:10:35,600
أنت تحرمني من حقي
.في الاحتفال بأعياد جديدة

216
00:10:35,600 --> 00:10:40,400
.ذلك ليس بحق -
.سيكون كذلك لأنني سأعاود الاضراب -

217
00:10:40,600 --> 00:10:41,900
.أجل، هذا اضراب

218
00:10:42,100 --> 00:10:43,600
.عليّ البقاء وانتظار المكالمة

219
00:10:43,700 --> 00:10:45,100
تنحازين إلى جانب الادارة؟

220
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
--كلا، وإنما -
!موظفة بديلة -

221
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
!بديلة! بديلة

222
00:10:50,500 --> 00:10:53,100
.أهلاً -
.كم تسعدني رؤيتك -

223
00:10:53,200 --> 00:10:55,800
كنت تتوقع شخصاً آخر؟ -
ومن يدري؟ -

224
00:10:55,900 --> 00:10:58,100
.ربما عليك أن تسلك النفق

225
00:10:58,200 --> 00:11:01,300
إذن، ماذا تريدين أن تأكلي؟
طعام صيني أم إيطالي؟

226
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
.لا أمانع هذا أو ذاك

227
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
.أعلم ذلك

228
00:11:14,500 --> 00:11:16,800
إذن أخذت تتحوّل باستمرار؟

229
00:11:16,900 --> 00:11:17,900
.طوال الوقت

230
00:11:18,000 --> 00:11:21,700
كانت أشبه ببطاقة بيسبول ثلاثية الأبعاد
.تتغير طبقاً للزاوية

231
00:11:21,700 --> 00:11:23,900
إذن في لحظة ما تكون جميلة
عند الملعب

232
00:11:24,000 --> 00:11:26,400
وفي اللحظة التالية تكون قبيحة
.وتدفع اللاعبين

233
00:11:27,400 --> 00:11:30,300
وماذا حدث لاحقاً؟ -
رجعنا إلى هنا -

234
00:11:30,400 --> 00:11:32,500
والمكان الوحيد الذي تبدو فيه
جميلة دائماً

235
00:11:32,600 --> 00:11:34,300
.هو هذه الأريكة هناك

236
00:11:34,400 --> 00:11:36,500
.اجلبها إلى هنا
.ذلك كل ما تحتاج إليه

237
00:11:36,600 --> 00:11:39,100
لا أستطيع مواصلة اصطحابها
.إلى المقهى

238
00:11:39,100 --> 00:11:41,200
أعني، ماذا إن تطورت الأمور؟

239
00:11:41,300 --> 00:11:42,900
.أطفئ النور

240
00:11:43,900 --> 00:11:48,100
.حسناً، سأحاول مرة أخرى
.أحب هذا المقهى حقاً

241
00:11:49,000 --> 00:11:51,900
.زرّان جيدان بالمناسبة -
.هدية كريسماس من العمل -

242
00:11:51,900 --> 00:11:54,100
موضوع "صندوق الانسانية" ذاك
.بمثابة منجم ذهب

243
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
.هذان ليسا طرفي كمّ فرنسين، لعلمك

244
00:11:56,100 --> 00:11:58,500
.أعلم، قطعت الزر وصنعت فتحة

245
00:11:58,600 --> 00:12:00,300
.هذا أنيق

246
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
.عيد فيستفوس سعيد

247
00:12:05,500 --> 00:12:07,700
ما هذا؟ أهذا العمود؟

248
00:12:07,800 --> 00:12:12,700
.جورج، عيد فيستفوس هو إرثك
.إنه جزء من كينونتك

249
00:12:12,700 --> 00:12:14,200
.هذا سبب كراهيتي له

250
00:12:14,300 --> 00:12:17,800
سيكون هناك عشاء كبير ليلة الثلاثاء
.بمنزل فرانك والجميع مدعو

251
00:12:19,500 --> 00:12:21,200
...جورج

252
00:12:21,300 --> 00:12:24,300
.أنت تنسى كم عنا لنا فيستفوس

253
00:12:24,400 --> 00:12:27,300
.أحضرت أحد الأشرطة

254
00:12:27,300 --> 00:12:30,300
<i>.اقرأ تلك القصيدة -
.لا أستطيع، أحتاج إلى نظارتي -

255
00:12:30,400 --> 00:12:33,300
<i>.لست بحاجة للنظارات
!وإنما أنت ضعيف، ضعيف

256
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
<i>!دعه وشأنه

257
00:12:35,800 --> 00:12:41,700
<i>،حسناً، جورج
.حان وقت تحدي فيستفوس البدني

258
00:12:41,700 --> 00:12:47,500
.كلا، أطفئه. ما من تحد بدني
!أكره فيستفوس

259
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
.حظينا بأوقات ممتعة

260
00:12:50,100 --> 00:12:54,500
.أهلاً -
.أهلاً، هذان كرايمر وفرانك -

261
00:12:54,500 --> 00:12:57,800
.أهلاً -
.أهلاً -

262
00:12:57,900 --> 00:13:01,000
مستعد للذهاب؟ -
لمَ لا نظل هنا؟ -

263
00:13:01,000 --> 00:13:03,600
.الأريكة الخلفية أصبحت متوفرة

264
00:13:09,700 --> 00:13:11,800
.هذه أريكة جميلة المظهر

265
00:13:14,200 --> 00:13:17,000
.احتفل بـ فيستفوس، لا كعك. لا كعك
.لا كعك. لا كعك

266
00:13:17,000 --> 00:13:19,100
.لا كعك. لا كعك
.لا كعك. لا كعك

267
00:13:19,200 --> 00:13:22,600
،سيدتي، لو تريدين شطيرة
.سأعد لك شطيرة

268
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
.أريد التي استحقها

269
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
.سأجيب. سأجيب

270
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
".آتس آند آتش وإلين" -
.إلين، اخرجي من عندك -

271
00:13:30,900 --> 00:13:33,700
.لقد أفسدت آلة الخبز البارحة
.سوف تنهار

272
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
ماذا فعلت؟ -
.لقد تم تحذيرك -

273
00:13:37,100 --> 00:13:38,700
.أهلاً

274
00:13:40,100 --> 00:13:43,300
.انكسر صمام البخار -
هل نستطيع مواصلة خبز الكعكات؟ -

275
00:13:43,300 --> 00:13:45,900
.طبعاً، سيكون بها بعض البخار وحسب

276
00:13:46,900 --> 00:13:49,600
ما رأيكم في كعكاتكم الآن؟

277
00:13:56,800 --> 00:13:58,700
.جورج، معي شيء لك

278
00:13:58,800 --> 00:14:00,300
مطلوب منّي إيجاد مؤسسة خيرية

279
00:14:00,400 --> 00:14:02,500
.والتبرع لها من مال الشركة

280
00:14:02,600 --> 00:14:05,700
.كل المؤسسات تبدو لي متشابهة
فما الفارق؟

281
00:14:06,700 --> 00:14:10,200
عشرون ألف دولار؟ -
."مخصصة لـ"صندوق الانسانية -

282
00:14:10,900 --> 00:14:12,000
.عجباً

283
00:14:12,900 --> 00:14:15,900
تباً، أغلقت باب المكتب
.وأنا بالخارج ثانية

284
00:14:17,200 --> 00:14:20,500
.حسناً، سأذهب إلى المنزل

285
00:14:24,500 --> 00:14:28,399
جيري، كم مرة علينا القدوم
إلى هذا المكان؟

286
00:14:28,400 --> 00:14:29,900
.لماذا؟ إنه مكاننا

287
00:14:30,000 --> 00:14:32,300
.وجدت رباطاً مطاطياً في حسائي

288
00:14:32,300 --> 00:14:34,400
.أعلم من الذي يطهو اليوم

289
00:14:34,500 --> 00:14:38,500
.مفاجأة، مفاجأة -
.أهلاً، جورج -

290
00:14:38,500 --> 00:14:41,400
.أظنني سأذهب وحسب

291
00:14:41,400 --> 00:14:42,500
.سأكون هنا

292
00:14:42,600 --> 00:14:45,000
.حساء -
.لم تلمسه -

293
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
.باكو

294
00:14:52,500 --> 00:14:55,900
.انظر إلى هذا

295
00:14:58,000 --> 00:15:01,100
عشرون ألف دولار من كروغر؟
.لن تحتفظ بهذا

296
00:15:01,200 --> 00:15:04,100
.لا أدري -
معذرة؟ -

297
00:15:04,200 --> 00:15:06,100
كنت أفكر، قد تكون هذه فرصتي

298
00:15:06,200 --> 00:15:07,600
.لأبدأ بردّ العطاء

299
00:15:07,700 --> 00:15:10,100
،إن أردت البدء بردّ العطاء
.ابدأ بالعشرين ألف دولار

300
00:15:10,200 --> 00:15:13,600
.أنا جاد -
ستنشئ مؤسسة خيرية خاصة بك؟ -

301
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
.أستطيع أن أكون فاعل خير
.فاعل خير بارع

302
00:15:16,800 --> 00:15:19,700
سأمتلك كل ذلك المال
.وسيحبني الناس

303
00:15:19,800 --> 00:15:21,900
.ثم يأتون إليّ ويتوسلون

304
00:15:21,900 --> 00:15:24,000
وإن استهواني الأمر، سأساعدهم

305
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
.وعندئذ سيكونون مدينين لي بالكثير

306
00:15:27,200 --> 00:15:30,300
.سأحتاج أولاً إلى سائق

307
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
.لا كعك. لا كعك. لا كعك

308
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
."كرايمر، اتصل "الصديرية

309
00:15:35,200 --> 00:15:38,200
.يا للرعب، هذه ليلة الفزع

310
00:15:39,100 --> 00:15:40,800
.بلى، حصلت على حمّام بخار

311
00:15:40,800 --> 00:15:45,199
أنصت، بعد عشر دقائق
.سأمسك بطاقة "الشطيرة الذرية" بيدي

312
00:15:45,200 --> 00:15:46,700
ثم؟

313
00:15:47,200 --> 00:15:48,700
.شطيرة مجانية

314
00:15:50,100 --> 00:15:51,800
.إلى اللقاء -
.أجل -

315
00:15:53,800 --> 00:15:56,300
.كرايمر، أهلاً -
.أهلاً -

316
00:15:56,300 --> 00:15:58,300
.أنا غوين
.التقينا عند المقهى

317
00:15:59,800 --> 00:16:01,600
.أنا أواعد صديقك، جيري

318
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
أجهل من تكونين

319
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
ولكني رأيت صديقة جيري
.ولستِ هي

320
00:16:07,800 --> 00:16:10,800
أنت أجمل بكثير
.وأطول بقدم

321
00:16:11,200 --> 00:16:14,500
.لهذا نختبئ دائماً في ذلك المقهى

322
00:16:14,600 --> 00:16:18,000
.إنه يخشى أن يرانا أحد -
.إنه شقي -

323
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
.ستيف

324
00:16:21,100 --> 00:16:23,400
.أنا إلين -
من حفل تيم واتلي؟ -

325
00:16:23,500 --> 00:16:25,800
.أجل -
...تبدين -

326
00:16:26,100 --> 00:16:27,200
.مختلفة

327
00:16:27,700 --> 00:16:29,600
.أراك مصراً على ارتداء صديرية دينيم

328
00:16:30,200 --> 00:16:31,900
هل معك البطاقة التي أعطيتك إياها؟

329
00:16:31,900 --> 00:16:34,800
معي في منزلي

330
00:16:34,900 --> 00:16:37,900
.ولكن لا أستطيع العودة الآن
.سأعطيك إياها لاحقاً

331
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
.لا، لا، أعطني رقمك

332
00:16:40,500 --> 00:16:43,200
.حسناً، طبعاً

333
00:16:44,000 --> 00:16:45,900
هل أنت مصابة بالنكاف؟ -
.كلا -

334
00:16:46,000 --> 00:16:48,800
التيفوئيد؟ -
.كلا -

335
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
.يا للرعب

336
00:16:55,200 --> 00:16:59,400
.رقم زائف، تباً

337
00:17:01,300 --> 00:17:03,200
.جورج، لدينا مشكلة

338
00:17:03,200 --> 00:17:06,100
معي مذكرة من قسم المحاسبة

339
00:17:06,200 --> 00:17:10,200
تفيد بأن لا وجود لشيء
."يدعى "صندوق الانسانية

340
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
.قد يكون له وجود

341
00:17:13,900 --> 00:17:16,300
.ولكن ليس له وجود

342
00:17:17,000 --> 00:17:21,299
.أستطيع... أستطيع اعادة المال، خذ

343
00:17:21,300 --> 00:17:23,100
.جورج، لست أفهم

344
00:17:23,200 --> 00:17:27,400
،"لو ليس هناك وجود لـ"صندوق الانسانية
.فإن بطاقات التبرع كانت زائفة

345
00:17:28,500 --> 00:17:30,100
ليكن لديك سبباً وجيهاً

346
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
.وراء أعطائي هدية كريسماس زائفة

347
00:17:32,600 --> 00:17:37,700
سيدي، وزعت بطاقات زائفة
...لأنني

348
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
.لا أحتفل حقاً بـ الكريسماس

349
00:17:42,400 --> 00:17:45,300
.وإنما أحتفل بـ فيستفوس

350
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
فيمنوس؟ -
.فيستفوس، سيدي -

351
00:17:47,600 --> 00:17:52,399
.وكنت أخشى الاضطهاد بسبب معتقداتي

352
00:17:52,400 --> 00:17:55,000
لقد دفعوا والديّ للخروج
.من بايسايد، سيدي

353
00:17:55,100 --> 00:17:57,700
هل تختلق كل هذا؟ -
.لا، سيدي -

354
00:17:57,800 --> 00:18:03,700
فيستفوس حقيقي تماماً
.وأستطيع اثبات ذلك إن إضطررت

355
00:18:04,100 --> 00:18:06,400
.أجل، على الأرجح أن عليك ذلك

356
00:18:08,200 --> 00:18:10,900
.فيستفوس سعيد -
.جورج، هذه مفاجأة -

357
00:18:11,000 --> 00:18:14,900
من الأنيق؟ -
.أبي، هذا رئيسي السيد كروغر -

358
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
هل رأيت العمود؟ -
.لا، ليس عليه رؤية العمود -

359
00:18:18,500 --> 00:18:20,300
.سيراه

360
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
.فيستفوس سعيد

361
00:18:24,700 --> 00:18:26,100
.يا للرعب

362
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
.لم أجد الوقت للعودة إلى المنزل
ماذا تفعل هنا؟

363
00:18:28,700 --> 00:18:31,500
.أحتضن جذوري -
أمسكوا بك مع العشرين ألف؟ -

364
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
.بالجرم المشهود

365
00:18:33,600 --> 00:18:37,699
.إنه مصنوع من الألمونيوم
.صلب جداً نسبة إلى وزنه

366
00:18:37,700 --> 00:18:40,900
.يدهشني نظام معتقداتكم

367
00:18:42,200 --> 00:18:45,800
أهلاً، عيد فيستفوس سعيد
.على الجميع

368
00:18:45,800 --> 00:18:49,499
.مرحباً من جديد يا آنسة بينيس -
ماذا تفعلان هنا؟ -

369
00:18:49,500 --> 00:18:52,700
،أغرب شيء
أنا وتشارلي اتصلنا لدعوتك للخروج

370
00:18:52,800 --> 00:18:54,900
.فوجدنا ذلك المخبز

371
00:18:54,900 --> 00:18:59,800
.أخبرتهما أنني كنت سألتقي بك
."معجزة "فيستفوسية

372
00:18:59,800 --> 00:19:03,000
.العشاء جاهز -
.لنبدأ -

373
00:19:05,400 --> 00:19:08,000
.طبيب فان نوستراند

374
00:19:08,000 --> 00:19:10,500
.هذا صحيح

375
00:19:11,500 --> 00:19:14,000
.مرحباً بالوافدين الجدد

376
00:19:14,700 --> 00:19:19,500
تبدأ تقاليد فيستفوس بعرض الشكاوي
.على الملأ

377
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
عندي مشاكل كثيرة معكم

378
00:19:21,700 --> 00:19:24,400
.والآن ستسمعونها

379
00:19:24,400 --> 00:19:26,100
.أنت يا كروغر

380
00:19:26,300 --> 00:19:29,000
.أخبرني ابني أن شركتك رديئة

381
00:19:29,000 --> 00:19:30,700
.يا إلهي

382
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
.اسكت، ستسمع شكواك بعد دقيقة

383
00:19:34,200 --> 00:19:35,300
.كروغر

384
00:19:35,500 --> 00:19:40,800
لا تستطيع صقل ملاءة حريرية
--لو كان لديك موعد مع سيدة

385
00:19:42,300 --> 00:19:43,800
.فقدت حبل أفكاري

386
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
.جيري -
غوين؟ -

387
00:19:50,000 --> 00:19:52,700
كيف علمت أني هنا؟ -
.أخبرني كرايمر -

388
00:19:52,700 --> 00:19:54,900
!معجزة "فيستفوسية" أخرى

389
00:19:57,500 --> 00:19:59,900
أعتقد أن هذه هي الفتاة القبيحة
.التي كنت أسمع عنها

390
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
.كنت في حمّام بخار لست ساعات
.رويدك عليّ

391
00:20:06,000 --> 00:20:09,400
.غوين. غوين. مهلاً

392
00:20:10,500 --> 00:20:12,300
.اضاءة سيئة عند الرواق

393
00:20:12,400 --> 00:20:16,700
بالمناسبة، كيف أبلى حصاني؟ -
.كان لا بد من قتله -

394
00:20:18,300 --> 00:20:22,200
،والآن حيث يتواصل فيستفوس
.ننتقل إلى التحدي البدني

395
00:20:22,200 --> 00:20:23,700
.ليس التحدي البدني

396
00:20:23,800 --> 00:20:26,500
.هذا العام سينال الشرف السيد كرايمر

397
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
.فرانك، أنا آسف، عليّ الذهاب

398
00:20:30,300 --> 00:20:32,200
عليّ أن أعمل نوبتين
.عند آتش آند آتش

399
00:20:32,300 --> 00:20:34,700
.حسبت أنك تقوم باضراب -
.لقد ضعفت -

400
00:20:34,800 --> 00:20:36,700
.إضطررت حقاً لاستعمال حمّامهم

401
00:20:36,800 --> 00:20:39,800
فرانك، بدون اهانة
...فإن هذا العيد بعض الشيء

402
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
.بعيد

403
00:20:41,100 --> 00:20:42,400
.كرايمر، لا يمكنك الذهاب

404
00:20:42,500 --> 00:20:44,200
من سيقوم بالتحدي البدني؟

405
00:20:44,300 --> 00:20:46,500
ماذا عن جورج؟

406
00:20:47,300 --> 00:20:48,500
.تفكير صائب، كوغر

407
00:20:50,100 --> 00:20:53,800
لن ينتهي فيستفوس
.حتى تهزمني يا جورج

408
00:20:53,800 --> 00:20:56,800
.أرجوكم، ليمنع أحدكم هذا

409
00:20:56,900 --> 00:20:59,600
.لنشتبك

410
00:20:59,700 --> 00:21:02,699
.تستطيع أن تهزمه يا جورجي -
.أرجوك، كن واقعياً -

411
00:21:02,700 --> 00:21:05,100
{\a6}.كف عن البكاء وقاتل أبيك

412
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
{\a6}!أستسلم! أستسلم -
.هذا أفضل فيستفوس على الاطلاق -

413
00:21:36,700 --> 00:21:39,500
{\a6}.حسناً، هذا يكفي، أنت مفصول

414
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
{\a6}.شكراً لك

415
00:21:43,700 --> 00:21:47,500
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com