1
00:00:04,700 --> 00:00:08,700
{\a10}.حاذري، فهذا الصحن ساخن للغاية -
.شكراً -

2
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
{\a6}.أخبرتك تواً أنه ساخناً
لماذا لمسته؟

3
00:00:12,700 --> 00:00:16,600
{\a6}.أردت معرفة مفهومك للسخونة

4
00:00:18,900 --> 00:00:20,600
{\a6}.أهلاً، عزيزتي
مستعدة للتزلج على الجليد؟

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,600
{\a6}--أجل، مستعدة للتزلج فوق

6
00:00:27,500 --> 00:00:29,400
{\a6}لماذا ترتدي هذا؟

7
00:00:30,500 --> 00:00:31,800
{\a6}.هذا معطفي الشتائي

8
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
{\a6}فراء؟ -
هل من مشكلة؟ -

9
00:00:36,200 --> 00:00:39,000
{\a6}.تجهيز مفرط كما يبدو

10
00:00:40,200 --> 00:00:42,000
{\a6}.حاذر، إنه ساخن

11
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
{\a6}يرتدي بودي فراء رجالي؟

12
00:00:51,700 --> 00:00:55,800
{\a6}كان يتبختبر داخل المقهى
.مثل ستاين إريكسن

13
00:00:56,200 --> 00:00:59,100
{\a6}وبالطبع تجدين ذلك
غير مقبول اخلاقياً؟

14
00:00:59,400 --> 00:01:03,000
{\a6}معادية للفراء، من لديه الطاقة الآن؟

15
00:01:03,400 --> 00:01:06,200
{\a6}.هذا بشأن تعطيل حركة أبله

16
00:01:07,800 --> 00:01:09,900
{\a6}أهذه أول مرة ترينه بالمعطف؟

17
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
{\a6}.لم نتواعد قط في الشتاء

18
00:01:12,000 --> 00:01:15,200
{\a6}ربما عليك القاء نظرة
.داخل درج ملابس السباحة

19
00:01:17,500 --> 00:01:20,300
{\a6}مررنا على بلومنغديل سابقاً
ورأيت كرسي التدليك ذاك

20
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
{\a6}الذي نريد شراءه كهدية انتقال
.لـ جو مايو

21
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
{\a6}هدية ترحيب بالشقة؟

22
00:01:24,600 --> 00:01:27,300
{\a6}علينا تقديم هدايا للناس
بمناسبة الانتقال؟

23
00:01:27,300 --> 00:01:29,600
{\a6}.أعياد الميلاد، الـ كريسماس
.كفا هدايا

24
00:01:29,700 --> 00:01:32,000
{\a6}.أريد اعفاءاً لشهر واحد

25
00:01:32,100 --> 00:01:34,500
{\a6}.قال كرايمر إنها هدية مثالية
.سنشتري له ذلك

26
00:01:34,600 --> 00:01:38,000
{\a6}.حسناً ولكن لن نشتريه من بلومنغديل
.سأشتريه وسدّدوا لاحقاً

27
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
.سأتحرّى صفقة

28
00:01:40,100 --> 00:01:42,000
.عندي حاسة سادسة

29
00:01:42,100 --> 00:01:45,100
.الاسترخاص ليس حاسة

30
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
.لا أطيق حفلات جو مايو

31
00:01:47,300 --> 00:01:50,200
.لحظة دخولك، يكلّفك بعمل ما

32
00:01:50,200 --> 00:01:51,900
أنصت، هل يمكنك أن تسديني صنيعاً؟"

33
00:01:52,000 --> 00:01:55,700
هل يمكنك مراقبة الثلج؟"
"والتأكد بأنه يكفي؟

34
00:01:56,500 --> 00:01:59,400
.استمتعت بآخر حفل
.كنت مسؤولاً عن الموسيقى

35
00:01:59,500 --> 00:02:01,200
.لقد قلبت الحفل رأساً على عقب

36
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
أهلاً، هل لديك كماشة؟

37
00:02:04,500 --> 00:02:07,700
ماذا؟ علقت دمية عسكري أخرى
في أذن نيومان؟

38
00:02:08,700 --> 00:02:10,700
.طريف

39
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
أنا ونيومان سنعكس العينين
السحريتين ببابينا

40
00:02:13,500 --> 00:02:15,200
.حتى تستطيع رؤية ما بالداخل

41
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
لماذا؟ -
.لتفادي الكمائن -

42
00:02:21,900 --> 00:02:23,900
الآن أستطيع رؤية الداخل
وإذا كان هناك أحداً يتربص

43
00:02:23,900 --> 00:02:27,000
لمهاجمتي بجورب
.ممتلئ بالعمليات المعدنية

44
00:02:27,100 --> 00:02:29,300
ولكن هكذا يستطيع أي أحد
.النظر ورؤيتك

45
00:02:29,300 --> 00:02:31,900
.سياستنا أننا مرتاحان بشأن جسدينا

46
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
إن أراد شخص ما الاستمتاع
،بمظهر بديع

47
00:02:34,800 --> 00:02:36,900
.نسمح له بالاستمتاع بالعرض

48
00:02:39,400 --> 00:02:43,000
معذرة، لا أستطيع البقاء
.للفصل الثاني

49
00:02:43,000 --> 00:02:46,300
جورج، إليك برقم نموذج
.ذلك الكرسي بالمناسبة

50
00:02:46,700 --> 00:02:50,400
.محفظة جميلة -
.محفظة -

51
00:02:51,200 --> 00:02:53,800
ماذا؟ -
.ما عاد أحد يحمل المحافظ -

52
00:02:53,900 --> 00:02:56,100
.لقد انقرضت مع الباروكة البيضاء

53
00:02:57,300 --> 00:03:00,400
هذا ما تحتاج إليه، بطاقتان
.ونقود ملفوفة، انظر

54
00:03:00,400 --> 00:03:04,100
.ضع الورقات الكبيرة بالخارج -
.تلك ورقات بخمسة -

55
00:03:13,400 --> 00:03:15,000
ماذا تفعل؟ -
.أهلاً، سيلفيو -

56
00:03:15,100 --> 00:03:16,800
.أعكس عيني السحرية

57
00:03:17,000 --> 00:03:19,200
.تعرف أن عليك استئذاني

58
00:03:19,200 --> 00:03:21,700
.فأنا المشرف
من سمح لك بذلك؟

59
00:03:21,800 --> 00:03:25,100
من سمح لي بأي شيء
أقوم به في شقتي؟

60
00:03:25,100 --> 00:03:27,600
مثل ماذا؟ -
--مثل -

61
00:03:27,900 --> 00:03:30,500
.لا شيء، سأرجعها

62
00:03:31,400 --> 00:03:33,600
.كلا، لا مشكلة

63
00:03:33,600 --> 00:03:36,300
--هذا جيد، لأنني ونيومان نعتقد

64
00:03:36,300 --> 00:03:39,000
نيومان؟ فعل هذا أيضاً؟ -
.أجل -

65
00:03:39,700 --> 00:03:42,200
.سأتعامل معه

66
00:03:46,200 --> 00:03:47,900
انظر، نفس كرسي التدليك

67
00:03:48,000 --> 00:03:50,200
الذي سنشتريه لـ جون مايو
.ولكن أرخص بستين دولار

68
00:03:50,400 --> 00:03:51,900
.غير أن المتجر في ديلوار

69
00:03:52,000 --> 00:03:53,500
.سأطلب شحنه

70
00:03:53,600 --> 00:03:54,800
.لعل الاسترخاص حاسة

71
00:03:56,000 --> 00:03:58,400
أتدري، الوضع أفضل
.بدون المحفظة الكبيرة

72
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
.هكذا أكثر راحة

73
00:03:59,700 --> 00:04:02,400
.لا يهم إذا كان أكثر راحة
.إنه خاطئ

74
00:04:02,400 --> 00:04:05,800
لماذا؟ -
.لأن الأمور الهامة تكون في حقيبة -

75
00:04:05,900 --> 00:04:07,600
،لديك جمجمة لدماغك

76
00:04:07,700 --> 00:04:13,200
غطاء بلاستيكي للمشط
.ومحظفة لنقودك

77
00:04:14,200 --> 00:04:16,700
.انظر إلى هذا الشيء

78
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
.إنها هائلة

79
00:04:19,800 --> 00:04:22,900
لديك دهون هنا
.أكثر من هنا

80
00:04:24,200 --> 00:04:27,100
.أحتاج إلى كل شيء هنا

81
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
عملات آيرلندية؟

82
00:04:31,100 --> 00:04:32,800
.قد أذهب إلى هناك

83
00:04:33,600 --> 00:04:38,700
أظهر هذه البطاقة لدى أية محطة"
وقود إكسون بـ أورلاندو

84
00:04:39,300 --> 00:04:42,800
حتى تحصل
".على ملصق ’’انقذ النمر‘‘ المجاني

85
00:04:43,300 --> 00:04:47,300
ناولنيها، أعطني بعضاً
.من بدائل السكر هذه

86
00:05:03,300 --> 00:05:04,800
من الطارق؟ -
.نيومان -

87
00:05:09,300 --> 00:05:12,400
.أنا بمنتصف أمر ما -
.لا أصدّق أني سأتعرّض للطرد -

88
00:05:12,500 --> 00:05:14,800
عم تتكلم؟ -
.العين السحرية المعكوسة -

89
00:05:14,900 --> 00:05:17,300
يقول سيلفيو أنني مشاغب
.وأنني سأخرج من البناية

90
00:05:17,400 --> 00:05:18,500
.كلا، لا يستطيع القيام بذلك

91
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
أنا مشرد، سأعيش في الشوارع
.أرقص مقابل نيكل

92
00:05:21,900 --> 00:05:24,200
.سآكل من سطل مع المشردين

93
00:05:24,300 --> 00:05:27,900
.كفا، سنتكلم معه ونحل هذا الاشكال

94
00:05:29,100 --> 00:05:32,200
.عليك أن ترتدي شيئاً

95
00:05:41,100 --> 00:05:43,200
.جورج، أنا سعيد بعدم وجود محظفة

96
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
.الرجل يحمل محفظة

97
00:05:45,900 --> 00:05:49,300
حقيقة أنك تعارض هذا الأمر
.تجعلني أعتقد أنني مصيب

98
00:05:50,700 --> 00:05:52,800
.أهلاً، جيري -
.أهلاً، جو مايو -

99
00:05:52,900 --> 00:05:54,300
.شقة جميلة -
.شكراً -

100
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
هل يمكنك أن تسديني صنيعاً
وتظل بجانب الهاتف

101
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
في حال اتصل أي أحد
سائلاً عن العنوان؟

102
00:05:58,700 --> 00:06:00,100
.يسعدني ذلك -
.شكراً -

103
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
.جيري -
الموسيقى؟ -

104
00:06:02,000 --> 00:06:03,900
هل يمكنك مراقبة حوض السمك

105
00:06:03,900 --> 00:06:06,400
والتأكد من عدم نقر
أي أحد عليه؟

106
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
أستطيع القيام بذلك
.بجانب الموسيقى

107
00:06:09,100 --> 00:06:12,400
.لا، لا تشغل بالك بالموسيقى
.استمتع وحسب

108
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
.كنت مستعداً لاثارة الصخب

109
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
.أهلاً -
.أهلاً، إلين -

110
00:06:18,500 --> 00:06:19,900
.أهلاً

111
00:06:21,600 --> 00:06:24,800
."أظنك تعرف "الطبيب زايوس

112
00:06:24,900 --> 00:06:27,900
إلين، هل تلاحظين أي اختلاف
في بنطالي؟

113
00:06:29,500 --> 00:06:31,200
،إذن يا جورج

114
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
هل اشتريت الكرسي؟ -
.لم أستلمه بعد -

115
00:06:35,000 --> 00:06:36,700
إذن لن نعطيه شيئاً؟

116
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
.كلا، جلبت صورة للكرسي

117
00:06:39,700 --> 00:06:41,300
هل جلبت له بطاقة على الأقل؟

118
00:06:41,700 --> 00:06:43,700
.فكرت أن نوقّع جميعاً على الصورة

119
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
.إلين -
.أهلاً، جو مايو -

120
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
.أريد منك تولّي مسؤولية المعاطف -
.مذهل -

121
00:06:48,800 --> 00:06:50,100
.حسناً

122
00:06:51,500 --> 00:06:53,100
.خذي

123
00:06:54,600 --> 00:06:58,100
بودي، هل يمكنك منع أي أحد
من وضع المشاريب فوق أجهزة الصوت؟

124
00:06:58,200 --> 00:07:00,100
.طبعاً يا جو مايو

125
00:07:00,400 --> 00:07:03,199
.أهلاً، أنا جيري
ما رأيك في بنطالي؟

126
00:07:03,200 --> 00:07:04,300
.جميل

127
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
.هذا يفلح

128
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
.لا تنقري على الزجاج

129
00:07:10,200 --> 00:07:12,100
.شقة جو مايو

130
00:07:12,800 --> 00:07:14,300
.أنت

131
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
.ارفع المشروب عن السماعات

132
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
."وداعاً، "طبيب زايوس

133
00:07:37,100 --> 00:07:38,800
لماذا نحن في شقة جيري؟

134
00:07:38,900 --> 00:07:42,700
أفضّل اعتبار هذه الشقة
.كقاعة مؤتمراتي

135
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
تتمتع بجو أكثر رسمية

136
00:07:44,800 --> 00:07:48,400
.في وجود الرفوف والأثاث

137
00:07:48,800 --> 00:07:51,500
.كن موجزاً يا كرايمر
.أنا وزوجتي نهمّ للذهاب للمارسة البولنغ

138
00:07:54,300 --> 00:07:57,300
.يظن نيومان أنك طردته

139
00:07:57,300 --> 00:07:58,800
.هذا صحيح

140
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
.لا أحب السيد نيومان

141
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
.إنه مشاغب -
.أنصت -

142
00:08:04,600 --> 00:08:06,700
أعرف نيومان
طيلة مدة اقامتي بالبناية

143
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
.وأنت مخطئ في نظرتك له
.إنه مستأجر نموذجي

144
00:08:09,500 --> 00:08:12,900
.بدين بالفعل، ولكن حاد الذكاء

145
00:08:14,100 --> 00:08:17,500
.حسناً، يستطيع البقاء بتعهدك -
.حسناً -

146
00:08:17,500 --> 00:08:21,500
.ولكن سأضعه تحت ناظري

147
00:08:22,400 --> 00:08:25,100
.لن تندم على ذلك

148
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
ما الخطب؟

149
00:08:36,700 --> 00:08:38,200
.إلين، شكراً على القدوم

150
00:08:38,500 --> 00:08:40,400
.سررت بالتعامل معك

151
00:08:40,500 --> 00:08:43,100
.حسناً، دعينا نقصد الطريق

152
00:08:44,400 --> 00:08:48,000
ماذا؟ -
.عندي معطف مماثل تماماً -

153
00:08:52,600 --> 00:08:54,900
.كان لدى جو مايو نفس المعطف

154
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
وألقيت به من النافذة؟

155
00:08:57,100 --> 00:08:58,900
.رباه، أنت مثل نجمات الـ روك

156
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
والآن يريد منّي جو مايو
.أن أشتري له معطفاً جديداً

157
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
.لأنك ألقيت به

158
00:09:02,900 --> 00:09:06,600
كلا، لأنني كنت المسؤولة
.عن المعاطف

159
00:09:06,600 --> 00:09:08,400
.ذلك جنون

160
00:09:08,500 --> 00:09:10,700
.ولكنك ألقيت بمعطفه من النافذة

161
00:09:10,800 --> 00:09:12,500
.ولكنه لا يعلم ذلك

162
00:09:12,600 --> 00:09:14,300
جل ما يعرفه أن شخص ما سرقه

163
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
.وذلك الشخص هو الذي يجب محاسبته

164
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
.ولكن أنت ذلك الشخص

165
00:09:23,900 --> 00:09:25,600
لذا عليّ أن أشتري له معطفاً جديداً

166
00:09:25,700 --> 00:09:30,200
برغم أني لا أعتقد أن عليّ تحمّل المسؤولية
.برغم أنني المسؤولة

167
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
.أنا راضي

168
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
.ظهري يقتلني

169
00:09:45,300 --> 00:09:48,299
.طبعاً، بسبب هذه المحفظة

170
00:09:48,300 --> 00:09:51,800
لديك خزانة مستندات
.تحت نصف مؤخرتك

171
00:09:52,800 --> 00:09:55,200
،هذا منظم

172
00:09:55,300 --> 00:09:59,200
.ومساعِدة وصديق

173
00:10:00,000 --> 00:10:02,900
.انظر إلى نفسك، أنت مائل

174
00:10:02,900 --> 00:10:05,800
.سآخذ بعض المناديل

175
00:10:10,700 --> 00:10:13,500
.انظرا، أنا بخير

176
00:10:16,200 --> 00:10:17,500
ماذا كان ذلك؟

177
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
.أعتقد أن لدي بعض الحلوى الصلبة

178
00:10:22,500 --> 00:10:25,100
لا، يفترض نقل هذا
.إلى شقة جو مايو

179
00:10:26,100 --> 00:10:27,900
كيف يشتغل هذا الجهاز؟

180
00:10:32,900 --> 00:10:36,300
سيدي، تريد منّي إيصال هذا الكرسي
إلى شقة صديقك أم لا؟

181
00:10:41,900 --> 00:10:43,000
مستعد للذهاب؟ -
.جاهز تماماً -

182
00:10:43,100 --> 00:10:45,600
.لا أصدّق أننا ذاهبان للرقص -
لا تذهب كثيراً؟ -

183
00:10:45,700 --> 00:10:48,400
لا، لأن ذلك تفاهة، هيا بنا؟

184
00:10:48,700 --> 00:10:50,400
،أسدني صنيعاً
.هل يمكنك أن تحمل لي هذه؟

185
00:10:50,500 --> 00:10:52,600
مرآة، أحمر شفاة، كل هذا؟

186
00:10:52,600 --> 00:10:54,700
وهل يمكنك حمل مفاتيحي أيضاً؟

187
00:10:54,800 --> 00:10:57,100
هل أنت آمرة سجن
من القرون الوسطى؟

188
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
.وعلبة حبّات نعناع

189
00:11:03,700 --> 00:11:05,100
.مفتاح حاد

190
00:11:05,300 --> 00:11:07,200
إذن تنام مع زوجة سيلفيو؟

191
00:11:07,300 --> 00:11:10,199
.قليلاً ما ننام

192
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
لماذا لم تخبرني بذلك سابقاً؟

193
00:11:12,400 --> 00:11:14,300
بصراحة، لا أعتقد أن ذلك
.من شأنك

194
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
.أصبح من شأني الآن

195
00:11:16,100 --> 00:11:18,000
.اسمع، لقد دافعت عنك

196
00:11:18,000 --> 00:11:20,800
.لو أمسك به، سنُطرد معاً

197
00:11:21,900 --> 00:11:24,200
انظر، ماذا فوق هذه الشجرة؟

198
00:11:25,500 --> 00:11:27,600
.هذا يبدو كدب ميت

199
00:11:27,700 --> 00:11:31,100
.كلا، هذا معطف من الفراء
.أعطني دفعة

200
00:11:35,200 --> 00:11:37,600
أين تعلّمت تسلّق الأشجار هكذا؟

201
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
.شمال غرب المحيط الهادي

202
00:11:45,200 --> 00:11:48,499
.حملت بعض أغراض كيري
.يا له من أمر عظيم

203
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
.لست تفهمين
نفّذت نظاماً غذائياً ناجحاً للجيب

204
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
.وأريد الاستمرار في ازالة ذلك الوزن

205
00:11:53,700 --> 00:11:57,600
أتدري أمراً؟ نبيع منتجاً
.قد يكون مثالياً بالنسبة لك

206
00:11:57,600 --> 00:11:59,900
ليس المزيد من ذلك الهراء
من تيتانيك؟

207
00:11:59,900 --> 00:12:03,700
.كلا، إنها حاملة صغيرة للرجال

208
00:12:03,800 --> 00:12:05,700
.لن أحمل حقيبة

209
00:12:05,800 --> 00:12:08,100
."ليست حقيبة، وإنما "أوروبية

210
00:12:10,100 --> 00:12:13,400
هل اشترى جورج ذلك الكرسي
لـ جو مايو بعد؟

211
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
.لا أدري

212
00:12:14,500 --> 00:12:17,900
إن كنت سأشتري له معطفاً جديداً
.فلن أساهم في الهدية أيضاً

213
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
.أجل

214
00:12:19,500 --> 00:12:21,400
جورج، هل اشتريت ذلك الكرسي
لـ جو مايو بعد؟

215
00:12:21,500 --> 00:12:26,100
.ليس بعد، يا إلهي

216
00:12:27,200 --> 00:12:31,900
ماذا؟ -
.إنه قيد الانتقال -

217
00:12:32,000 --> 00:12:33,300
هل اشتراه؟ -
.لا -

218
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
.جيد، أخبره أني منسحبة

219
00:12:35,300 --> 00:12:36,700
ماذا؟ منسحبة؟

220
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
لا بأس، ستحصل على سعر مميز، صحيح؟
.سنتقاسمه على ثلاث

221
00:12:39,600 --> 00:12:43,300
!حسناً

222
00:12:43,800 --> 00:12:45,500
ما هذا الضجيج؟

223
00:12:45,800 --> 00:12:48,400
.هذا الفرن، عليّ الذهاب

224
00:12:50,900 --> 00:12:52,400
أحياناً يغمرني الشعور

225
00:12:52,400 --> 00:12:55,100
بأن جورج ليس صادقاً معي
.مائة بالمائة

226
00:12:56,600 --> 00:12:58,100
.أهلاً

227
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
.خذ

228
00:13:00,900 --> 00:13:03,700
.تفضّل كماشتك -
.شكراً -

229
00:13:06,800 --> 00:13:08,700
.مفصل ضعيف

230
00:13:10,100 --> 00:13:12,500
أعتقد أن عليّ الذهاب
.ومعرفة أسعار معاطف الفراء

231
00:13:12,600 --> 00:13:15,500
.اذهبي إلى شارع 88
.إنها مجانية هناك

232
00:13:16,200 --> 00:13:19,400
ماذا تقصد؟ -
.إنها معلقة على الأشجار -

233
00:13:20,100 --> 00:13:22,100
.وجد نيومان واحداً هناك بالأمس

234
00:13:22,200 --> 00:13:25,900
رباه، يستطيع ذلك الرجل التسلّق
.كالقرد مخطط الذيل

235
00:13:26,500 --> 00:13:29,800
شارع 88؟
.هناك حيث يقيم جو مايو

236
00:13:29,900 --> 00:13:31,500
.ذلك هو المعطف

237
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
ما صوت الفرقعة ذاك؟

238
00:13:34,700 --> 00:13:37,700
كنت أضع بعض الحلوى
.الصلبة بالداخل

239
00:13:38,900 --> 00:13:41,800
بماذا يدين الفضل
لهذه الدعوة غير المعتادة؟

240
00:13:41,900 --> 00:13:44,100
.ادخل. ادخل

241
00:13:47,200 --> 00:13:50,800
.هذا كما تصورته تماماً

242
00:13:51,200 --> 00:13:55,000
فيما عدا هذا الكرسي الخيزران
.والذي يبدو في غير موضعه

243
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
اجلس، فضلاً

244
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
،نيومان

245
00:13:59,100 --> 00:14:01,500
.أردت التحدث معك في أمر ما

246
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
أليس الأمر متعلقاً بفتحي لبريدك؟

247
00:14:03,300 --> 00:14:04,600
ماذا؟ -
.لم أفعل ذلك، قط -

248
00:14:04,600 --> 00:14:06,700
.أي شيء قرأته كان مفتوحاً بالفعل

249
00:14:06,900 --> 00:14:08,800
.أجل، لا يا نيومان

250
00:14:08,800 --> 00:14:12,700
علمت أنك وجدت معطفاً من الفراء
فوق شجرة

251
00:14:12,800 --> 00:14:15,300
وأعتقد أنه يعود
إلى أحد أصدقائي

252
00:14:15,300 --> 00:14:17,400
.وأريد ارجاعه إليه

253
00:14:17,500 --> 00:14:19,100
.آسف، المتسلّق يحتفظ بالشيء

254
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
،أتدري يا نيومي

255
00:14:30,100 --> 00:14:31,600
أعلم بشعورك تجاهي

256
00:14:31,800 --> 00:14:34,500
ولا بد أن أخبرك
.بأني أشعر بالاطراء

257
00:14:34,900 --> 00:14:36,600
حقاً؟ -
.أجل -

258
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
من بين كل الرجال الذين أعرفهم

259
00:14:38,300 --> 00:14:42,100
أنت الوحيد الذي حافظ على وظيفة
.ثابتة لسنوات عديدة

260
00:14:42,100 --> 00:14:45,300
.إنه عمل مثير للاهتمام، لا أمانع

261
00:14:46,900 --> 00:14:48,900
أليس لديك صديق حميم؟

262
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
ذو جسد رياضي عريض؟

263
00:14:51,300 --> 00:14:53,600
.ذلك؟ لا عليك، إنه متساهل

264
00:14:53,700 --> 00:14:55,300
متساهل؟ -
.متساهل للغاية -

265
00:14:55,400 --> 00:14:56,500
ما رأيك إذن؟

266
00:14:56,600 --> 00:15:00,800
هل يمكنك أن تسديني
هذه الخدمة البسيطة، نيومي؟

267
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
.لكم انتظرت هذه اللحظة

268
00:15:04,600 --> 00:15:07,400
ولكن للأسف
.قلبي بيد زوجة رجل آخر

269
00:15:07,500 --> 00:15:10,400
.ولقد أعطيتها المعطف -
.حسناً، انتهى دورك -

270
00:15:10,400 --> 00:15:12,100
.لأنني أحب سفيتلانا

271
00:15:12,300 --> 00:15:14,899
لا أبالي إذا ما عرف العالم أجمع
فيما عدا سيلفيو

272
00:15:14,900 --> 00:15:17,600
والذي سيطردني من الشقة
--وحيث سأرقص

273
00:15:17,700 --> 00:15:20,800
.شكراً، شكراً، شكراً جزيلاً

274
00:15:21,600 --> 00:15:25,300
.حاملة جيدة -
."إنها "أوروبية -

275
00:15:25,300 --> 00:15:29,100
ألا يزال معك أحمر الشفاه؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

276
00:15:30,600 --> 00:15:32,500
.أعجز عن إيجاد أي شيء هنا

277
00:15:33,700 --> 00:15:35,900
.ها هو ذا -
.شكراً -

278
00:15:36,000 --> 00:15:38,900
يقيم جو مايو أسوأ الحفلات، صحيح؟

279
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
ماذا كانت وظيفتك؟

280
00:15:40,500 --> 00:15:42,800
كانت وظيفتي أن أبعدك
.عن الموسيقى

281
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
ماذا؟
ألا يعجبه ذوقي في الموسيقى؟

282
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
.أظن ذلك

283
00:15:46,900 --> 00:15:48,600
كان عليك حضور
.حفل السنة الماضية

284
00:15:48,700 --> 00:15:51,200
.صنعت صخباً به

285
00:15:55,400 --> 00:15:56,600
.كرايمر، أنا سيلفيو

286
00:15:56,800 --> 00:15:59,200
.افتح، يلزمني الحديث معك

287
00:15:59,600 --> 00:16:02,300
أستطيع رؤيتك
.عبر العين السحرية المعكوسة

288
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
.أهلاً، سيلفيو

289
00:16:10,300 --> 00:16:11,900
.انظر إلى هذا

290
00:16:12,000 --> 00:16:14,100
قالت سفيتلانا أنها وجدته
في غرفة الغسيل

291
00:16:14,200 --> 00:16:17,400
ولكن أعتقد أنه هدية
.من عامل البريد المشاغب

292
00:16:17,500 --> 00:16:19,000
أين هو؟ -
.اهدأ، سيلفيو -

293
00:16:19,100 --> 00:16:21,000
.كلا، فاض بي، كلاكما مطرود

294
00:16:21,100 --> 00:16:23,400
.بالله عليك، نيومان لم يعطها هذا

295
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
.حتى أنه ليس معطفاً نسائياً
.وإنما رجالي

296
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
رجالي؟ -
.أجل -

297
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
أي رجل يلبس الفراء؟

298
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
.الكثيرون

299
00:16:31,400 --> 00:16:33,500
هل كنت لتلبسه؟ -
.كلا -

300
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
من إذن؟

301
00:16:36,500 --> 00:16:38,200
ماذا عن جيري؟

302
00:16:40,200 --> 00:16:42,100
جيري؟ -
.أجل، فهو مشهور -

303
00:16:42,200 --> 00:16:45,700
.أجل، يكثرون من ارتداء الفراء
.فهم بائسون ومهزوزي الثقة

304
00:16:46,100 --> 00:16:47,600
.أجل، أنت محق -
.أجل -

305
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
.أهم شيء هو أنا، أنا"

306
00:16:50,200 --> 00:16:53,700
.انظر إليّ، أنا فائق الجمال"

307
00:16:53,700 --> 00:16:56,100
".أحبني، اشتهيني"

308
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
.شيء من هذا القبيل

309
00:17:00,700 --> 00:17:02,000
ماذا عليّ أن أفعل؟

310
00:17:02,100 --> 00:17:05,300
ما عليك سوى ارتداء الفراء
.حتى يعتقد سيلفيو أنه ملكك

311
00:17:05,800 --> 00:17:07,700
.لن أرتدي الفراء

312
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
إذن فأنا ونيومان
.سنُطرد من البناية

313
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
أهذا صحيح؟

314
00:17:14,300 --> 00:17:19,600
حسناً، لمَ لا تلقي نظرة على حياتك
إن كانت بدوني؟

315
00:17:22,900 --> 00:17:25,700
.ونيومان أيضاً -
!بالله عليك يا رجل -

316
00:17:25,700 --> 00:17:29,099
إن فعلت ذلك، أعطيتك المسجل الصغير
.الذي تسأل عنه دائماً

317
00:17:29,100 --> 00:17:32,100
.ذلك مسجلي -
.وسوف تستعيده -

318
00:17:32,600 --> 00:17:34,000
.حسناً -
.حسناً، جيد -

319
00:17:34,100 --> 00:17:36,400
.شكراً، أنا مدين لك -
.أهلاً -

320
00:17:36,500 --> 00:17:40,800
بالمناسبة، ذلك المسجل كان عاطلاً
.عندما أعطيتنيه

321
00:17:41,500 --> 00:17:43,900
هل استلمت ذلك الكرسي؟ -
.سأستلمه وقتما يصل -

322
00:17:43,900 --> 00:17:45,000
هلا توقفت عن استعجالي؟

323
00:17:45,200 --> 00:17:47,700
.أتدري أمراً، اتصل وألغ الشراء
.أنا منسحب

324
00:17:47,700 --> 00:17:49,000
معذرة؟

325
00:17:49,100 --> 00:17:52,300
.جو مايو لا يحب ذوقي الموسيقي
.لن يستلم هدية منّي إذن

326
00:17:52,300 --> 00:17:54,100
.لا أصدّق أنك تنسحب أيضاً

327
00:17:54,300 --> 00:17:56,800
الآن سأدفع أنا وكرايمر
.ثمن الهدية بالكامل

328
00:17:57,200 --> 00:18:00,700
من يكون جو مايو
الذي يتكلم عنه الجميع؟

329
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
إنه الرجل الذي سنشتري له
الكرسي، أنسيت؟

330
00:18:04,600 --> 00:18:05,900
.كان اقتراحك

331
00:18:06,100 --> 00:18:08,700
أعتقد أن الكرسي هدية رائعة

332
00:18:08,700 --> 00:18:11,100
ولكني لم أسمع قط
.عن جو مايو ذاك

333
00:18:11,200 --> 00:18:14,200
.وبصدق، يبدو غير حقيقي

334
00:18:14,700 --> 00:18:17,400
والآن عليّ شراء الكرسي لوحدي؟

335
00:18:17,500 --> 00:18:20,300
.لا، ليس عليك أن تشتري أي شيء -
.اشتريته فعلاً -

336
00:18:20,400 --> 00:18:24,300
كنت أكذب عليك منذ ثلاثة أيام
.والآن كلكم تخذلونني

337
00:18:25,500 --> 00:18:27,600
لست أفهم، لماذا لم تخبرنا؟

338
00:18:27,700 --> 00:18:31,000
.كنت بحاجة إليه
.ظهري يؤلمني قليلاً

339
00:18:31,100 --> 00:18:33,700
.بسبب محفظتك العملاقة
.تخلّص منها

340
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
.أبداً، إنها جزء منّي

341
00:18:35,700 --> 00:18:38,200
سأعيد الكرسي
ولا صعوبة في ذلك

342
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
لأن الإيصال
."بداخل "صديقتي المخلصة

343
00:18:41,300 --> 00:18:44,500
صديقتك المخلصة تعاني
.من بدانة مَرضيّة

344
00:18:46,100 --> 00:18:49,900
.على الأقل لا أحمل حقيبة

345
00:18:49,900 --> 00:18:54,000
!"ليست حقيبة، وإنما "أوروبية

346
00:18:54,700 --> 00:18:57,100
حسناً، إنه يجرف الثلج
.من الممر

347
00:18:57,200 --> 00:18:59,900
ما عليك سوى ارتداء هذا
والنزول إلى الزاوية

348
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
.وتشتري صحيفة ثم ترجع

349
00:19:01,600 --> 00:19:03,300
.حسناً -
.ها أنت ذا -

350
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
كيف أبدو؟

351
00:19:07,900 --> 00:19:09,500
.غريب

352
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
".تعلّم الغيتار، أول حصة مجانية"

353
00:19:33,600 --> 00:19:38,600
،إيصالاتي، الكرسي
.ملصق النمر

354
00:19:39,500 --> 00:19:43,200
أهلاً يا سيلفيو، خرجت للتمشية
.في معطفي الفرائي المفضّل

355
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
هذا معطفك؟ -
.بالطبع -

356
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
يقول كرايمر إنك تحتاج إليه

357
00:19:47,400 --> 00:19:50,400
لأنك شخصية ترفيهية
.وبحاجة مستميتة لاثارة الانتباه

358
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
.ذلك صحيح

359
00:19:52,100 --> 00:19:55,200
.جيري، نسيت حقيبتك -
.شكراً -

360
00:19:56,000 --> 00:19:57,500
سيلفيو، انظر إلى جيري

361
00:19:57,600 --> 00:20:00,900
.وهو يتباهى بمعطفه وحقيبته

362
00:20:02,200 --> 00:20:06,400
.أجل، إنه غندور
.إنه فتى مبهرج

363
00:20:07,300 --> 00:20:08,900
.ربما هذا ليس معطفي

364
00:20:09,000 --> 00:20:12,600
.حسناً، لست مبهرجاً -
.كلا، بل إنه مبهرج للغاية -

365
00:20:12,700 --> 00:20:16,400
".اشتهيني، أحبني، أمطرني بالقبلات"

366
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
جيري، أنى لك به؟
.هذا معطفه

367
00:20:22,600 --> 00:20:26,800
.كلا، إنه لي، أنا فتى مبهرج

368
00:20:27,200 --> 00:20:28,300
.هذا ليس معطفك

369
00:20:28,400 --> 00:20:31,500
لو ليس معطفه، فلمن هو؟

370
00:20:31,600 --> 00:20:33,300
.إنه معطف جو مايو

371
00:20:33,400 --> 00:20:35,500
من هو جو مايو؟

372
00:20:35,500 --> 00:20:38,400
لا بد أنه الرجل
.الذي يعاشر زوجتك

373
00:20:42,100 --> 00:20:43,800
.ضابط -
.ها هو ذا -

374
00:20:43,900 --> 00:20:46,100
.شخص ما سرق حاملتي الأوروبية

375
00:20:46,200 --> 00:20:47,300
ماذا؟

376
00:20:47,500 --> 00:20:49,700
الشيء الجلدي الأسود
.ذو الشريط

377
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
تقصد حقيبة؟

378
00:20:51,800 --> 00:20:56,300
{\a6}.أجل، حقيبة، أحمل حقيبة

379
00:21:02,700 --> 00:21:04,800
{\a6}نصب سيلفيو كميناً لـ جو مايو؟

380
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
{\a6}أجل، انتظره بداخل شقته

381
00:21:07,200 --> 00:21:09,400
{\a6}.بجورب ممتلئ بالعملات المعدنية

382
00:21:09,700 --> 00:21:12,200
{\a6}.كان عليه عكس عينه السحرية

383
00:21:13,300 --> 00:21:14,600
{\a6}.أهلاً، عزيزتي

384
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
{\a6}<i>آلو؟ آلو؟

385
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
{\a6}ما هذا؟

386
00:21:19,200 --> 00:21:20,600
{\a6}.هذا معطفي الجديد

387
00:21:22,000 --> 00:21:23,300
{\a6}ماذا؟ تخلصت من الفراء؟

388
00:21:23,500 --> 00:21:26,900
{\a6}.أجل، رأيت جيري وهو يرتدي معطفه
.بدا كشخص غندور

389
00:21:26,900 --> 00:21:28,400
{\a6}.انظري

390
00:21:28,500 --> 00:21:30,000
{\a6}.الثماني كرات

391
00:21:30,800 --> 00:21:34,400
{\a6}".لديك سؤال؟ اسأل الثماني كرات"

392
00:21:35,100 --> 00:21:38,000
{\a6}سترتدي هذا طيلة الوقت؟

393
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
{\a6}.كل العلامات تشير إلى ذلك

394
00:21:43,400 --> 00:21:47,100
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com