1
00:00:04,900 --> 00:00:08,599
{\a6}مورا، أريد منك أن تعلمي
.بأني فكّرت بهذا الأمر ملياً

2
00:00:08,600 --> 00:00:12,300
{\a6}.آسف ولكن علينا أن ننفصل

3
00:00:12,800 --> 00:00:14,200
{\a6}.لا

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,500
{\a6}ماذا قلت؟ -
.لن ننفصل -

5
00:00:22,900 --> 00:00:24,100
{\a6}لا؟

6
00:00:24,400 --> 00:00:26,100
{\a6}.لا

7
00:00:32,200 --> 00:00:33,700
{\a6}.حسناً

8
00:00:38,900 --> 00:00:41,200
{\a6}قالت لا؟ -
.قالت لا -

9
00:00:41,300 --> 00:00:42,500
{\a6}وماذا فعلت؟

10
00:00:42,800 --> 00:00:44,500
{\a6}ماذا عساي فاعلاً؟

11
00:00:44,500 --> 00:00:47,100
{\a6}.تغازلنا ثم خرجنا إلى السينيما

12
00:00:47,600 --> 00:00:50,700
{\a6}جورج، ليس من الضروري
.أن يوافق الطرفان على الانفصال

13
00:00:50,700 --> 00:00:54,400
{\a6}فأنتما لا تطلقان قذائف من غواصة
.وعليكما تشغيل مفتاحيكما

14
00:00:55,500 --> 00:00:58,799
{\a6}.واضح أنك لم تقدّم حجة مقنعة
.أسمعني حجتك

15
00:00:58,800 --> 00:01:01,100
{\a6}.لست معجباً بها فعلاً -
.هذا جيد -

16
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
{\a6}.لا أجدها جذابة -
.جميل -

17
00:01:03,400 --> 00:01:06,100
{\a6}.أريد معاشرة نساءاً أخريات -
.شائع دائماً -

18
00:01:06,200 --> 00:01:09,100
{\a6}أحياناً تخاطب طعامها
.في المطاعم

19
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
{\a6}،سيد بطاطس مهروس"
".أنت جميل للغاية

20
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
{\a6}.لديك قضية مثالية

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,300
{\a6}--وفي الفراش -
.أخشى أن الوقت داهمنا -

22
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
{\a6}.اسمع -
ماذا؟ -

23
00:01:19,600 --> 00:01:22,400
{\a6}انظر، هذان زرّا كمّي جيري لويس

24
00:01:22,500 --> 00:01:24,300
{\a6}.الذان ارتداهما في فيلم سيندرفيلا

25
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
.اشتريتهما من مزاد

26
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
كان بامكاني اعارتك
.بعض أزرار الأكمام التي لديّ

27
00:01:28,300 --> 00:01:30,999
سيحضر جيري لويس الحفل التكريمي
."الذي سأحضره بـ"نادي الرهبان

28
00:01:31,000 --> 00:01:33,100
الآن عندي مقدمة
.لبدء محادثة معه

29
00:01:33,700 --> 00:01:35,400
.لديك مقدمة بالفعل

30
00:01:35,400 --> 00:01:38,400
.تتشاركان نفس الاسم

31
00:01:38,800 --> 00:01:40,700
.جيري

32
00:01:41,400 --> 00:01:42,900
.ذلك سيسحره

33
00:01:43,600 --> 00:01:47,100
أفلح معي ذلك عندما قابلت جورج بابارد
.الأسبوع الماضي

34
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
.مات جورج بابارد منذ سنوات

35
00:01:51,800 --> 00:01:55,500
كائناً من كان، فهو يعرف الكثير
."عن مسلسل "الفريق الأول

36
00:01:56,200 --> 00:01:59,200
إذن ستختارين وجبتك الأخيرة
طبقاً لطريقة الاعدام؟

37
00:01:59,200 --> 00:02:01,000
أجل، إن كنت سأموت
،بالكرسي الكهربائي

38
00:02:01,100 --> 00:02:03,300
.سأختار طعاماً حاراً ومتبلاً

39
00:02:03,400 --> 00:02:06,400
.تايلندي، ربما مكسيكي

40
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
.حقن سامّة، سأشتهي الباستا

41
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
إنها غير مؤلمة
.فلا أريد شيئاً ثقيلاً

42
00:02:12,500 --> 00:02:14,900
لمَ لا نلتقي في وقت ما؟

43
00:02:14,900 --> 00:02:17,000
.بالتأكيد، أعطني رقمك

44
00:02:17,200 --> 00:02:19,100
.من الأفضل أن أتصل بك

45
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
حسناً، ربما يمكننا تناول الغداء معاً
.في وقت ما

46
00:02:22,200 --> 00:02:25,300
--هل تعمل بالقرب من هنا أم -
.كلا، ليس تماماً -

47
00:02:25,800 --> 00:02:28,500
هل يمكنك أن تخبرني بأي شيء
عن نفسك؟

48
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
.أعتقد أنك فائقة الجمال

49
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
.هذا يفي بالغرض

50
00:02:35,200 --> 00:02:36,300
وماذا عن بودي؟

51
00:02:36,300 --> 00:02:38,700
.لم أكلّمه منذ حوالي ثلاثة أسابيع

52
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
.أعتقد أن ربما انتهت علاقتنا

53
00:02:42,600 --> 00:02:45,300
إذن، ما طبيعة ذلك الرجل؟ -
.لا أدري -

54
00:02:45,300 --> 00:02:48,700
رفض أن يخبرني برقم هاتفه
.ومحل عمله

55
00:02:48,900 --> 00:02:51,700
.أراهن على أنه في علاقة

56
00:02:51,700 --> 00:02:54,700
أو أنه محارب جريمة
.ويخفي هويته السرية

57
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
إلين، قد تكونين على علاقة
."بـ"الفانوس الأخضر

58
00:02:58,700 --> 00:03:01,300
من يكون؟ -
.حلة خضراء، خاتم قوى خارقة -

59
00:03:01,400 --> 00:03:03,500
.لا أفضّل الحليّ على الرجال

60
00:03:04,300 --> 00:03:07,000
.لقد تكرر الأمر

61
00:03:07,100 --> 00:03:08,800
.حالة سرقة أخرى بالبناية

62
00:03:08,800 --> 00:03:10,900
لذلك اشتريت مبرد؟

63
00:03:11,500 --> 00:03:14,700
لا، هذه خزينة صلبة
.لحماية متعلقاتي القيّمة

64
00:03:14,800 --> 00:03:17,100
وما هي؟

65
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
بعض المحنطات التي توارثتها عائلتي
.عبر أجيال

66
00:03:20,500 --> 00:03:23,700
.جائزة توني، ورقة عزلي من الجيش

67
00:03:23,700 --> 00:03:25,000
كنت في الجيش؟

68
00:03:26,000 --> 00:03:27,500
.لفترة وجيزة

69
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
الآن عليّ إيجاد مكان مناسب
لتخبئة هذا المفتاح

70
00:03:30,400 --> 00:03:34,000
،لأن لو عثر عليه أحد ما
.وصل إلى كل ممتلكاتي

71
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
.حرفياً -
حرفياً؟ -

72
00:03:36,900 --> 00:03:39,000
ما معنى ذلك؟

73
00:03:40,500 --> 00:03:42,700
أتمانع أن أخبّئه بمكان ما؟ -
.لا، تفضّل -

74
00:03:47,900 --> 00:03:50,500
بعض الخصوصية؟ -
.بالله عليك -

75
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
.هيا، هذه مسألة أمنية

76
00:03:52,900 --> 00:03:54,500
.لما أكملت يوماً في الجيش

77
00:03:54,700 --> 00:03:58,800
كم يوماً بقيت؟ -
.تلك معلومات سرية -

78
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
ماذا إن كان متزوجاً؟

79
00:04:01,800 --> 00:04:04,900
كرايمر؟ -
."لا، "الفانوس الأخضر -

80
00:04:05,200 --> 00:04:06,300
.حسناً

81
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
إذا لا تمانعين مواعدة رجل متزوج؟

82
00:04:09,600 --> 00:04:11,100
.ذلك مبتذل للغاية

83
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
.لا أدري، قد لا أتزوج أبداً

84
00:04:13,300 --> 00:04:16,100
.قد يكون ذلك أقرب شيء للزواج

85
00:04:19,700 --> 00:04:20,600
.لقد نظرت

86
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
هذا هو مخبأك؟

87
00:04:24,400 --> 00:04:26,200
.كان تحت ملعقة

88
00:04:29,000 --> 00:04:33,800
،وعليه، لكل هذه الأسباب
.نحن منفصلان رسمياً

89
00:04:34,300 --> 00:04:37,900
.شكراً لك وطابت ليلتك

90
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
.لا يا جورج، لسنا منفصلين

91
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
.ولكني أثبت حجتي

92
00:04:41,700 --> 00:04:43,600
.أرفض التخلي عن هذه العلاقة

93
00:04:43,700 --> 00:04:46,500
هذا أشبه باطلاق قذائف
.من غواصة

94
00:04:46,600 --> 00:04:48,500
.يجب على كلينا تشغيل المفتاح

95
00:04:50,400 --> 00:04:54,300
إذن عليّ أن أطلب منك
.تشغيل مفتاحك

96
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
.آسفة يا جورج، لا أستطيع ذلك

97
00:04:57,200 --> 00:05:00,900
.شغّلي مفتاحك يا مورا
!شغّلي مفتاحك

98
00:05:03,500 --> 00:05:06,300
كيف لرجل مثلك
ألا يكون مرتبطاً؟

99
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
.قد أطرح عليك نفس السؤال

100
00:05:08,500 --> 00:05:10,100
<i>.هذا صحيح، لعله ليس متزوجاً

101
00:05:11,300 --> 00:05:14,199
.هذا لطيف للغاية

102
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
<i>إلى متى عليّ أن أظل ممسكة بهذه؟

103
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
.يا للهول -
من هذه؟ -

104
00:05:21,500 --> 00:05:23,300
.لا أحد. لا أحد

105
00:05:24,800 --> 00:05:27,100
.تعالي، سأريك طريقاً مختصراً
.تعالي

106
00:05:27,100 --> 00:05:31,200
<i>.متزوج، انتهى الأمر، سألقي بالزهرة

107
00:05:33,300 --> 00:05:37,000
!جيري. جيري

108
00:05:37,100 --> 00:05:39,100
إلين، ماذا تفعلين بالأسفل؟

109
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
ألم تسمع الجرس؟

110
00:05:41,700 --> 00:05:43,300
.أعتقد أنه معطل

111
00:05:44,000 --> 00:05:45,500
.أقذف مفتاحك

112
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
إنه عرضة للارتداد
.والسقوط داخل البالوعة

113
00:05:48,100 --> 00:05:49,400
.سأمسك به

114
00:05:49,500 --> 00:05:51,900
.ستتراجعين في آخر لحظة

115
00:05:52,500 --> 00:05:54,200
.أجل، أنت محق

116
00:05:55,200 --> 00:05:58,800
هلا آنستني على الأقل
حتى يخرج شخص ما؟

117
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
.حسناً

118
00:06:04,500 --> 00:06:07,200
أتعرفين أمراً غريباً؟

119
00:06:07,300 --> 00:06:10,399
كنت أستطيع تناول وجبة ثقيلة
.ثم النوم مباشرة

120
00:06:10,400 --> 00:06:12,100
.ما عدت أستطيع ذلك

121
00:06:12,200 --> 00:06:13,700
!غير مهتمة

122
00:06:15,100 --> 00:06:18,900
.كنت محقة، إنه زاني

123
00:06:18,900 --> 00:06:22,000
.ويخون زوجته معي

124
00:06:23,000 --> 00:06:25,300
.لم نفعل شيئاً بعد

125
00:06:26,900 --> 00:06:30,699
.أنا جائعة
أيمكنك أن تلقي لي شيئاً؟

126
00:06:30,700 --> 00:06:35,300
.حسناً، خذي
.سأحاول تصليح الجرس

127
00:06:36,800 --> 00:06:39,200
!سقطت داخل البالوعة

128
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
.أهلاً -
ماذا تفعل؟ -

129
00:06:48,800 --> 00:06:52,500
.حشرت مفتاحك هنا
.لقد فصلت الكهرباء عن جهاز الاتصال

130
00:06:52,500 --> 00:06:54,800
لا بد أن تبحث عنه، صحيح؟

131
00:06:54,900 --> 00:06:56,900
أرأيت؟
.تكره حقيقة أن لديّ سر صغير

132
00:06:57,000 --> 00:07:00,500
،أي شيء أقوم به
.لا بد أن تعرف عنه

133
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
.أنت مهووس بي

134
00:07:03,200 --> 00:07:04,600
.سأذهب لأفتح الباب لـ إلين

135
00:07:04,800 --> 00:07:06,400
ماذا ستفعل معها؟

136
00:07:09,900 --> 00:07:13,000
.كرايمر -
.مسألة أمنية -

137
00:07:13,700 --> 00:07:15,300
.لقد دخلت -
.أجل -

138
00:07:15,400 --> 00:07:18,300
.تغازلت مع رجل القوائم، خذ -
.شكراً -

139
00:07:18,300 --> 00:07:20,800
!ذلك ليس بسببي

140
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
إذن فهو متزوج بدون شك؟

141
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
كم أتمنى لو أنني كنت موجوداً
.وأنت توبّخينه

142
00:07:29,900 --> 00:07:31,100
.بالله عليك

143
00:07:31,200 --> 00:07:34,500
.قد يكون بطلاً خارقاً
.كان عليك رؤيته وهو يركض

144
00:07:35,000 --> 00:07:36,700
.حسناً

145
00:07:38,000 --> 00:07:40,800
لنر يا جيري إذا ما اقتنعت

146
00:07:40,800 --> 00:07:45,399
بأن هذه ليست مطاردة عيد الفصح
.لمرحك الطفولي

147
00:07:45,400 --> 00:07:47,100
.جيري

148
00:07:49,800 --> 00:07:52,400
.جورج، الجرس معطل، سأنزل

149
00:08:01,000 --> 00:08:02,500
.أعتقد أن هذا يخصك

150
00:08:12,600 --> 00:08:13,800
أنى لك بهذه؟

151
00:08:14,700 --> 00:08:16,200
.اشتريتها

152
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
.شكراً -
.أنا آسف -

153
00:08:20,500 --> 00:08:22,400
.لا أعرفك -
ماذا؟ -

154
00:08:22,500 --> 00:08:26,200
وقعت بعض حالات السرقة
.في البناية، لا أستطيع ادخالك

155
00:08:26,200 --> 00:08:29,900
ولكني أعيش هنا، خرجت لشراء طعام
.للطائر ونسيت مفتاحي

156
00:08:29,900 --> 00:08:32,000
.تبدو لي عملية احتيال

157
00:08:32,700 --> 00:08:35,100
.أنا شديد الأسف

158
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
.انفصلت عن مورا
.انتهى الأمر، تخلصت منها

159
00:08:40,800 --> 00:08:42,600
عظيم، رجعت وحيداً
.وبائساً من جديد

160
00:08:42,700 --> 00:08:44,100
.هذا يبدو صائباً

161
00:08:45,000 --> 00:08:47,100
ألا يزال ذلك الرجل هناك؟

162
00:08:47,200 --> 00:08:50,500
.إنه يحدّق فينا -
.لا تنظر إليه -

163
00:08:51,400 --> 00:08:53,200
.لا نسمع ذلك

164
00:08:55,000 --> 00:08:58,400
أتريد قضمة؟ -
.كلا، لا أريد -

165
00:09:03,000 --> 00:09:06,700
<i>جعة الزنجبيل في ذلك المقهى
.هي عبارة عن خليط بين كوكا وسبرايت

166
00:09:06,700 --> 00:09:08,300
<i>كيف أستطيع اثبات ذلك؟

167
00:09:08,500 --> 00:09:11,200
<i>.سحقاً، لا أستطيع، سحقاً

168
00:09:17,200 --> 00:09:18,900
.أهلاً، عزيزي

169
00:09:20,800 --> 00:09:23,100
ماذا؟ مورا، ماذا تفعلين هنا؟

170
00:09:23,200 --> 00:09:26,000
.أنهيت هذه العلاقة، مرتان

171
00:09:26,100 --> 00:09:29,100
.جورج، لم تقصد ذلك
.ذلك كان مجرد شجار

172
00:09:30,400 --> 00:09:34,900
لماذا أشعر دوماً بأنني الوحيد
الذي يعمل على هذا الانفصال؟

173
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
،جورج، استمعت إلى حجتك

174
00:09:37,000 --> 00:09:40,200
.وكانت ضعيفة وغير متسقة
.لست مقتنعة

175
00:09:40,400 --> 00:09:42,500
هيا، ارتد ملابسك
.ودعنا نخرج لتناول العشاء

176
00:09:45,600 --> 00:09:46,800
.حسناً

177
00:09:48,800 --> 00:09:51,700
.السيد تفاحة، لديك بقعة سمراء

178
00:09:58,300 --> 00:10:00,800
هذا هو عش الحب خاصتك؟

179
00:10:01,600 --> 00:10:04,000
،ليس بشيء مميز
.مجرد مكان أحتفظ به

180
00:10:05,700 --> 00:10:07,800
هل أشعل ناراً للتدفئة؟

181
00:10:07,900 --> 00:10:10,400
.هذا يبدو شاعرياً

182
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
.عندي مشكلة بسيطة مع التدفئة

183
00:10:12,300 --> 00:10:14,700
.عندي بعض الكرتون بالخارج

184
00:10:15,300 --> 00:10:18,700
<i>.هذا خاطئ، علي الذهاب

185
00:10:19,500 --> 00:10:22,400
هل يمكنك أن تفتحي الباب، فضلاً؟ -
.بالتأكيد -

186
00:10:25,400 --> 00:10:27,000
أين غلين؟

187
00:10:27,200 --> 00:10:30,099
أنت المرأة التي كانت بالشارع
.وأنا بشدة الأسف

188
00:10:30,100 --> 00:10:33,200
.لعلمك، لست هادمة ديار

189
00:10:33,200 --> 00:10:36,600
.ظننت أنه بطلاً خارقاً، أقسم

190
00:10:36,700 --> 00:10:39,799
.سيدتي، أنا لست زوجته
.وإنما مشرفة اعانته

191
00:10:39,800 --> 00:10:41,300
أهو بالمنزل؟

192
00:10:41,400 --> 00:10:44,100
أهذا منزله؟ -
.أجل -

193
00:10:44,500 --> 00:10:46,500
--إذن فهو -
.فقير -

194
00:10:48,400 --> 00:10:51,000
.أعتقد أن هذا سيحترق

195
00:10:58,100 --> 00:11:01,000
.إذن أنت تقيم هنا فعلاً -
.أجل -

196
00:11:17,300 --> 00:11:19,600
تقيم في هذا الطابق؟ -
.أجل -

197
00:11:23,800 --> 00:11:28,300
.تقيم هنا إذن -
.أجل -

198
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
--أظن أننا سنلتقـ

199
00:11:37,900 --> 00:11:41,300
لم يعطني رقم هاتفه
.لأنه لا يمتلك هاتفاً

200
00:11:41,400 --> 00:11:45,700
.ليس متزوجاً، وإنما هو فقير

201
00:11:46,000 --> 00:11:47,700
أهو معدم تماماً؟

202
00:11:48,900 --> 00:11:52,200
هل يرتدي برميلاً بشريطين؟

203
00:11:54,000 --> 00:11:57,400
على الأرجح أنه حطمه
.وحرقه للتدفئة

204
00:11:58,200 --> 00:12:01,100
متى ستعطين بوكسكار ويلي
أوراق تسريحه؟

205
00:12:01,200 --> 00:12:05,000
كيف أنهي العلاقة بسبب المال؟
.سأشعر بالسوء

206
00:12:05,100 --> 00:12:06,400
.دعينا نفكر

207
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
هل تعاملت مع الفقراء
في أي موقف آخر؟

208
00:12:08,900 --> 00:12:10,700
أجل، كان هناك رجل مشرد

209
00:12:10,800 --> 00:12:13,100
كان يتبوّل على حاويات
.القمامة خاصتنا

210
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
جيد، وكيف تعاملت مع ذلك؟

211
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
.أعطيناه بضعة دولارات

212
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
.الآن يتبوّل في الممر بالجهة الأخرى

213
00:12:19,100 --> 00:12:21,700
.نفس الموقف
.ادفعي له وتخرجين من المأزق

214
00:12:21,800 --> 00:12:26,600
لن أدفع لـ غلين
.لكي أخرج من تلك العلاقة

215
00:12:26,600 --> 00:12:27,800
وماذا يفترض بي أن أفعل؟

216
00:12:27,900 --> 00:12:31,200
...أدخل إلى كوخه وأعطيه

217
00:12:31,200 --> 00:12:33,600
كم يجب أن أعطيه برأيك؟

218
00:12:34,200 --> 00:12:36,500
.أهلاً -
أهلاً، أين كنت؟ -

219
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
.في موعد مع مورا

220
00:12:38,300 --> 00:12:42,400
واضح أنني لم أستطع
.الانفصال عنها بدليل قاطع

221
00:12:43,200 --> 00:12:45,500
.ليته كان يخون زوجته

222
00:12:45,500 --> 00:12:47,700
.لكانت الأمور أسهل كثيراً

223
00:12:47,700 --> 00:12:50,200
من هو؟ "السهم الأزرق"؟ -
."الفانوس الأخضر" -

224
00:12:50,300 --> 00:12:53,600
اكتشفنا أن قواه الخارقة
.هي الفقر

225
00:12:53,700 --> 00:12:57,100
.حسناً -
.لديه مناعة ضد الدائنين -

226
00:12:57,100 --> 00:12:59,900
.فهمنا -
.إنه بلا فانوس أخضر -

227
00:13:00,300 --> 00:13:01,500
.شكراً

228
00:13:01,600 --> 00:13:05,200
إلين، ربما صديقته الحميمة
."هي "لويس قرض

229
00:13:06,100 --> 00:13:07,600
.دعابة جيدة

230
00:13:08,100 --> 00:13:11,400
ربما أستطيع اللجوء إلى الخيانة
.لكي أتخلّص من مورا

231
00:13:11,500 --> 00:13:15,999
.طبعاً، أخبر مورا أنك تخوض علاقة -
.إنها مثل المدعي العام -

232
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
،إن لم تكن الحقيقة
.انهرت تحت الضغط

233
00:13:19,100 --> 00:13:21,400
.يجب أن أقوم بذلك فعلياً

234
00:13:22,500 --> 00:13:24,600
هل يمكنك الانتقال إلى هناك؟

235
00:13:29,300 --> 00:13:32,700
هناك تلك المساعدة بالعمل
.التي كانت دائماً معجبة بي

236
00:13:32,800 --> 00:13:34,500
حقاً؟
لماذا لم تلاحقها سابقاً؟

237
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
.إنها سمراء للغاية

238
00:13:36,600 --> 00:13:39,500
.هذا منتصف الشتاء
.إنها أشبه بثمرة جزر

239
00:13:40,100 --> 00:13:42,500
هل نسيت نظارتي؟ -
يمكنه استهلاك رصيده بالكامل -

240
00:13:42,600 --> 00:13:44,900
.بصكّ واحد مردود -
.احتفظ بالنظارة -

241
00:13:52,400 --> 00:13:55,300
.ثمة ببغاء عملاق بالممر

242
00:13:55,400 --> 00:13:56,800
.إنه لـ فيل -
من؟ -

243
00:13:56,900 --> 00:13:59,200
.جارنا الذي انقلبتَ ضده

244
00:14:00,600 --> 00:14:04,900
سمحت له أن يتركه
.يمدّد جناحيه في الممر

245
00:14:04,900 --> 00:14:06,400
لماذا سمحت له؟

246
00:14:06,500 --> 00:14:09,100
لأنك منذ وأن بدأت تلعب دور القاضي
،عند الباب الأمامي

247
00:14:09,101 --> 00:14:11,300
.كنت أحاول تلطيف الأمور، جيري

248
00:14:11,300 --> 00:14:14,300
.بالواقع، كنت أتسكع تواً في شقته -
حقاً؟ كيف هي؟ -

249
00:14:14,400 --> 00:14:16,500
أهي ألطف من شقتي؟
أين يضع الأريكة؟

250
00:14:16,600 --> 00:14:18,900
لا أدري
.ولكني حللت مشكلة المفتاح

251
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
.خبئته في شقة فيل -
وسمح لك بذلك؟ -

252
00:14:20,700 --> 00:14:24,100
.لا، إنه لا يدري
.خبئته دون أن أخبره

253
00:14:24,200 --> 00:14:28,800
لذا لن يبحث عنه فيل بهوس
.كبعض الناس

254
00:14:29,700 --> 00:14:31,600
.أنت

255
00:14:43,000 --> 00:14:46,700
تقولين إنك كنت في المدينة
طيلة الشتاء؟

256
00:14:46,700 --> 00:14:49,800
.كنت في ماين لبعضة أيام

257
00:14:51,600 --> 00:14:52,700
...حسناً

258
00:14:53,200 --> 00:14:55,500
.ها نحن

259
00:14:55,600 --> 00:14:59,700
جورج، تخيلت دائماً
.مشاركتك الفراش

260
00:15:02,100 --> 00:15:07,700
ولكني لا أريد افساد الأمور
.بالاستعجال في معاشرتك

261
00:15:07,700 --> 00:15:11,200
متأكدة؟ لأن ذلك قد يخرجني
.من مأزق

262
00:15:12,000 --> 00:15:14,100
.أريد أن أبني شيئاً معك، جورج

263
00:15:14,100 --> 00:15:15,900
.لا للمزيد من البناء

264
00:15:16,600 --> 00:15:18,900
.ولن أقبل بالرفض

265
00:15:19,000 --> 00:15:21,600
لا؟ -
.لا -

266
00:15:25,100 --> 00:15:27,100
.حسناً

267
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
ماذا نفعل في هذا الممر بأي حال؟

268
00:15:31,900 --> 00:15:33,100
.إنها مفاجأة

269
00:15:37,500 --> 00:15:40,300
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
.هذا كيس من الكعكات -

270
00:15:40,700 --> 00:15:41,800
.هذه قمامة -
.لا -

271
00:15:41,900 --> 00:15:44,800
،عندما يعدّون الكعكات الجديدة
.يتخلصون من القديمة هنا

272
00:15:44,900 --> 00:15:46,800
.حسناً، هذه النهاية

273
00:15:46,900 --> 00:15:49,600
كيف تتهجأ اسم عائلتك؟ -
."هذا "مخلب الدب -

274
00:15:49,600 --> 00:15:51,800
.ليس لديك فكرة كم هذا نادراً

275
00:15:51,900 --> 00:15:53,900
.سأحرره نقداً

276
00:15:54,000 --> 00:15:56,800
ماذا عن 200 دولار؟ 250؟

277
00:15:57,900 --> 00:15:59,600
.لتكن 300

278
00:15:59,700 --> 00:16:01,400
،أتدرين يا إلين

279
00:16:01,800 --> 00:16:05,900
"أنت "مخلب الدب
.داخل كيس قمامة حياتي

280
00:16:08,500 --> 00:16:10,100
.غلين

281
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
أهلاً، هل فيل موجود؟ -
.أجل، أنا هنا -

282
00:16:21,600 --> 00:16:22,900
.فيل، أهلاً

283
00:16:23,100 --> 00:16:26,100
أعلم أننا بدأنا بطريقة كريهة
ولكن طائرك

284
00:16:26,100 --> 00:16:30,500
،والذي هو جميل بالمناسبة
.تسبّب في فوضى على بابي

285
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
.أكمل

286
00:16:31,900 --> 00:16:34,700
ربما عليك أن تنظفها
.أو خادمتك هذه

287
00:16:34,700 --> 00:16:37,000
.هذه زوجتي

288
00:16:40,500 --> 00:16:43,100
.حسناً، أعتقد أن هذا يكفي

289
00:16:46,200 --> 00:16:48,699
إذن أنت في علاقة مع امرأة
،لست معجباً بها

290
00:16:48,700 --> 00:16:51,800
وتخوض علاقة مع امرأة
.ترفض معاشرتك

291
00:16:52,500 --> 00:16:54,400
.الأمر لا يسير كما ينبغي

292
00:16:54,700 --> 00:16:57,000
.لا أجد زريّ كمّي جيري لويس

293
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
.بدونهما ليس عندي مقدمة

294
00:16:58,700 --> 00:17:02,600
.لست بحاجة لهما
.تتشاركان نفس الاسم

295
00:17:02,900 --> 00:17:04,200
.جيري

296
00:17:06,900 --> 00:17:08,600
إلى أين ذاهب؟
.ساعدني في البحث

297
00:17:08,700 --> 00:17:11,600
.هذه ليلة حافلة
،سأتزلج مع احداهما

298
00:17:11,600 --> 00:17:15,800
وأحضر القاءاً مسرحياً
.لـ غودسبيل مع الأخرى

299
00:17:16,200 --> 00:17:19,300
أي الأمرين مع أيهما؟ -
.لا يهم -

300
00:17:23,400 --> 00:17:24,900
.أنت تتأنق بشكل جيد

301
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
لا أستطيع الذهاب
.إلا عندما أجد زريّ كمّيّ

302
00:17:27,100 --> 00:17:28,800
.أرأيت؟ كنت أعلم أنك ستضيعهما

303
00:17:28,800 --> 00:17:32,400
لهذا أخذتهما من درجك
.ووضعتهما في خزنتي الصلبة

304
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
أنقذت حياتي، هلا جلبتهما، فضلاً؟

305
00:17:35,100 --> 00:17:36,800
سنمرّ على شقة فيل
.ونأخذ المفتاح

306
00:17:40,600 --> 00:17:41,700
ماذا هناك؟

307
00:17:42,200 --> 00:17:43,900
.مات فريدو

308
00:17:44,100 --> 00:17:47,000
ذلك البرتغالي الغريب
الذي يقيم بجانب فرن القمامة؟

309
00:17:47,000 --> 00:17:51,000
كلا، بل طائري، عدنا تواً
.من مقبرة الحيوانات

310
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
.فيل

311
00:17:54,000 --> 00:17:57,800
.سيدة فيل، أنا بشدة الأسف

312
00:17:57,900 --> 00:17:59,400
.بالتأكيد

313
00:17:59,500 --> 00:18:03,700
.أخبرونا بأنه مات مسموماً
.شيء ما في طعامه

314
00:18:03,700 --> 00:18:05,600
--ولكنني لم

315
00:18:06,100 --> 00:18:08,300
.كرايمر، يظنان أنني قتلت فريدو

316
00:18:08,300 --> 00:18:09,600
ومن يدفن طائراً؟

317
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
أجل، تعطيه للرجل البرتغالي

318
00:18:12,300 --> 00:18:14,300
.فيقوم بوضعه داخل الفرن

319
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
.خذ المفتاح ودعنا نذهب من هنا

320
00:18:17,400 --> 00:18:20,700
أتدري، أمر غريب
.موت ذلك الطائر

321
00:18:20,700 --> 00:18:22,800
إذ أنني خبئت المفتاح
.داخل وعاء طعام فريدو

322
00:18:23,300 --> 00:18:25,500
.تلك مصادفة غريبة

323
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
كرايمر؟ -
ماذا؟ -

324
00:18:27,100 --> 00:18:28,600
.أنت قتلت فريدو

325
00:18:29,400 --> 00:18:32,800
.فريدو كان ضعيفاً وغبياً
.كان عليه ألا يأكل المفتاح

326
00:18:32,900 --> 00:18:34,300
كرايمر، أحتاج لذينك الزرين

327
00:18:34,400 --> 00:18:36,900
ولكنهما الآن بداخل الخزنة
.والمفتاح بداخل الطائر

328
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
ماذا سنفعل؟

329
00:18:38,900 --> 00:18:40,700
.لقد أجبت السؤال بنفسك

330
00:18:41,400 --> 00:18:43,500
.لا -
.سأجلب المجرفة -

331
00:18:47,100 --> 00:18:51,800
الممثل الذي قام بدور يسوع
.قام باختيارات غريبة

332
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
ماذا؟

333
00:18:54,200 --> 00:18:56,700
.أقصد أنني استمتعت بالتزلج

334
00:19:02,600 --> 00:19:05,500
.جورج -
.مورا -

335
00:19:05,600 --> 00:19:08,199
يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟

336
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
أخبرتني أن آتي إلى هنا
.لتناول الغداء

337
00:19:10,600 --> 00:19:14,100
.لقد سقطت في شراك الكذب خاصتي

338
00:19:14,200 --> 00:19:17,100
.أنا مورا -
أنا لوريتا، أتريدين الانضمام لنا؟ -

339
00:19:17,200 --> 00:19:19,500
.الأمر ينفجر في وجهي

340
00:19:19,600 --> 00:19:23,100
صديقتي الحميمة الفعلية
وعشيقتي المتقدة

341
00:19:23,100 --> 00:19:24,800
.تلتقيان عرضياً

342
00:19:24,800 --> 00:19:27,700
.لقد دمّرت ثلاث حيوات

343
00:19:28,000 --> 00:19:33,100
أتفهّم لو لا تريدان رؤيتي ثانية
--لذا

344
00:19:33,100 --> 00:19:35,600
.ما بيننا مهم للغاية
.يمكننا حل هذا الخلاف

345
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
.وكذلك نحن

346
00:19:38,600 --> 00:19:39,900
ماذا؟

347
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
إذن علاقتنا لم تنته بعد؟ -
.أجل -

348
00:19:44,000 --> 00:19:45,900
وأنت؟ -
.أجل -

349
00:19:50,100 --> 00:19:51,000
.حسناً

350
00:19:55,800 --> 00:19:59,099
.إلين، مذهل، تلفاز، مسجل

351
00:19:59,100 --> 00:20:02,400
كما جلبت لك ألواح خشبية
.حتى لا تحرق الأجهزة

352
00:20:04,900 --> 00:20:08,100
.يا إلهي، أليسن، لقد عدتِ مبكراً

353
00:20:08,100 --> 00:20:10,300
من هذه؟ -
.زوجته -

354
00:20:11,500 --> 00:20:14,600
.أنت فقير ومتزوج

355
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
.كما يبدو

356
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
من أنت؟

357
00:20:17,400 --> 00:20:20,900
."أظنني "لويس قرض

358
00:20:23,600 --> 00:20:25,600
.لا أصدّق أننا ننهب القبور

359
00:20:25,700 --> 00:20:27,900
."أعز صديق للانسان"

360
00:20:28,000 --> 00:20:30,300
جيري، أريد شيئاً كهذا
.على شاهد قبري

361
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
.يا إلهي، ها هو ذا

362
00:20:34,600 --> 00:20:35,900
.لا أريد أن أحفر

363
00:20:36,600 --> 00:20:39,200
إذن فأنت من سيقوم باخراج
.المفتاح منه

364
00:20:40,700 --> 00:20:41,900
.سأحفر

365
00:20:43,100 --> 00:20:45,599
أنصت، سمعت أن لاسي الثالث
.مدفون هنا

366
00:20:45,600 --> 00:20:47,800
.سأبحث عنه

367
00:20:56,300 --> 00:20:59,600
.ذلك كان سهلاً

368
00:20:59,600 --> 00:21:04,800
حسناً يا عزيزتي، نظرة أخيرة
.ثم عليك أن تتركي فريدو يرقد في سلام

369
00:21:06,400 --> 00:21:10,300
.كرايمر، أخرجت فريدو
.والآن دعنا نقطّعه

370
00:21:10,300 --> 00:21:12,700
.يا إلهي

371
00:21:15,700 --> 00:21:17,300
.أهلاً، جاري

372
00:21:25,100 --> 00:21:26,700
{\a6}.حسناً

373
00:21:27,500 --> 00:21:31,000
{\a6}حسناً، سأحاول أن أدفع 55 دولاراً
.لكل منهما

374
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
{\a6}ما رأيك؟

375
00:21:34,500 --> 00:21:37,700
{\a6}أعطني 40
.ولن تراني ثانية

376
00:21:41,300 --> 00:21:44,600
{\a6}ماذا أنت فاعل إذن؟
ستقيم هنا أم تنتقل أم ماذا؟

377
00:21:44,800 --> 00:21:47,900
{\a6}سأسلك مخرج الحريق
.للدخول والخروج من البناية

378
00:21:49,600 --> 00:21:52,000
{\a6}ماذا بداخل المبرد إذن؟

379
00:21:56,500 --> 00:21:59,800
{\a6}.ما أغرب هذا
.لقد نسيت أن أقفله

380
00:22:01,900 --> 00:22:04,400
{\a6}أتعني أنه كان مفتوحاً؟

381
00:22:04,500 --> 00:22:07,799
{\a6}لقد دنّسنا مقبرة حيوانات
بدون فائدة؟

382
00:22:07,800 --> 00:22:10,600
{\a6}.هذا أمر نادر الحدوث
صحيح يا جيري؟

383
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

384
00:22:14,000 --> 00:22:16,100
{\a6}.نادر الحدوث حقاً