1
00:00:03,800 --> 00:00:08,100
{\a6}متى سيتعلّمون أن أي أخبار عن الصين
هي دعوة فورية لقلب الصفحة؟

2
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
{\a6}ما هذا؟

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
{\a6}.هذا منظم "الساحر" الإلكتروني لأبي

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
{\a6}.سأذهب إلى فلوريدا لحضور عيد ميلاده -
كم ثمنه؟ -

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
{\a6}.مائتان، ولكن سأقول له 50

6
00:00:15,300 --> 00:00:18,000
{\a6}إنه لا يبالي بالهدية
.وإنما يتحمّس للسعر المميز

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,100
{\a6}"أنى لك بمنظم "الساحر
بقيمة 50 دولار؟

8
00:00:20,200 --> 00:00:24,400
{\a6}سأخبره بأني اشتريته من الشارع
.وربما يكون لُقطة، إنه يعشق ذلك

9
00:00:24,500 --> 00:00:27,699
{\a6}وصلتني رسالة من آل روس
.في العمل اليوم

10
00:00:27,700 --> 00:00:29,900
{\a6}والدا سوزان؟
متى آخرة مرة تكلمت معهما؟

11
00:00:30,400 --> 00:00:32,900
{\a6}.في الجنازة، تقريباً

12
00:00:33,400 --> 00:00:36,700
{\a6}لطالما شعرت بداخلي
.أنهما يلومانني على موت سوزان

13
00:00:36,700 --> 00:00:39,100
{\a6}لماذا؟ لأنك اخترت الأظرف المسمومة؟

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
{\a6}.ذلك سخف

15
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
{\a6}.داريل، هذان... من معارفي

16
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
{\a6}.جيري. جورج

17
00:00:51,300 --> 00:00:54,400
{\a6}،سررت بلقائك، عليّ الذهاب
.إلين، أراك لاحقاً

18
00:00:54,400 --> 00:00:55,900
{\a6}.حسناً

19
00:00:57,300 --> 00:00:58,400
{\a6}ما زلت بدون بودي؟

20
00:00:59,200 --> 00:01:02,000
{\a6}أعتقد أن آلته المجيبة معطلة
.لذلك توقفت عن المحاولة

21
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
{\a6}ما رأيك؟

22
00:01:04,200 --> 00:01:06,700
{\a6}في أنك تواعدين رجلاً أسود؟
وما المشكلة؟

23
00:01:06,800 --> 00:01:10,700
{\a6}أي رجل أسود؟ -
داريل، إنه أسود، أليس كذلك؟ -

24
00:01:10,700 --> 00:01:12,600
{\a6}أهو كذلك؟

25
00:01:12,700 --> 00:01:15,500
{\a6}.لا، ليس كذلك -
أليس كذلك، إلين؟ -

26
00:01:15,600 --> 00:01:17,900
{\a6}أتظن ذلك؟ -
.ظننت أنه يبدو آيرلندياً -

27
00:01:18,700 --> 00:01:20,200
{\a6}ما اسم عائلته؟ -
.نيلسن -

28
00:01:20,200 --> 00:01:22,300
{\a6}.ذلك ليس آيرلندياً -
.أعتقد أنه أسود -

29
00:01:22,400 --> 00:01:23,700
{\a6}هل من اللائق الحديث عن ذلك؟

30
00:01:23,800 --> 00:01:25,800
{\a6}.أعتقد أن لا مشكلة بذلك -
.لا، هناك مشكلة -

31
00:01:25,900 --> 00:01:29,299
{\a6}ولمَ لا؟ -
.سيكون أمراً لائقاً لو كان داريل هنا -

32
00:01:29,300 --> 00:01:31,700
{\a6}.إن كان أسود -
أهو أسود؟ -

33
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
{\a6}أهذا يهمّ؟

34
00:01:32,900 --> 00:01:35,399
{\a6}.بالطبع لا
.ولكني أود أن أعرف

35
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
{\a6}إذن تحتاجين أن تعرفي؟ -
.كلا، لست أحتاج أن أعرف -

36
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
ولكن أعتقد أنه من اللطيف
.إذا عرفت

37
00:01:40,900 --> 00:01:42,000
هل آخذ هذا؟

38
00:01:42,200 --> 00:01:43,500
.لحظة واحدة -
.خذي -

39
00:01:43,600 --> 00:01:44,900
.انتظري

40
00:01:54,100 --> 00:01:57,400
.سيدة روس، معك جورج -
من؟ -

41
00:01:58,000 --> 00:02:01,400
جورج كوستانزا، صديق... سوزان؟

42
00:02:03,400 --> 00:02:05,500
.لم نتكلم منذ وقت طويل

43
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
.نفد منّا عصير الليمون الحامض

44
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
.أخبرت تلك المرأة أن تشتري المزيد

45
00:02:10,200 --> 00:02:14,500
جورج، تقيم مؤسسة سوزان روس
.حدثاً هاماً عطلة الأسبوع

46
00:02:14,500 --> 00:02:19,599
لقد استأجرت منزلاً
في قرى هامبتنز

47
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
وعليّ الذهاب إلى هناك عطلة الأسبوع
.لتوقيع الأوراق

48
00:02:22,700 --> 00:02:24,300
.سأعاود النوم

49
00:02:24,900 --> 00:02:27,600
.شكراً على الاتصال، جورج -
.بالتأكيد -

50
00:02:27,700 --> 00:02:30,000
--ففي كل الأحوال كدتِ تصبحين

51
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
.حسناً، عليّ الذهاب

52
00:02:34,000 --> 00:02:35,700
منزل في قرى هامبتنز؟

53
00:02:35,800 --> 00:02:37,700
أنا أكذب بخصوص دخلي
.منذ سنوات

54
00:02:37,700 --> 00:02:40,600
لذا أعتقد أني أستطيع تحمّل مصاريف
.اختلاق منزل في هامبتنز

55
00:02:41,200 --> 00:02:42,400
.حسناً -
.أهلاً -

56
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
.خذا سيغاراً يا فتيان

57
00:02:45,600 --> 00:02:47,100
.حان وقت الاحتفال

58
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
بماذا نحتفل؟ -
هل تذكر كتاب مائدة القهوة؟ -

59
00:02:50,200 --> 00:02:51,600
.ذو السيقان الصغيرة

60
00:02:51,700 --> 00:02:53,400
.ذلك هو

61
00:02:54,100 --> 00:02:58,700
شخصية هامة من هوليوود
.اقترح انتاجه كفيلم

62
00:03:01,100 --> 00:03:04,200
كيف سيحوّلون ذلك الكتاب
إلى فيلم؟

63
00:03:04,300 --> 00:03:06,900
هل تذكر ذلك الكتاب الفوتوغرافي
عن مسدسات الاشعاعات اللعبة؟

64
00:03:06,901 --> 00:03:09,900
.أجل -
فيلم يوم الاستقلال؟ -

65
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
كم سيدفعون لك؟

66
00:03:12,600 --> 00:03:15,500
لنقل إني لن أقلق بشأن العمل
.لفترة

67
00:03:15,500 --> 00:03:18,000
.فترة طويلة

68
00:03:18,600 --> 00:03:21,400
هذا مضحك لأنني لم أرك تعمل

69
00:03:21,400 --> 00:03:25,500
.لفترة، فترة طويلة

70
00:03:25,500 --> 00:03:27,800
.ولن تراني لأنني سأعلّق الأمر

71
00:03:27,900 --> 00:03:31,200
.رفاق، سأستقيل

72
00:03:31,300 --> 00:03:32,600
من ماذا؟

73
00:03:32,700 --> 00:03:35,200
.من العمل المضني
فمن يحتاج إلى ذلك؟

74
00:03:35,300 --> 00:03:37,900
.لقد أنجزت كل ما رسمته لنفسي

75
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
ما هذا؟

76
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
.اشتريت لنفسي هدية تقاعد بسيطة

77
00:03:43,100 --> 00:03:45,300
.ساعة ذهبية

78
00:03:46,100 --> 00:03:48,400
.ليست من الذهب حقاً

79
00:04:00,500 --> 00:04:02,800
.أهلاً -
.أهلاً، موسيقى رائعة -

80
00:04:02,900 --> 00:04:04,500
.هذا جاري

81
00:04:04,500 --> 00:04:06,900
يشغّلون تلك الموسيقى
.طيلة اليوم، أكرهها

82
00:04:08,000 --> 00:04:09,600
!اخفضوا الصوت

83
00:04:12,000 --> 00:04:15,900
.مذهل، هذه جميلة

84
00:04:15,900 --> 00:04:18,600
هل لها أية دلالة ثقافية؟

85
00:04:18,700 --> 00:04:20,800
.إنها إفريقية

86
00:04:21,800 --> 00:04:23,300
.حسناً

87
00:04:23,900 --> 00:04:26,300
.إفريقية -
."ليس من "إفريقيا -

88
00:04:26,300 --> 00:04:27,800
.بالتحديد جنوب إفريقيا

89
00:04:27,900 --> 00:04:30,200
.جنوب إفريقيا

90
00:04:30,200 --> 00:04:34,900
،كانت عائلتي تقيم هناك
.ولكن غادرنا قبل سنوات، لأسباب واضحة

91
00:04:34,900 --> 00:04:38,700
.تعرفين كيف هي الأوضاع -
.ربما -

92
00:04:38,900 --> 00:04:41,500
لا بد أنك تكره المقانق المقلية، هاه؟

93
00:04:42,700 --> 00:04:46,600
إلا إذا كنت تحبها جداً
.ولهذا السبب تقوم بهذا العمل

94
00:04:48,000 --> 00:04:52,500
لو كنت أقوم بهذا العمل
.لأكلت المقانق المقلية طيلة الوقت

95
00:04:52,500 --> 00:04:54,400
هل ستشتري مقانق مقلية أم لا؟

96
00:04:54,800 --> 00:04:56,300
.لا

97
00:05:03,100 --> 00:05:05,400
.استيقظ وأشرق أيها النعسان

98
00:05:06,900 --> 00:05:09,200
.الساعة 5:30 صباحاً

99
00:05:09,900 --> 00:05:11,900
.تركناك تستغرق في النوم

100
00:05:12,800 --> 00:05:17,000
بما أني مستيقظ يا أبي
.فقد أحضرت لك هدية عيد ميلاد

101
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
.خذ، عيد ميلاد سعيد

102
00:05:18,700 --> 00:05:21,400
،جيري
.يجب أن أشتري لك الهدايا

103
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
ما معنى ذلك؟

104
00:05:24,000 --> 00:05:26,100
.دع أباك وشأنه، هذا عيد ميلاده

105
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
.هذا كاشف رادار

106
00:05:31,200 --> 00:05:35,700
كاشف رادار. لم أرك يوماً تتجاوز
.سرعة الـ20 ميلاً بالساعة

107
00:05:35,800 --> 00:05:39,400
أنت أشبه بالقائد الأعلى
.لاستعراض كرة قدم الجامعات

108
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
."هذا منظم "الساحر

109
00:05:42,100 --> 00:05:43,500
.هذا يبدو مكلفاً للغاية

110
00:05:43,600 --> 00:05:46,299
لا، اشتريته من رجل بالشارع
.بحوالي 50 دولار

111
00:05:46,300 --> 00:05:48,100
أتظن أنه لُقطة؟ -
.ممكن -

112
00:05:48,300 --> 00:05:52,700
أحسنت، هيلين، أهداني جيري
.حاسوب "الساحر" لُقطة

113
00:05:52,700 --> 00:05:54,800
.أنا هنا

114
00:05:55,300 --> 00:05:58,800
.يمكنك أن تفعل به أي شيء
.كاستقبال البريد الإلكتروني، وهناك حاسبة

115
00:05:58,800 --> 00:06:01,000
هل أستطيع استعماله في المطعم
لحساب نسبة البقشيش؟

116
00:06:01,000 --> 00:06:04,200
أعتقد ذلك، ولكن أروع ما فيه
.هو المخطط اليومي

117
00:06:04,300 --> 00:06:06,500
هيلين، نستطيع الذهاب إلى المطعم
.وحساب نسبة البقشيش

118
00:06:06,600 --> 00:06:09,000
جيري، أنت تحمّس أباك
.أكثر من اللازم

119
00:06:11,700 --> 00:06:14,700
أهلاً يا صاح، متى وصلت؟

120
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
كرايمر، ماذا تفعل هنا؟

121
00:06:17,900 --> 00:06:20,800
.قلت لك إني سأتقاعد
.انتقلت إلى الشقة المجاورة

122
00:06:22,500 --> 00:06:25,400
مات السيد كورنستين
.كما أنها شقة جميلة

123
00:06:25,500 --> 00:06:28,900
قال أبواك إنها كانت متوفرة للإيجار
.فلم أفوّت الفرصة

124
00:06:30,400 --> 00:06:32,200
.كرايمر، لا يمكنك العيش هنا

125
00:06:32,200 --> 00:06:35,100
.هنا حيث يأتي الناس ليموتوا

126
00:06:37,000 --> 00:06:38,600
.ليس أنتما

127
00:06:38,600 --> 00:06:40,200
.أناس أكبر سناً

128
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
.لا تأكل البسكويت على الافطار

129
00:06:43,200 --> 00:06:46,900
.سأحضّر لك شيئاً ما
ما رأيك في أومليت بالجبن الجاف؟

130
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
.هذا يبدو رائعاً يا أمي

131
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
.إن أطعمته، لن يرحل أبداً

132
00:06:50,600 --> 00:06:54,500
.ليس عندي جبن جاف
ما رأيك في جبن رائب وبيض مخفوق؟

133
00:06:54,900 --> 00:06:57,000
.لا بأس

134
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
.لا أصدّق هذا -
.أعلم، أعلم -

135
00:06:59,400 --> 00:07:01,000
ألا أبدو أكثر استرخاء؟

136
00:07:32,600 --> 00:07:36,400
إذن يا جورج، هل لديك أفكار
بخصوص مشكلة داريل؟

137
00:07:36,500 --> 00:07:37,900
.بالواقع، عندي فكرة

138
00:07:39,700 --> 00:07:41,800
لمَ لا تسألينه وحسب؟

139
00:07:42,900 --> 00:07:48,100
لأنني لو سألته
.سأبدو كأني أريد بشدة أن أعرف

140
00:07:49,900 --> 00:07:52,200
...ربما هو

141
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
.هجين

142
00:07:55,300 --> 00:07:56,600
أهذا هو الوصف المناسب؟

143
00:07:56,800 --> 00:07:59,300
.لا أعتقد أن علينا الحديث عن ذلك

144
00:07:59,400 --> 00:08:02,200
.سأدخل الحمّام -
.أتدري، أنا ذاهبة -

145
00:08:02,300 --> 00:08:05,100
.سأتكلم مع جيري عندما يعود -
.حسناً -

146
00:08:06,300 --> 00:08:09,500
.سيدة روس، سيد روس

147
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
.أنت صديقة جورج

148
00:08:12,100 --> 00:08:14,300
.رأيناه في المدينة عطلة الأسبوع

149
00:08:14,400 --> 00:08:17,500
ماذا حدث لمنزله في قرى هامبتنز؟

150
00:08:17,500 --> 00:08:22,600
قرى هامبتنز؟ جورج كوستانزا؟

151
00:08:26,500 --> 00:08:28,700
.لا أظن ذلك

152
00:08:29,600 --> 00:08:31,300
.طاب يومكما

153
00:08:35,800 --> 00:08:37,300
.آل روس

154
00:08:37,500 --> 00:08:40,700
.جورج، كنا نتكلم عنك

155
00:08:41,600 --> 00:08:43,900
آسف أني فاتني الموضوع الخيري

156
00:08:43,900 --> 00:08:46,800
ولكن كانت تلك من العطلات الأسبوعية
الرائعة بقرى هامبتنز

157
00:08:46,900 --> 00:08:49,700
.التي نسمع عنها دائماً -
حقاً؟ -

158
00:08:49,700 --> 00:08:51,300
.أجل، قد أنتقل للعيش هناك

159
00:08:52,800 --> 00:08:54,900
.أعني ذلك. سأفعل ذلك

160
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
.حسناً، أراكما لاحقاً

161
00:08:59,200 --> 00:09:00,800
.كونا على سجيتكما

162
00:09:03,700 --> 00:09:07,800
وجبة أخرى طيبة
.والآن وقت حاسبة البقشيش

163
00:09:07,900 --> 00:09:10,200
.أبي، به خواص أخرى

164
00:09:10,200 --> 00:09:12,799
.لا تقلق
.سأستعمل الخواص الأخرى

165
00:09:12,800 --> 00:09:13,900
.لا أستطيع فتحه

166
00:09:16,300 --> 00:09:18,800
.رائع، فتحه جيري

167
00:09:21,700 --> 00:09:25,200
كانت الخدمة بطيئة
.وحاشا لله أن يقدّموا المزيد من المياه

168
00:09:25,200 --> 00:09:28,700
ما رأيك في 4ر12 بالمائة؟

169
00:09:29,300 --> 00:09:34,699
بقشيشك قيمته 4 دولارات
.و 6666ر36 سنتاً

170
00:09:34,700 --> 00:09:36,400
.سنقوم بالتقريب

171
00:09:37,400 --> 00:09:40,900
جيري، تصرف لطيف منك
.أن تأتي بمناسبة عيد ميلاد أبيك

172
00:09:40,900 --> 00:09:43,200
لقد ساعدت على ازاحة انتخابات
.المجمع من تفكيره

173
00:09:43,300 --> 00:09:45,600
بالفعل، لا يمكنك ترشيح نفسك
لرئاسة السكان

174
00:09:45,600 --> 00:09:48,699
.لأنك تعرضت للاقالة بالمجمع الآخر -
.لم أتعرّض للاقالة قط -

175
00:09:48,700 --> 00:09:50,500
.بل استقلت

176
00:09:50,600 --> 00:09:53,000
.حتى برغم ذلك، لهاجمته الصحافة

177
00:09:53,100 --> 00:09:55,200
أية صحافة؟

178
00:09:55,800 --> 00:09:58,600
.نشرة أخبار المجمع
."نسيم بوكا"

179
00:09:58,700 --> 00:10:01,300
.جريدة يسارية شيوعية

180
00:10:03,300 --> 00:10:06,000
.أهلاً، مورتي، فتاك هذا

181
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
حصل على موعد
.مع معلّمة التمرينات المائية الشابة

182
00:10:09,100 --> 00:10:11,000
.إنها بعمر الـ50

183
00:10:11,100 --> 00:10:14,899
أتعرف بماذا يتمتع؟
.يتمتع بالشخصية

184
00:10:14,900 --> 00:10:16,600
.هذا هو صديقي -
.أراكما لاحقاً -

185
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
.أجل

186
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
.أجل

187
00:10:23,500 --> 00:10:26,400
مورتي، إلام تنظر؟

188
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
.سأخبرك بما أنظر إليه

189
00:10:28,300 --> 00:10:34,100
الرئيس القادم لمجلس مجمع
.ديل بوكا فيستا، المرحلة الثالثة

190
00:10:38,300 --> 00:10:41,300
."إلين، شكراً لك على "الساحر

191
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
.مذهل، به خواص كثيرة

192
00:10:44,100 --> 00:10:45,800
.أجل، دعك من كل ذلك

193
00:10:45,900 --> 00:10:49,699
.الأهم فالمهم، معلومات الضمان

194
00:10:49,700 --> 00:10:52,700
.الاسم، نعرف ذلك، الهوايات

195
00:10:52,800 --> 00:10:55,100
--التزلج، كرة المضرب -
.لا أمارس ذلك -

196
00:10:55,200 --> 00:10:57,700
.لا يهم، لا يهم، لا يهم

197
00:10:57,800 --> 00:11:00,400
.واحدة أخرى، العِرق

198
00:11:00,900 --> 00:11:02,100
أليس هذا خيارياً؟

199
00:11:02,300 --> 00:11:07,200
.لا بد أن يكون كذلك
.ذلك ليس من شأن أحد

200
00:11:07,600 --> 00:11:09,500
.ولكنهم يريدون أن يعرفوا

201
00:11:10,700 --> 00:11:13,700
.حسناً، أنا آسيوي -
ماذا؟ -

202
00:11:13,700 --> 00:11:15,000
.لنتلاعب بهم وحسب

203
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
.حسناً، فكرة جيدة

204
00:11:18,900 --> 00:11:22,400
.متوسط الدخل، أكثر من مائة ألف

205
00:11:23,500 --> 00:11:25,300
حقاً؟ -
هل ذلك يهمّ؟ -

206
00:11:25,700 --> 00:11:30,500
.لا، ولكن من اللطيف معرفة ذلك

207
00:11:34,100 --> 00:11:37,100
--هل اكتشفت عِرق

208
00:11:37,800 --> 00:11:39,300
.كما تعرفين

209
00:11:39,400 --> 00:11:43,399
لقد يئست، والآن سنذهب
.إلى مجموعة مطاعم إسبانية

210
00:11:43,400 --> 00:11:45,300
فكّرت في أن ذلك سيكشف الأمر
.في كل الأحوال

211
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
.أنت أستاذة في العلاقات العرقية

212
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
إذن يترشح كرايمر
لمنصب رئيس المجمع؟

213
00:11:53,000 --> 00:11:55,900
.أجل، ذلك شغل أبي الشاغل

214
00:11:56,700 --> 00:11:58,800
يريد تنصيب كرايمر
في حكومة دمية

215
00:11:58,900 --> 00:12:01,200
.ثم توّلي السلطة من وراء الكواليس

216
00:12:01,300 --> 00:12:04,000
.ويفضّل حمّام البخار بالنادي

217
00:12:04,600 --> 00:12:06,700
من الذي يواجهونه؟ -
العقلانية -

218
00:12:06,800 --> 00:12:08,800
.ورجل قعيد

219
00:12:10,000 --> 00:12:12,100
جيري؟ -
.لا يزال عند والديه -

220
00:12:12,100 --> 00:12:13,400
ماذا تفعلين هنا؟

221
00:12:13,500 --> 00:12:15,400
.إلين. إلين -
.أستلم بريده -

222
00:12:15,500 --> 00:12:18,300
.يا للأسى -
طلب منك استلام بريده؟ -

223
00:12:19,500 --> 00:12:21,400
جيري، لماذا تستلم إلين بريدك؟

224
00:12:21,500 --> 00:12:25,400
.جورج، أنصت إليّ
.سأكلّفك بمهمة بالغة الأهمية

225
00:12:26,900 --> 00:12:28,600
أريد منك المرور مرتين يومياً

226
00:12:28,700 --> 00:12:31,700
وضخ مياه المرحاض
.حتى لا تجف الوصلات وتسرّب

227
00:12:33,600 --> 00:12:36,600
ماذا؟ -
وماذا عن البريد؟ -

228
00:12:36,600 --> 00:12:38,200
.هذا أكثر أهمية

229
00:12:38,200 --> 00:12:41,600
يجب أن يتم استعمال الوصلات
.يا جورج

230
00:12:42,800 --> 00:12:45,800
.حسناً يا جيري، سأفعلها، إلى اللقاء

231
00:12:47,800 --> 00:12:50,600
.إذن... التقيت بآل روس مجدداً

232
00:12:50,700 --> 00:12:52,500
.صحيح، في المقهى

233
00:12:52,600 --> 00:12:55,900
أنى لهما بفكرة أن لديك منزل
في قرى هامبتنز؟

234
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
.منّي -
ماذا قلت؟ -

235
00:13:01,400 --> 00:13:04,300
أخبرتهما أن لديّ منزل
.في قرى هامبتنز

236
00:13:04,900 --> 00:13:06,000
ماذا قلت لهما؟

237
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
.قلت لهما عكس ذلك

238
00:13:09,000 --> 00:13:13,100
.وأخذت أضحك

239
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
.إذن فهما يعلمان

240
00:13:16,000 --> 00:13:18,700
.ذانك الكاذبان -
.ولكنك كذبت أولاً -

241
00:13:18,800 --> 00:13:21,100
ولكنهما تركاني أواصل الحديث
.عن قرى هامبتنز

242
00:13:21,200 --> 00:13:22,300
.ولم يقولا أي شيء

243
00:13:22,400 --> 00:13:24,300
لا يجب أن تترك أحداً يكذب
.ما دمت تعرف

244
00:13:24,300 --> 00:13:26,600
.تنعته بالكاذب -
."كـ"أنت كاذب -

245
00:13:26,700 --> 00:13:28,600
أجل، شكراً، أهذا صعب للغاية؟

246
00:13:28,700 --> 00:13:33,000
انتهى الأمر إذن؟ ليس منتهياً؟
.أتوقع أنه ليس منتهياً

247
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
.على الاطلاق

248
00:13:35,300 --> 00:13:37,200
سأتصل بآل روس وأدعوهما

249
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
إلى منزلي الخيالي
.في قرى هامبتنز

250
00:13:39,200 --> 00:13:41,500
.وثم نرى من سيغمز أولاً

251
00:13:42,000 --> 00:13:44,700
ألم تسبّب لهما ما يكفي
من المشاكل؟

252
00:13:45,700 --> 00:13:50,099
.الأمر لا يتعلق بهما
والآن بعد اذنك

253
00:13:50,100 --> 00:13:53,400
.عليّ استعمال وصلات جيري

254
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
.انتخب كرايمر، كوزمو كرايمر

255
00:13:58,800 --> 00:14:01,100
.أسعى لرئاسة المجمع، مثل صوتك

256
00:14:01,200 --> 00:14:02,600
.شكراً

257
00:14:03,100 --> 00:14:06,800
تذكّري يا سيدتي، صوت لصالحي
.هو صوت لصالح كرايمر

258
00:14:07,200 --> 00:14:10,000
هل يمكنك تقطيع لحمي؟ -
.بسرور -

259
00:14:10,800 --> 00:14:12,900
".كرايمر يتقدم سباق الترشيح"

260
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
".كرايمر: سأزيد الضمان الاجتماعي"

261
00:14:26,700 --> 00:14:28,000
".انتخب كرايمر"

262
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
".أماكن شاغرة  في المبنى الرابع"

263
00:14:37,000 --> 00:14:38,700
قهوة؟ -
.بالتأكيد -

264
00:14:38,800 --> 00:14:39,900
هل أنت "أسود = سادة"؟

265
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
أم أجلب بعض القشدة؟

266
00:14:43,600 --> 00:14:46,600
أسود، أتدرين أمراً؟
.اجلبي بعض القشدة

267
00:14:49,100 --> 00:14:51,100
.انظري إلى هذا -
هل سمعت ذلك؟ -

268
00:14:51,200 --> 00:14:55,799
ماذا؟   - رباه، لا يزال هناك أناس -
.يمانعون العلاقات بين أعراق مختلفة

269
00:14:55,800 --> 00:14:57,500
أعراق مختلفة؟ نحن؟

270
00:14:58,700 --> 00:15:00,100
أليس ذلك فظيعاً؟

271
00:15:00,200 --> 00:15:03,500
.أجل، ذلك شنيع

272
00:15:03,600 --> 00:15:07,499
إنهما مستاءان لأننا
.من عرقين مختلفين

273
00:15:07,500 --> 00:15:09,100
.تلك عنصرية

274
00:15:10,100 --> 00:15:12,000
.فقدت رغبتي في الطعام -
.وأنا أيضاً -

275
00:15:12,100 --> 00:15:14,700
.ربما شطيرة الديك هذه

276
00:15:16,100 --> 00:15:18,700
.ها أنا ذا

277
00:15:18,800 --> 00:15:21,499
.مستعد لأخذكما إلى قرى هامبتنز

278
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
.هذا يبدو رائعاً

279
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
هل معكما ملابس السباحة؟

280
00:15:25,100 --> 00:15:26,300
.هذا الشتاء

281
00:15:28,900 --> 00:15:32,800
تكلما الآن
.وإلا توجهنا إلى قرى هامبتنز

282
00:15:34,100 --> 00:15:35,800
.إنها مسافة ساعتين

283
00:15:35,900 --> 00:15:40,700
،ما إن تدخلا السيارة
قطعنا كل الطريق

284
00:15:41,000 --> 00:15:42,900
.إلى قرى هامبتنز

285
00:15:46,500 --> 00:15:48,600
،حسناً، تريدان الجنون

286
00:15:48,600 --> 00:15:52,500
!هيا، لنقوم بالجنون

287
00:15:55,500 --> 00:15:59,600
أبي، يمكنك برمجة هذا الجهاز
.ليرنّ كلما احتجت إلى فيتامين

288
00:16:01,700 --> 00:16:03,400
.أبي، تبدو مختلفاً للغاية

289
00:16:05,300 --> 00:16:07,000
.نحن نقوم بحملة يا جيري

290
00:16:07,100 --> 00:16:09,900
،لكي تحكم الناس
.عليك أن تمشي بينهم

291
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
.هذا المنعطف الأخير، الانتخابات غداً

292
00:16:12,500 --> 00:16:15,100
.هذا صحيح، ينتهي الاقتراع بعد العشاء
.الساعة الثالثة

293
00:16:15,100 --> 00:16:16,500
،ولكن بعد أن نفوز

294
00:16:16,700 --> 00:16:21,600
تتواصل الاحتفالات طيلة الليلة
.حتى مطلع الثامنة مساءاً

295
00:16:21,900 --> 00:16:24,599
يمكنك ادراج ذلك الجدول بالكامل
.داخل مخططك اليومي

296
00:16:24,600 --> 00:16:28,300
ماذا؟ -
هل قرأتم نسخة اليوم من "نسيم بوكا"؟ -

297
00:16:28,600 --> 00:16:30,700
.انظروا إلى هذا، صورتي

298
00:16:30,800 --> 00:16:36,100
أجل، "شوهد المرشح كوزمو كرايمر
."حافي القدمين في النادي

299
00:16:37,000 --> 00:16:38,700
حافي القدمين في النادي؟
...كرايمر

300
00:16:38,700 --> 00:16:40,800
ألا تدرك أن ذلك مخالف للقوانين؟

301
00:16:40,900 --> 00:16:43,800
.لم أجد حذائي

302
00:16:43,900 --> 00:16:47,300
يجتهد هؤلاء الناس وينتظرون طيلة
،حياتهم للانتقال إلى هنا

303
00:16:47,400 --> 00:16:51,599
يتحملون الحرّ متظاهرين بأنه ليس حراً
.ويفرضون تلك القوانين

304
00:16:51,600 --> 00:16:53,500
من يريد شيكولاتة ساخنة؟ -
.أجل -

305
00:16:54,200 --> 00:16:57,499
.هذه فضيحة صارخة
.نحتاج لتحجيم الأضرار

306
00:16:57,500 --> 00:17:00,200
حسناً، أنصت، يبدو أن الناس معجبين
.بحاسبات البقشيش تلك

307
00:17:00,300 --> 00:17:02,100
."أجهزة "الساحر -
ماذا لو أعطينا واحداً -

308
00:17:02,200 --> 00:17:04,500
لكل عضو في مجلس المجمع؟

309
00:17:04,600 --> 00:17:06,000
.كرايمر

310
00:17:06,200 --> 00:17:07,800
.هناك 20 شخصاً بالمجلس

311
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
حمداً لله أنك تستطيع شراءها
.بذلك السعر

312
00:17:10,600 --> 00:17:12,700
.رشاوي. الآن نمارس لعبة السياسة

313
00:17:12,800 --> 00:17:16,099
حسناً، ماذا نفعل لاحقاً، مورتي؟
تنصّت؟ جمع تبرعات لشخصنا؟

314
00:17:16,100 --> 00:17:17,300
.أحتاج أولاً إلى قيلولة

315
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
.سأجلب بطانيتك الكهربائية

316
00:17:22,600 --> 00:17:24,700
كرايمر، لا أستطيع تحصيل
."هذا العدد من أجهزة "الساحر

317
00:17:24,700 --> 00:17:26,800
وماذا عن السعر المميز؟ -
.لم أشتره بسعر مميز -

318
00:17:26,900 --> 00:17:28,700
.ثمنها مائتي دولار للقطعة
ماذا أفعل؟

319
00:17:28,800 --> 00:17:30,100
.لا تقلق، أعرف رجلاً

320
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
هنا؟ -
.أجل، والد بوب ساكامانو -

321
00:17:34,800 --> 00:17:37,900
.ويؤدي ذلك إلى غرفة النوم الرئيسية

322
00:17:37,900 --> 00:17:39,400
.أخبرنا بالمزيد

323
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
تريدان سماع المزيد؟

324
00:17:42,200 --> 00:17:44,600
غرفة النوم الرئيسية مفتوحة
.على حجرة التشميس

325
00:17:44,700 --> 00:17:47,400
حجرة تشميس أخرى؟ -
.أجل، حجرتا تشميس -

326
00:17:47,500 --> 00:17:49,100
.منزل رائع

327
00:17:49,900 --> 00:17:53,200
وعندي حصانان أيضاً؟ -
ما اسماهما؟ -

328
00:17:56,700 --> 00:17:59,100
.سنوبي وبريكلي بيت

329
00:18:01,200 --> 00:18:02,700
هل أواصل القيادة؟

330
00:18:02,900 --> 00:18:05,200
.انظرا، كشك مقتنيات

331
00:18:05,200 --> 00:18:08,100
توقف، سنشتري لك هدية
.ترحيب بالمنزل الجديد

332
00:18:09,400 --> 00:18:11,500
.هدية ترحيب

333
00:18:11,800 --> 00:18:14,500
.حسناً، سنحسم الأمر

334
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
يوم شاق؟ -
.أجل، أنهيت ثلاث نوبات عمل -

335
00:18:20,700 --> 00:18:22,400
.أشعر بك يا أختاه

336
00:18:23,000 --> 00:18:24,300
أختاه؟ -
.أجل -

337
00:18:24,300 --> 00:18:27,100
.لا بأس، صديقي الحميم أسود
.ها هو ذا، انظري

338
00:18:27,200 --> 00:18:29,100
.أهلاً، إلين -
.أهلاً -

339
00:18:29,200 --> 00:18:31,200
هو أسود؟ -
.أجل -

340
00:18:32,600 --> 00:18:35,100
أنا أسود؟ -
ألست كذلك؟ -

341
00:18:35,100 --> 00:18:37,900
.سأمنحكما دقيقتين لتقررا

342
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
عمَ تتكلمين؟ -
.أنت أسود -

343
00:18:41,500 --> 00:18:43,200
.قلت إننا ثنائي عرقي

344
00:18:43,300 --> 00:18:45,700
.نحن كذلك لأنك من أصول إسبانية

345
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
أنا كذلك؟ -
ألست كذلك؟ -

346
00:18:51,500 --> 00:18:53,400
لا، ولماذا تظن ذلك؟

347
00:18:53,400 --> 00:18:55,700
.اسمك بينيس، شعرك

348
00:18:55,800 --> 00:18:58,100
أخذت تصحبينني
.إلى تلك المطاعم الإسبانية

349
00:18:58,700 --> 00:19:00,700
.ذلك لأنني حسبتك أسود

350
00:19:02,000 --> 00:19:05,100
ولماذا تأخذينني إلى مطعم إسباني
لأني أسود؟

351
00:19:05,500 --> 00:19:08,100
.لا أعتقد أن علينا مناقشة ذلك

352
00:19:08,200 --> 00:19:10,300
ماذا تكونين إذن؟ -
.أنا بيضاء -

353
00:19:10,400 --> 00:19:14,000
إذن فنحن مجرد ثنائي أبيض؟

354
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
.أعتقد ذلك

355
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
.أجل

356
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
أتريد الذهاب لمتجر ملابس غاب؟ -
.بالتأكيد -

357
00:19:28,000 --> 00:19:31,200
."لقد سلّمت كل أجهزة "الساحر

358
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
.سيغلق الاقتراع بعد ساعة

359
00:19:33,500 --> 00:19:37,100
أعتقد أننا أحكمنا التخطيط
لهذا الأمر، صحيح؟

360
00:19:38,100 --> 00:19:41,100
.أجل، تبقّى جهاز، نورمان بيرغرمان

361
00:19:41,100 --> 00:19:44,000
لن يترك بقشيشاً
.حيث يتواجد الآن

362
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
.تهانينا، سيدي الرئيس

363
00:19:45,800 --> 00:19:48,699
.تهانينا، سيدي محرّك الدمى

364
00:19:48,700 --> 00:19:52,000
مورتي، ما خطب حاسبة البقشيش خاصتي؟

365
00:19:52,000 --> 00:19:53,300
عمَ تتكلم؟

366
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
.إنها تضيف إلى حساب البقشيش

367
00:19:54,400 --> 00:19:56,799
تركت 5 دولارات مقابل
.شطيرة لحم بالخس والطماطم

368
00:19:56,800 --> 00:19:58,800
.أرني هذا

369
00:19:58,900 --> 00:20:01,100
."هذا ليس "الساحر"، وإنما "ويلارد

370
00:20:01,600 --> 00:20:05,100
ويلارد"؟"
.ساكامانو الأب خدعني

371
00:20:05,100 --> 00:20:06,600
.حاسبتي بلا الرقم 7

372
00:20:06,800 --> 00:20:08,000
.لقد ضعت

373
00:20:08,100 --> 00:20:10,200
جيري، لماذا لم تجلب لهم
أجهزة "الساحر"؟

374
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
لأن جهاز "الساحر" الحقيقي
.ثمنه 200 دولار

375
00:20:12,100 --> 00:20:15,200
لم تحصل على سعر مميز؟ -
.لا سعر مميز، ليس لُقطة -

376
00:20:15,200 --> 00:20:18,800
مورتي، أنت وكرايمر
.قُضيّ أمركما

377
00:20:18,900 --> 00:20:21,700
.لينتخب الجميع الرجل القعيد

378
00:20:21,700 --> 00:20:24,500
.هيا بنا -
.لقد تكلم الشعب -

379
00:20:25,400 --> 00:20:28,100
،هذا يكفيني
.سأعود إلى نيويورك

380
00:20:31,100 --> 00:20:32,400
.أبي، أنا آسف

381
00:20:32,500 --> 00:20:33,600
.عليك أن تأسف

382
00:20:33,600 --> 00:20:37,300
كيف لك أن تدفع 200 دولار
على حاسبة بقشيش؟

383
00:20:37,300 --> 00:20:39,900
!بها خواص أخرى

384
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
{\a6}أين نحن، جورج؟ -
.نكاد نصل -

385
00:20:56,400 --> 00:20:58,300
{\a6}.هذه نهاية لونغ آيلند

386
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
{\a6}أين منزلك؟

387
00:21:00,500 --> 00:21:03,700
{\a6}.سنمشي من هنا

388
00:21:03,700 --> 00:21:05,400
{\a6}.حسناً

389
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
{\a6}!ما من منزل! تلك كذبة

390
00:21:19,700 --> 00:21:22,500
{\a6}!ما من غرفة تشميس
!ما من بريكلي بيت

391
00:21:22,500 --> 00:21:24,400
{\a6}.ما من غرفة تشميس أخرى

392
00:21:24,600 --> 00:21:25,900
{\a6}.نعلم

393
00:21:28,300 --> 00:21:33,499
{\a6}لماذا إذن؟ لماذا دفعتماني
لقطع كل هذه المسافة بسيارتي؟

394
00:21:33,500 --> 00:21:38,899
{\a6}لماذا لم تقولا شيئاً؟
لماذا؟ لماذا؟

395
00:21:38,900 --> 00:21:41,900
{\a6}.لا نحبك، جورج

396
00:21:43,100 --> 00:21:46,800
{\a6}وحمّلناك اللوم دائماً
.على ما حدث لـ سوزان

397
00:21:51,200 --> 00:21:52,700
{\a6}.حسناً

398
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
{\a6}.هيا بنا نعود

399
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com