1
00:00:04,800 --> 00:00:07,500
{\a6}.استخدمي السيارة بحذر
.ولا تحرّكي الكرسي

2
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
{\a6}.لقد ضبطته كما يعجبني

3
00:00:08,700 --> 00:00:09,700
{\a6}.وداعاً

4
00:00:09,600 --> 00:00:10,800
{\a6}.بين 2 و 10 يا عزيزتي

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
{\a6}.حسناً

6
00:00:12,200 --> 00:00:14,900
{\a6}.لا تنطلقي مسرعة -
.لن أفعل -

7
00:00:19,300 --> 00:00:23,500
{\a6}<i>.يسوع هو واحد، وهو الجميع

8
00:00:23,500 --> 00:00:27,999
{\a6}<i>.يسوع، أمسك بي عندما أسقط

9
00:00:28,000 --> 00:00:31,300
{\a6}<i>--فقال لـ إبراهيم

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,800
{\a6}<i>.آمين، آمين

11
00:00:33,900 --> 00:00:35,000
{\a6}<i>--لذلك نصلّي

12
00:00:35,200 --> 00:00:36,100
{\a6}<i>--الإيمان

13
00:00:36,200 --> 00:00:38,100
{\a6}<i>--يسوع

14
00:00:39,500 --> 00:00:41,500
{\a6}.يا يسوع

15
00:00:46,100 --> 00:00:49,400
{\a6}طبقاً لذلك الشيء ربع السنوي

16
00:00:50,400 --> 00:00:54,799
{\a6}"فإن "كروغر للصقل الصناعي
.تتوجه نحو الأحمر

17
00:00:54,800 --> 00:00:58,800
{\a6}.أو الأسود
.أيهما كان الأسوأ

18
00:00:59,000 --> 00:01:00,900
{\a6}هل من أفكار؟

19
00:01:02,300 --> 00:01:06,900
{\a6}،حسناً، عندما أمرّ بضائقة ما

20
00:01:06,900 --> 00:01:13,200
{\a6}أرسل شيك الإيجار
.بعد أن "نسيت" توقيعه

21
00:01:13,200 --> 00:01:14,800
.من شأن ذلك أن يمنحنا بعض الوقت

22
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
.لا مانع عندي
.تفكير صائب، جورج

23
00:01:18,400 --> 00:01:21,100
.فكرة جيدة -
.حسناً، جورج، أحسنت -

24
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
أو لا نرسل الشيك أصلاً

25
00:01:24,700 --> 00:01:28,100
وعندما يتصلون
.نتظاهر بأننا خدمة التنظيف

26
00:01:28,400 --> 00:01:32,800
".آلو؟ معذرة، ما من كروغر هنا"

27
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
هل انتهيت؟

28
00:01:35,900 --> 00:01:39,700
.أصوات سخيفة
.هيا يا رفاق، لنتكلم بجدية

29
00:01:39,700 --> 00:01:43,100
.فكرة جيدة -
.ذلك كان سيئاً -

30
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
.كسبتهم يا جيري، أحبوني

31
00:01:48,600 --> 00:01:51,100
وماذا بعد؟ -
.فقدتهم -

32
00:01:51,500 --> 00:01:54,300
أستطيع عادةً التفكير في تعليق واحد
،جيد أثناء الاجتماعات

33
00:01:54,300 --> 00:01:58,100
ولكن عند النهاية، يكون مدفوناً
.تحت كومة من الهفوات والتلميحات السيئة

34
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
.الاستعراض يا جورج

35
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
عندما تعزف أعظم نغمة
.تتمنى ليلة طيبة وترحل

36
00:02:02,900 --> 00:02:06,300
.لا أستطيع المغادرة ببساطة -
.هكذا يفعلونها في فيغاس -

37
00:02:06,300 --> 00:02:09,500
.لم تلعب فيغاس قط -
.ولكن أسمع أقاويل -

38
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
.أسمعوا الآتي

39
00:02:14,500 --> 00:02:15,800
استعرت سيارة بودي

40
00:02:15,800 --> 00:02:21,800
وكل اعدادات المذياع خاصته
.كانت محطات روك مسيحية

41
00:02:22,800 --> 00:02:24,900
.أحب الـ روك المسيحي

42
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
.إنها إيجابية للغاية

43
00:02:26,900 --> 00:02:31,100
ليست مثل أولئك الموسيقيين الحقيقيين
.الذين يحسبون أنفسهم رائعين ومتجددين

44
00:02:32,300 --> 00:02:35,400
إذن، تعتقد أن بودي
يؤمن بشيء ما؟

45
00:02:35,400 --> 00:02:38,400
،إنها سيارة مستعملة
.لعله لم يغيّر الاعدادات أصلاً

46
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
.أجل، فهو كسول

47
00:02:40,400 --> 00:02:42,200
وعلى الأرجح أنه
.لا يجيد برمجة الأزرار

48
00:02:42,300 --> 00:02:45,000
.أجل، فهو غبي

49
00:02:45,500 --> 00:02:48,100
إذن تفضّلين الغباء والكسل
عن التديّن؟

50
00:02:48,200 --> 00:02:50,900
.أستطيع أن أفهم الغباء والكسل

51
00:02:51,700 --> 00:02:53,500
.سأخبرك كيف يمكنك التأكد

52
00:02:53,600 --> 00:02:56,100
أعيدي برمجة كل الأزرار
.وانظري إذا ما غيّرها ثانية

53
00:02:56,100 --> 00:02:58,900
.كما تعرفين، عملية "التبديل" المعروفة

54
00:02:59,000 --> 00:03:01,600
لا، لا، عملية التبديل المعروفة
هي عندما تسمّم مشروبك

55
00:03:01,700 --> 00:03:04,300
.ثم تبدله بمشروب الشخص الآخر

56
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
كلا، وإنما هي القيام بنفس الشيء
.الذي فعله بك شخص ما

57
00:03:07,400 --> 00:03:11,400
أجل، ستفعل إلين بالمذياع
.نفس الشيء الذي فعله بها المذياع

58
00:03:12,200 --> 00:03:14,700
.تلك هي الفكرة -
!اسكتا -

59
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
أين تلك المرأة صوفي؟ -
.ستأتي لتقلني بعد دقائق -

60
00:03:19,800 --> 00:03:23,400
كم مضى على علاقتكما؟ -
.لا أدري، منذ العلاقة الأخيرة -

61
00:03:24,600 --> 00:03:26,400
ها هي، أتريدان اللقاء بها؟

62
00:03:29,400 --> 00:03:32,400
بالمناسبة، كيف عاد بودي
إلى الصورة؟

63
00:03:32,400 --> 00:03:35,900
.كنت بحاجة لتحريك مكتب

64
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
جيري، ألديك أي فلفل؟

65
00:03:41,900 --> 00:03:43,200
.أهلاً، جيري -
.أهلاً، ميكي -

66
00:03:43,300 --> 00:03:44,900
.تحقق من هزّازة الفلفل -
.أجل -

67
00:03:45,800 --> 00:03:46,700
.ميكي

68
00:03:53,300 --> 00:03:56,400
.أرأيت؟ يجب أن تبدو هكذا تقريباً

69
00:03:58,800 --> 00:04:01,400
.كلا، أكثر بللاً
.لم تقنعني

70
00:04:01,400 --> 00:04:02,900
ما حكاية التظاهر بالعطس؟

71
00:04:03,100 --> 00:04:04,900
.سنذهب إلى مستشفى ماونت سيناي

72
00:04:04,900 --> 00:04:08,200
فهم يستأجرون ممثلين لمساعدة الطلاب
.على ممارسة تشخيص الأمراض

73
00:04:08,200 --> 00:04:10,700
يكلّفونك بمرض معيّن
.وعليك أن تقوم بتمثيل الأعراض

74
00:04:10,700 --> 00:04:13,500
.إنه عمل يسير -
.أجل -

75
00:04:14,500 --> 00:04:17,700
هل تقوم كليات الطب بهذا فعلاً؟ -
.الكليات المميزة -

76
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
حسناً، لنتمرن على التقيؤ؟

77
00:04:21,500 --> 00:04:22,800
مستعد؟

78
00:04:25,000 --> 00:04:26,800
.أعتقد أن الهاتف يرن

79
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
هلا توقفتما للحظة؟

80
00:04:30,800 --> 00:04:33,100
شكراً، هلا خرجتما من هنا؟

81
00:04:33,200 --> 00:04:35,900
ميكي، الرجفة الهذيانية؟

82
00:04:37,500 --> 00:04:39,900
آلو؟ -
.أهلاً، هذه أنا -

83
00:04:39,900 --> 00:04:42,500
إلين؟ -
.لا، هذه أنا -

84
00:04:42,600 --> 00:04:44,500
جورج؟

85
00:04:46,100 --> 00:04:47,900
.جيري، أنا صوفي

86
00:04:48,100 --> 00:04:50,400
.لا أصدق أنك لا تعرف صوتي

87
00:04:50,500 --> 00:04:52,800
.كنت أعلم. كنت أمزح

88
00:04:52,900 --> 00:04:54,900
.فأنا كوميديان

89
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
هل عندك دواء مسبّب للتقيؤ؟

90
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
،مسبّب للتقيؤ؟ كرايمر
.أعتقد أنكما تتماديان كثيراً في هذا الأمر

91
00:05:01,400 --> 00:05:05,299
.كلا، ابتلع ميكي 12 حبة أسبرين -
هل تناول جرعة زائدة؟ -

92
00:05:05,300 --> 00:05:07,700
.كلا ولكن ذلك كثير جداً

93
00:05:09,400 --> 00:05:10,900
.ويزداد الأمر سوءاً

94
00:05:11,000 --> 00:05:13,800
الطاقم الذي يعمل على التمثال
الذي بميدان لافايت

95
00:05:13,800 --> 00:05:15,800
.أفرطوا في ثقله

96
00:05:15,900 --> 00:05:19,800
لقد قللوا حجم الرأس
.إلى حجم كرة خفيفة

97
00:05:19,800 --> 00:05:21,100
.وذلك ينبّئ بمشكلة

98
00:05:22,500 --> 00:05:24,800
لمَ لا نصقل الرأس
إلى أن يختفي

99
00:05:24,900 --> 00:05:26,400
ونضع يقطينة أسفل ذراعه

100
00:05:26,500 --> 00:05:29,100
ونغيّر اسمه إلى إكابود كراين؟

101
00:05:33,300 --> 00:05:36,300
.حسناً، هذا يكفيني

102
00:05:36,400 --> 00:05:38,100
.طابت ليلتكم، جميعاً

103
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
في باقتك ستجد المرض
الذي كُلفت به

104
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
.والأعراض التي عليك اظهارها

105
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
.إلتهاب السحايا البكتيري

106
00:05:50,400 --> 00:05:52,100
!الجائزة الكبرى

107
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
السيلان؟

108
00:06:01,400 --> 00:06:03,800
أتريد المبادلة؟ -
.آسف يا صاح -

109
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
.هذا ملك الأمراض

110
00:06:06,000 --> 00:06:09,700
،ألم حاد، غثيان، أوهام
.به كل شيء

111
00:06:10,700 --> 00:06:12,100
ماذا عنك؟ أتريد المبادلة؟

112
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
.بالتأكيد -
حسناً، ماذا لديك؟ -

113
00:06:13,500 --> 00:06:16,200
".ترك الجرّاح اسفنجة بداخلي"

114
00:06:18,300 --> 00:06:20,000
.حظ موفق مع ذلك

115
00:06:21,500 --> 00:06:23,900
...علمت أنني عزفت أعظم نغمة لذا

116
00:06:24,000 --> 00:06:26,500
.شكرت الجمهور ورحلت

117
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
ماذا فعلت لبقية اليوم؟ -
.شاهدت تيتانيك -

118
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
إذن تلك السيدة العجوز

119
00:06:33,000 --> 00:06:34,900
ما هي إلا كاذبة، صحيح؟

120
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
.وسافلة إذا طلبت رأيي

121
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
.أهلاً يا فتيان -
.أهلاً -

122
00:06:39,500 --> 00:06:41,300
هل فعلت بذلك المذياع
عملية التبديل المعروفة؟

123
00:06:41,500 --> 00:06:43,700
فعلت -
والـ روك المسيحي؟ -

124
00:06:43,800 --> 00:06:46,100
.انبعث

125
00:06:47,000 --> 00:06:50,900
وانظرا ماذا نزعت
.من مصدّة سيارته

126
00:06:50,900 --> 00:06:53,300
.سمكة المسيح

127
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
جيري، هل عندك
أي أصابع سمك؟

128
00:06:56,600 --> 00:06:57,800
.لا

129
00:06:58,300 --> 00:07:01,100
إذن أنت محبطة لأنه شخص روحاني؟

130
00:07:01,200 --> 00:07:04,500
أجل، ارتبطت به
.لأنه بدا ضيق الأفق

131
00:07:04,500 --> 00:07:06,600
.أشعر أني خُدعت

132
00:07:06,700 --> 00:07:08,300
.أعتقد أن هذا لطيف

133
00:07:08,300 --> 00:07:10,900
ما عدنا نسمع الكثير
.عن الدين

134
00:07:13,000 --> 00:07:14,100
.أسمع أقوالاً

135
00:07:15,700 --> 00:07:17,900
"قالت لي صوفي "هذه أنا
.على الهاتف اليوم

136
00:07:18,000 --> 00:07:21,899
هذه أنا"؟ أليس ذلك تسرعاً؟" -
.هكذا ظننت -

137
00:07:21,900 --> 00:07:24,800
."ليس لها أن تقول "هذه أنا
.أنا من حقي ذلك

138
00:07:24,800 --> 00:07:29,600
."أنا أعارض كل من يقول "هذا أنا
.في ذلك حب ذات وغرور

139
00:07:29,600 --> 00:07:33,100
مثل مطربي الـ هيب
.بأحذيتهم المعقدة

140
00:07:37,100 --> 00:07:40,100
.اُصبت بالسيلان

141
00:07:44,900 --> 00:07:47,200
.هذا يبدو منطقياً

142
00:07:47,300 --> 00:07:49,000
.لقد أصابوني بذلك

143
00:07:50,500 --> 00:07:52,000
من هم؟

144
00:07:52,800 --> 00:07:56,100
الحكومة؟ -
.لا. لا -

145
00:07:56,100 --> 00:07:59,800
يتظاهر بأنه مصاب بالسيلان
.ليستطيع طلاب الطب أن يشخصوا حاليته

146
00:07:59,800 --> 00:08:03,100
.وذلك هدر لموهبتي
.إنه مجرد حرقان بسيط

147
00:08:04,300 --> 00:08:06,800
حصل ميكي على إلتهاب السحايا
.البكتيري

148
00:08:06,800 --> 00:08:10,400
،أعتقد أن ما من أمراض صغيرة
.فقط ممثلين صغار

149
00:08:10,500 --> 00:08:11,600
.أجل

150
00:08:13,700 --> 00:08:16,000
.حسناً، هذا يكفيني

151
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
.طابت ليلتكم، جميعاً

152
00:08:19,300 --> 00:08:20,600
ما هذا؟ ما هذا؟

153
00:08:20,800 --> 00:08:23,200
حب الاستعراض، يحاول جورج
.الخروج عند أعظم نغمة

154
00:08:23,200 --> 00:08:26,500
،بالفعل، الاستعراض
.ربما هذا هو ما يفتقده السيلان

155
00:08:26,600 --> 00:08:30,500
أجل، قف تحت الضوء واجعل عزفك
.للسيلان يُسمع الصفوف الخلفية

156
00:08:30,500 --> 00:08:32,600
.أجل، سأفعل

157
00:08:32,700 --> 00:08:35,300
سأجعل الناس يشعرون بسيلاني

158
00:08:35,400 --> 00:08:38,100
.ويشعرون بالسيلان الذي بداخلهم

159
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
وهل تعاني من أي انزعاج؟

160
00:08:45,100 --> 00:08:47,700
.فقط بعض الحرقان أثناء التبول

161
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
حسناً، هل من آلام أخرى؟

162
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
.ذكريات حب ضائع تطاردني

163
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
.بعد اذنكم، الأنوار

164
00:09:05,300 --> 00:09:09,500
تلاقت أعيننا
.عبر متجر القبعات المكتظ

165
00:09:09,500 --> 00:09:15,200
.أنا زبون، وهي بائعة مدللة

166
00:09:15,800 --> 00:09:18,000
.لاحقتُ وتراجعتْ

167
00:09:18,100 --> 00:09:21,400
.ثم لاحقتْ وأنا وتراجعتُ

168
00:09:21,800 --> 00:09:24,100
.وهكذا تراقصنا

169
00:09:24,300 --> 00:09:26,700
واحترقت شوقاً لها

170
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
تقريباً مشابه للحرقان
أثناء التبول

171
00:09:29,300 --> 00:09:31,900
.الذي كنت سأعاني منه لاحقاً

172
00:09:31,900 --> 00:09:34,700
.السيلان -
.السيلان -

173
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
.رسالة واحدة، آمل أنها ليست منك

174
00:09:43,900 --> 00:09:46,400
.أهلاً، جيري، هذه أنا، اتصل بي

175
00:09:46,500 --> 00:09:48,800
.صوفي -
ما زالت تفعل ذلك؟ -

176
00:09:48,800 --> 00:09:51,300
.أجل -
.حسناً، سأخبرك بما عليك أن تفعله -

177
00:09:51,300 --> 00:09:53,700
."اتصل بها وقل لها "هذا أنا

178
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
.مارس عملية التبديل المعروفة

179
00:09:55,900 --> 00:09:58,700
أعتقد أن هذا "ما يطيب للأوزة
."يطيب للأوز

180
00:09:58,700 --> 00:10:00,700
ما هو الأوز بأي حال؟

181
00:10:01,600 --> 00:10:04,800
إنها أوزة انطلت عليها
.خدعة التبديل المعروفة

182
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
.أهلاً، صوفي، هذا أنا

183
00:10:08,900 --> 00:10:10,000
.أهلاً، ريف

184
00:10:10,100 --> 00:10:14,400
.تحسبني شخصاً اسمه ريف -
.جيد، دعها تفكر -

185
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
إذن، ما الجديد؟

186
00:10:19,600 --> 00:10:20,900
.ليس الكثير

187
00:10:21,100 --> 00:10:22,700
.اسأل عن نفسك، اسأل عن نفسك

188
00:10:23,600 --> 00:10:26,300
كيف أحوالك مع جيري؟

189
00:10:27,000 --> 00:10:28,700
إني معجبة به حقاً

190
00:10:28,700 --> 00:10:32,800
ولكني لم أخبره بعد
.بحكاية الجرّار

191
00:10:32,800 --> 00:10:36,100
.بلى، بلى، حكاية الجرّار

192
00:10:36,500 --> 00:10:39,400
هل أنت مريض، ريف؟
.صوتك غريب نوعاً ما

193
00:10:39,400 --> 00:10:42,200
صوتي غريب؟ -
.اجهاض. اجهاض -

194
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
أجل، يجدر بي الذهاب
.إلى الطبيب، وداعاً

195
00:10:48,500 --> 00:10:50,400
.ذلك كان وشيكاً

196
00:10:50,500 --> 00:10:53,600
ماذا يدفعني لاستغلال فرص كهذه؟

197
00:10:53,600 --> 00:10:54,700
.ذلك كان واقعياً للغاية

198
00:10:54,800 --> 00:10:57,800
قالت إن هناك حكاية ما عن جرّار
.لم تخبرني بها

199
00:10:57,800 --> 00:11:00,500
.مهلاً، مهلاً

200
00:11:02,400 --> 00:11:03,700
حكاية جرّار؟

201
00:11:06,800 --> 00:11:07,900
ماذا تفعل؟

202
00:11:13,400 --> 00:11:17,600
أين تريد أن تأكل؟ -
.أشعر أنها ليلة مناسبة لـ آربي -

203
00:11:18,900 --> 00:11:23,700
...آربي، لحم بقري وجبن و
هل تؤمن بالرب؟

204
00:11:23,700 --> 00:11:24,700
.أجل

205
00:11:25,900 --> 00:11:29,000
إذن فأنت متدين؟ -
.هذا صحيح -

206
00:11:30,300 --> 00:11:33,100
وهل هي مشكلة أنني لست متدينة؟

207
00:11:33,200 --> 00:11:34,400
.ليس بالنسبة لي

208
00:11:34,500 --> 00:11:37,100
ولمَ لا؟ -
.لست أنا الذي سيدخل الجحيم -

209
00:11:49,700 --> 00:11:52,700
أتعرف ماذا أظن؟
.أنا واثق من أنها سرقت جرّاراً

210
00:11:52,700 --> 00:11:56,700
.لا أحد يسرق جرّاراً
.إنه وسيلة هرب بسرعة 5 أميال بالساعة

211
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
.نحن ندور حول نقطة واضحة
.لا بد أن لديها تشويه

212
00:12:01,300 --> 00:12:04,300
هل تحمل معها قلماً
ليست بحاجة له؟

213
00:12:04,400 --> 00:12:06,300
.لا، تبدو طبيعية كلياً

214
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
.حسناً، وجدتها

215
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
فقدت ابهاميها في حادث جرّار

216
00:12:13,100 --> 00:12:16,300
.فزرعوا لها اصبعيّ قدم كبيرين

217
00:12:18,200 --> 00:12:20,000
.يفعلون ذلك كل يوم

218
00:12:20,400 --> 00:12:22,900
تعتقد أن لديها اصبعيّ قدم
بدلاً من ابهاميها؟

219
00:12:23,700 --> 00:12:25,500
كيف هي مصافحتها؟

220
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
محكمة بعض الشيء؟

221
00:12:27,500 --> 00:12:30,300
.ربما محكمة أكثر مما ينبغي -
.لا أدري -

222
00:12:30,700 --> 00:12:32,500
رائحة يديها كريهة؟

223
00:12:33,900 --> 00:12:35,800
لماذا أسعى لاستشارتك؟

224
00:12:37,700 --> 00:12:40,700
.أنا ذاهبة إلى الجحيم -
.هذا يبدو منطقياً -

225
00:12:40,700 --> 00:12:42,200
.طبقاً لـ بودي

226
00:12:42,300 --> 00:12:45,200
هل سمعت نكتة الرجل بالجحيم
ذو القهوة والكعكة؟

227
00:12:45,300 --> 00:12:48,900
.لست في مزاج جيد -
.سأتناول قهوة وكعكة -

228
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
وما همّك؟
.أنت لا تؤمنين بالجحيم

229
00:12:51,600 --> 00:12:53,100
.أعرف ولكنه يؤمن به

230
00:12:53,200 --> 00:12:56,800
إذن فالمشكلة متعلقة بالعلاقات أكثر مما
هي متعلقة بمصير روحك النهائي؟

231
00:12:56,900 --> 00:12:59,500
.العلاقات تهمّني للغاية

232
00:12:59,500 --> 00:13:02,100
ربما أمكنك تكوين علاقة
مع أمير الظلام

233
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
.ريثما تحترقين إلى الأبد

234
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
."وشريحة من "كعكة الشيطان

235
00:13:12,400 --> 00:13:14,600
.أهلاً

236
00:13:15,300 --> 00:13:18,799
أين الجميع؟ -
.كلهم مفصولين من المشروع -

237
00:13:18,800 --> 00:13:23,400
.كانوا مضجرين
.جورج، أنت رجلي الأساسي

238
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
أنا؟

239
00:13:24,800 --> 00:13:27,700
أجهل ما هو السر
.ولا أستطيع تحديده

240
00:13:27,700 --> 00:13:31,200
.ولكن مؤخراً، بدوتَ مثمراً

241
00:13:31,200 --> 00:13:35,100
.ودائماً تتركني متشوقاً للمزيد

242
00:13:36,500 --> 00:13:40,100
هذا مشروع كبير ويتضمن

243
00:13:40,100 --> 00:13:43,000
الكثير من الارقام والأوراق
.والملفات

244
00:13:43,100 --> 00:13:46,500
.لست قلقاً حيال ذلك
.دعنا نبدأ

245
00:13:46,800 --> 00:13:48,100
.حسناً

246
00:13:48,200 --> 00:13:50,700
.جورج، انظر -
نعم؟ -

247
00:13:51,400 --> 00:13:53,700
.ثلاث لفّات بدون القدمين

248
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
.لوحدي

249
00:13:56,700 --> 00:13:58,600
.لوحدي

250
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
.حسناً، تفضّلوا أمراضكم لهذا الأسبوع

251
00:14:03,600 --> 00:14:06,100
،بالمناسبة يا سيد كرايمر
.لقد كنت ممتازاً

252
00:14:06,200 --> 00:14:07,500
.شكراً

253
00:14:07,600 --> 00:14:09,900
.تليّف كبدي صفراوي

254
00:14:09,900 --> 00:14:12,200
.جميل، سأضع زينة

255
00:14:12,300 --> 00:14:15,300
علام حصلت؟ -
.السيلان -

256
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
.معذرة، أعتقد أن ثمة خطأ هنا

257
00:14:17,500 --> 00:14:18,900
إذ أنني أديت السيلان
.الأسبوع الماضي

258
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
.هذا ليس خطأ
.أعجبنا أداؤك

259
00:14:24,900 --> 00:14:28,900
.لا أصدّق هذا
.إنهم يلزمونني بنفس الدور

260
00:14:31,400 --> 00:14:34,300
.أحرّك فارسي إلى هنا

261
00:14:34,300 --> 00:14:35,300
.مات الشاه

262
00:14:35,500 --> 00:14:39,600
.عليهم تحديث هذه القطع
.ما عاد أحد يمتطي الخيول

263
00:14:40,100 --> 00:14:42,800
.ربما عليهم استبداله بجرّار

264
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
جيري، هل أنت مُحرج
لأنك تخسر؟

265
00:14:45,600 --> 00:14:46,900
أخسر؟

266
00:14:47,000 --> 00:14:51,200
لعلمك، بالأمس فقدت السيطرة
.على سيارتي وكدت أشتري المزرعة

267
00:14:51,600 --> 00:14:53,400
تشتري المزرعة؟

268
00:14:53,900 --> 00:14:55,100
.جرّار

269
00:14:56,400 --> 00:14:58,600
.هذا جانب غريب منك، جيري

270
00:14:59,400 --> 00:15:00,800
.أشعر بعدم الارتياح

271
00:15:01,200 --> 00:15:04,200
.لا تذهبي، لنلعب مصارعة الابهام

272
00:15:10,000 --> 00:15:11,200
ندبة؟

273
00:15:11,300 --> 00:15:15,400
،ندبة كبيرة وطويلة
--حيث تعلق ساقها وهي تقود

274
00:15:15,400 --> 00:15:16,500
.جرّار

275
00:15:16,600 --> 00:15:19,900
أنا واثق من أنها خجولة
.ولا تريد التحدث عن ذلك

276
00:15:19,900 --> 00:15:22,800
إنها تخجل من ذلك
.أكثر من اصبعيّ القدمين بيديها

277
00:15:22,900 --> 00:15:25,000
.ليس لديها اصبعيّ قدمين بيديها

278
00:15:26,100 --> 00:15:29,500
--ستكون لديها إن ظلت تعبث -
.هذا يكفي -

279
00:15:30,100 --> 00:15:32,300
كيف تسير عملية الرجلين بالعمل؟

280
00:15:32,400 --> 00:15:35,799
.رجلان، أنا أعمل لوحدي
.كروغر لا يفعل أي شيء

281
00:15:35,800 --> 00:15:39,400
يختفي لساعات كاملة
.ويعطيني أعذاراً كاذبة

282
00:15:39,500 --> 00:15:42,400
وجدته اليوم
.وتجاعيد النوم على وجه

283
00:15:42,700 --> 00:15:44,800
السبب الوحيد وراء خروجي
،لتناول وجبة اليوم

284
00:15:44,900 --> 00:15:48,100
هو أنه وعدني أخيراً
.بأن يركّز وينجز بعض العمل الحقيقي

285
00:15:50,200 --> 00:15:52,500
.لا أصدّق هذا

286
00:15:54,600 --> 00:15:57,400
.هذا ما عليّ أن أتحمّله، جيري

287
00:15:59,100 --> 00:16:00,500
.سيد كروغر

288
00:16:00,700 --> 00:16:03,500
من قال إنه سينجز
بعض العمل الحقيقي؟

289
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
من؟ -
.لست قلقاً حيال ذلك -

290
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
.وأنا قلق

291
00:16:08,400 --> 00:16:12,000
أما أمكنك محاولة الاطلاع على بعض
المواد التي تركتها لك؟

292
00:16:12,000 --> 00:16:14,500
.حسناً، أنا ذاهب

293
00:16:16,600 --> 00:16:18,800
هل سبق ورأيت شيئاً مماثلاً؟

294
00:16:19,200 --> 00:16:20,900
.أبداً

295
00:16:25,600 --> 00:16:28,800
.إلين، لقد نسوا تسليم جريدتك اليوم

296
00:16:29,100 --> 00:16:32,700
لمَ لا تأخذي هذه؟ -
."ولكنها للسيد "رجل البطاطس -

297
00:16:32,700 --> 00:16:34,400
.هذه له -
.هيا، خذيها -

298
00:16:36,700 --> 00:16:40,800
.لو تريدها، خذها بنفسك -
."آسف، "لا تسرق -

299
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
ولكن لا مانع أن أسرق أنا؟

300
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
ولماذا تبالين؟
.تعرفين مصيرك

301
00:16:49,100 --> 00:16:51,200
.حسناً، فاض بي
.لا أستطيع العيش هكذا

302
00:16:51,300 --> 00:16:52,800
.يا للأسى -
.تعال -

303
00:16:53,000 --> 00:16:54,800
حسناً، ماذا فعلت؟

304
00:16:55,200 --> 00:16:57,900
.ديفيد، أنا ذاهبة إلى الجحيم

305
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
.أسوأ مكان بالعالم

306
00:17:00,000 --> 00:17:04,900
.مع الشياطين والكهوف، والملابس البالية

307
00:17:04,900 --> 00:17:08,100
.والحرارة. يا إلهي. الحرارة

308
00:17:08,100 --> 00:17:11,500
ما رأيك في كل ذلك؟ -
.لن يكون سهلاً -

309
00:17:12,300 --> 00:17:15,200
.عليك أن تحاول انقاذي -
.لا تكوني متحكمة -

310
00:17:15,200 --> 00:17:17,800
.لهذا أنت ذاهبة إلى الجحيم -
.لست ذاهبة إلى الجحيم -

311
00:17:17,900 --> 00:17:21,300
وإن كنت تعتقد أنني ذاهبة إلى الجحيم
فعليك أن تقلق حيال ذلك

312
00:17:21,400 --> 00:17:22,800
.برغم أنني لست ذاهبة

313
00:17:24,100 --> 00:17:28,600
سرقت سمكة المسيح خاصتي، أليس كذلك؟ -
.أجل، هذا صحيح -

314
00:17:33,500 --> 00:17:36,400
كبدي، لماذا عاقرت الخمر
كل تلك السنوات؟

315
00:17:36,800 --> 00:17:40,200
لماذا بحثت عن الحب
داخل قنينة؟

316
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
.سيد كرايمر، دورك

317
00:17:44,200 --> 00:17:45,600
.أهلاً، ميكي

318
00:17:45,600 --> 00:17:46,700
.مهلاً -
ماذا؟ -

319
00:17:46,900 --> 00:17:50,200
ستتظاهر بالسيلان، صحيح؟ -
.أجل، سنرى -

320
00:17:52,200 --> 00:17:55,499
ما الذي يزعجك اليوم
يا سيد كرايمر؟

321
00:17:55,500 --> 00:17:56,600
--بالواقع، أنا

322
00:17:56,800 --> 00:18:01,399
أعتقد أن الأمر قد بدأ قبل عشرين سنة
.عندما رجعت من فييتنام

323
00:18:01,400 --> 00:18:04,399
.وكان هذا هو صديقي الوحيد

324
00:18:04,400 --> 00:18:08,500
!أنت! هذا تليّفي الكبدي
!إنه يسرق تليّفي الكبدي

325
00:18:08,600 --> 00:18:11,800
تريد أن تصاب بالمرض؟
!سأصيبك بالمرض

326
00:18:12,600 --> 00:18:15,700
تليّف الكبد وادمان فينسيكليدين؟

327
00:18:19,800 --> 00:18:21,400
.دعياني أستوضح الأمر

328
00:18:21,700 --> 00:18:25,200
أنت منزعجة من أنه غير منزعج
.من أنك ذاهبة إلى الجحيم

329
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
.وأنت تراها متحكمة للغاية

330
00:18:28,000 --> 00:18:29,800
.أجل، هذا صحيح -
.أجل، هذا صحيح -

331
00:18:30,300 --> 00:18:33,499
كثيراً في حالات الزواج
مختلف الديانة

332
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
--يواجه الزوجان صعوبات

333
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
.لا أحد سيتزوج هنا

334
00:18:37,600 --> 00:18:39,400
لن تتزوجا؟ -
.أجل -

335
00:18:40,700 --> 00:18:42,300
...نحن فقط

336
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
.نقضي بعض المرح

337
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
.إذن فالموضوع بسيط
.كلاكما ذاهب إلى الجحيم

338
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
.مستحيل، هذا كذب يا رجل

339
00:18:56,300 --> 00:18:57,700
.شكراً يا أبتي

340
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
هل سمعتما نكتة الرجل
،الذي كان في الجحيم

341
00:19:00,200 --> 00:19:02,600
وكان يكلّم الشيطان
بجانب آلة القهوة؟

342
00:19:02,600 --> 00:19:05,100
.لست في مزاج جيد
.سأذهب إلى الجحيم

343
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
.ابتهج

344
00:19:07,800 --> 00:19:10,400
.ستشعر بأن المدة مجرّد... الأبد

345
00:19:18,000 --> 00:19:21,800
جيري، هناك أمر ما
.لم أخبرك به

346
00:19:21,900 --> 00:19:26,800
--فقد كان هناك جرّار ما و

347
00:19:27,700 --> 00:19:30,200
.رباه، هذا صعب للغاية

348
00:19:30,300 --> 00:19:31,900
...صوفي

349
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
.هذا أنا

350
00:19:34,900 --> 00:19:38,900
أعرف حكاية الجرّار
.وليس عندي اعتراض

351
00:19:38,900 --> 00:19:40,700
كيف عرفت؟

352
00:19:44,700 --> 00:19:45,600
.لا يهمّ

353
00:19:45,800 --> 00:19:48,900
المهم أني لن أسمح
لأمر تافه كهذا

354
00:19:48,900 --> 00:19:54,200
أن يفسد ما يمكن أن يكون
.علاقة طويلة ذات معنى

355
00:19:54,600 --> 00:19:56,000
.لم أقل ذلك، كلا

356
00:19:56,100 --> 00:19:58,100
أصبتني بالسيلان
.دون حتى أن تخبرني

357
00:19:58,200 --> 00:19:59,500
.أنا آسف

358
00:19:59,600 --> 00:20:03,200
أصبتك بالسيلان لأني
.ظننت أنك ستستمتع به

359
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
.أنتما! معي أحد

360
00:20:06,700 --> 00:20:08,100
.أهلاً

361
00:20:08,500 --> 00:20:12,199
لا، أتفهّم ذلك، قد يصعب التعامل
.مع هذا الأمر

362
00:20:12,200 --> 00:20:15,900
.المهم أن يكون لديك شريك يساندك

363
00:20:16,500 --> 00:20:19,500
.لعلمك، إنها محقة

364
00:20:20,100 --> 00:20:24,300
.للأسف لم يكن لديّ شريك
.اُصبت بالسيلان من جرّار

365
00:20:25,500 --> 00:20:28,000
اُصبتِ بالسيلان من جرّار؟

366
00:20:28,100 --> 00:20:30,900
وتطلقين على ذلك "حكاية الجرّار"؟

367
00:20:30,900 --> 00:20:32,900
.لا يمكن الاصابة به من ذلك

368
00:20:33,100 --> 00:20:35,100
ولكن ذلك حدث، قال صديقي الحميم
أنني اُصبت بالسيلان

369
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
.من قيادة الجرّار بملابس السباحة

370
00:20:37,800 --> 00:20:41,100
.حسناً، هذا يكفيني
.كنتم رائعين

371
00:20:41,100 --> 00:20:43,200
.طابت ليلتكم، جميعاً

372
00:20:48,900 --> 00:20:51,000
".في ذكرى صديقنا لويد بريدجس"

373
00:21:04,800 --> 00:21:08,000
{\a6}هل تمانع مساعدتي
!في بعض هذا العمل؟

374
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
{\a6}.تبدو مسيطراً للغاية

375
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
{\a6}!كلا، لست مسيطراً

376
00:21:12,400 --> 00:21:15,300
{\a6}ألا تبالي حتى؟
!هذه شركتك

377
00:21:15,400 --> 00:21:18,300
{\a6}.اسمك مكتوب على البناية

378
00:21:18,300 --> 00:21:22,800
{\a6}بالمناسبة، انخلع حرف الراء
."ومكتوب الآن "ك-وغر

379
00:21:22,800 --> 00:21:25,600
{\a6}ك-وغر". هذا يشبه"
.أبواق السيارات القديمة

380
00:21:25,600 --> 00:21:28,100
{\a6}!ك-وغر! ك-وغر

381
00:21:30,700 --> 00:21:34,000
{\a6}.أنت صعب للغاية يا سيد كروغر
.صعب للغاية

382
00:21:34,100 --> 00:21:37,000
{\a6}.شكراً، جورج، كنت رائعاً
.هذا يكفيني

383
00:21:37,000 --> 00:21:39,800
{\a6}لن ترحل عني بأعظم نغمة
.يا سيد كروغر

384
00:21:39,900 --> 00:21:41,600
{\a6}!"اسمي "ك-وغر

385
00:21:41,900 --> 00:21:43,900
{\a6}!كلا! كلا

386
00:21:44,000 --> 00:21:46,500
{\a6}.طابت ليلتكم، جميعاً

387
00:21:46,600 --> 00:21:50,400
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com