1
00:00:03,000 --> 00:00:05,599
{\a6}.قدح شاي بليمون -
ماذا أصاب صوتك؟ -

2
00:00:05,600 --> 00:00:07,300
{\a6}كنت أصرخ في وجه المقاطعين
.طيلة الليل

3
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
{\a6}آخر مرة أقدّم فقرة افتتاحية
.لمسابقة روديو

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
{\a6}.جيري، كنت أفكّر

5
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
{\a6}لقد بلغت أقصى حد ممكن
.بـ جورج كوستانزا

6
00:00:16,600 --> 00:00:18,800
{\a6}أهذا الحديث الانتحاري
أم الحديث عن الكنية؟

7
00:00:18,800 --> 00:00:20,200
{\a6}.الكنية

8
00:00:20,300 --> 00:00:23,600
{\a6}.جورج. ما هذا؟ لا شيء

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,400
{\a6}.ليس به فرقعة، ولا نشاط

10
00:00:26,400 --> 00:00:28,900
{\a6}.أحتاج إلى كنية تجعل الناس يشرقون

11
00:00:29,000 --> 00:00:31,300
{\a6}."تعني مثل "ليزا

12
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
{\a6}...كنت أفكّر في

13
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
{\a6}.تي بون

14
00:00:35,100 --> 00:00:37,500
{\a6}.ولكن ما من حرف تاء في اسمك
ماذا عن جي بون؟

15
00:00:37,600 --> 00:00:39,500
{\a6}.لا شيء يدعى جي بون -
.هناك نقطة غرافنبرج -

16
00:00:39,600 --> 00:00:41,300
{\a6}.تلك أسطورة

17
00:00:41,900 --> 00:00:45,200
{\a6}.تي بون، سيعشقك النساء

18
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
{\a6}لماذا استأجروك للافتتاح
لمسابقة روديو؟

19
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
{\a6}سمعوا أنني قدمت افتتاحية
.لـ كيني روجرز ذات مرة

20
00:00:58,000 --> 00:01:01,100
{\a6}ألم يطردك من حافلة بمنتصف ألاباما؟

21
00:01:01,100 --> 00:01:02,900
{\a6}.كنت أستحق ذلك

22
00:01:02,900 --> 00:01:05,400
{\a6}--لعلمك، كيني روجرز لديه

23
00:01:08,000 --> 00:01:09,400
{\a6}لماذا جلبت خادمة؟

24
00:01:09,400 --> 00:01:12,700
{\a6}.ليس عليك أن تهمسي
.هي تعلم أنها خادمة

25
00:01:13,500 --> 00:01:14,800
{\a6}من أين أتيت بها؟

26
00:01:16,500 --> 00:01:18,800
{\a6}.استأجرتها من مؤسسة

27
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
{\a6}.انتهيت -
.شكراً، أحسنت -

28
00:01:21,800 --> 00:01:23,000
{\a6}هل هذا لي؟ -
.أجل -

29
00:01:35,000 --> 00:01:38,300
ماذا؟ -
بربك يا جيري، ألم تلاحظ؟ -

30
00:01:38,300 --> 00:01:41,600
ماذا ألاحظ؟
.حتى أنها ليست خادمة

31
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
،تريد أن تصبح ممثلة

32
00:01:43,700 --> 00:01:46,700
،أو عارضة أو راقصة

33
00:01:46,800 --> 00:01:49,300
.أو مذيعة أخبار -
.مذيعة أخبار -

34
00:01:51,900 --> 00:01:53,400
.أنباء محزنة يا رفاق

35
00:01:53,500 --> 00:01:56,200
.انتهت حياتي
.ستنتقل صديقتي الحميمة بعيداً

36
00:01:56,300 --> 00:01:59,000
لديك صديقة حميمة؟ -
جيري، أين كنت؟ -

37
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
.في مسابقة روديو

38
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
إلى أين ستنتقل؟ -
.وسط المدينة -

39
00:02:03,700 --> 00:02:05,600
وسط مدينة نيويورك؟ -
.أجل -

40
00:02:05,600 --> 00:02:08,700
لست واثقاً من قدرتي
.على تحمّل علاقة بعيدة المسافة

41
00:02:08,700 --> 00:02:10,100
.ذلك على بعد 10 دقائق بالمترو

42
00:02:10,300 --> 00:02:12,400
.لا أدري

43
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
.لديك خادمة

44
00:02:18,600 --> 00:02:20,700
.إنه عالم مختلف تماماً

45
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
.متاجر غاب مختلفة
.متاجر أشرطة أغاني مختلفة

46
00:02:22,600 --> 00:02:24,700
.كما أنها 646

47
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
ما معنى ذلك؟ -
.ذلك الرقم الرمزي الجديد للمنطقة -

48
00:02:27,200 --> 00:02:30,499
نفدت منها أرقام 212
.لذا أصبحت كل أرقام الهاتف الجديدة 646

49
00:02:30,500 --> 00:02:34,200
،كان رقمي 718 عندما انتقلت إلى هنا
.كنت أبكي كل ليلة

50
00:02:34,500 --> 00:02:35,600
.حسناً، انتبهي يا إلين

51
00:02:35,700 --> 00:02:38,200
سأمر عليك لاحقاً
.لأستلم فاكساً

52
00:02:38,200 --> 00:02:40,100
بالعمل؟ -
.كلا، شقتك -

53
00:02:40,300 --> 00:02:41,500
.لا أمتلك آلة فاكس

54
00:02:41,600 --> 00:02:43,100
.ها نحن ذا

55
00:02:44,600 --> 00:02:46,600
والآن ماذا سنفعل؟

56
00:02:46,800 --> 00:02:49,900
أرأيت؟ لهذا عليك امتلاك آلة فاكس
.وآلة طابعة

57
00:02:49,900 --> 00:02:51,800
.وقفل آلي

58
00:02:52,200 --> 00:02:53,400
متأكدة أنك لا تمتلكين واحدة؟

59
00:02:53,500 --> 00:02:55,900
ثمة أشياء كثيرة في شقتي
.لم أرها قط

60
00:02:56,000 --> 00:02:58,300
.إذن ربما لديك آلة فاكس

61
00:02:58,700 --> 00:03:00,600
.لقد نبهتني

62
00:03:03,600 --> 00:03:04,800
.لنطلب الغداء

63
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
."ماري، سأتناول "سلطة الطاهي

64
00:03:07,000 --> 00:03:08,400
.شطيرة ديك

65
00:03:08,600 --> 00:03:11,000
.شريحة تي بون

66
00:03:11,100 --> 00:03:15,900
كغداء؟ -
.أنا من عشّاق تي بون -

67
00:03:15,900 --> 00:03:18,400
.أعشق تلك الـ تي بون

68
00:03:19,100 --> 00:03:22,500
--حتى أن بامكانكم أن تطلقوا عليّ -
.هذا يبدو جيداً -

69
00:03:22,600 --> 00:03:24,100
.سأتناول واحدة أيضاً

70
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
واتكينس، ستأكل شريحة تي بون؟ -
.أحبها -

71
00:03:26,900 --> 00:03:29,400
.إذن علينا أن نطلق عليك تي بون

72
00:03:32,900 --> 00:03:35,400
.لا، لا، ليس علينا ذلك -
.تي بون -

73
00:03:35,400 --> 00:03:39,900
.تي بون. تي بون. تي بون -
.تي بون. تي بون. تي بون -

74
00:03:50,500 --> 00:03:52,200
آلو؟

75
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
ماذا؟

76
00:03:58,400 --> 00:04:01,800
<i>.لديك 57 رسالة

77
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
<i>.الرسالة الأولى

78
00:04:06,000 --> 00:04:08,100
<i>.الرسالة الثانية

79
00:04:10,200 --> 00:04:11,800
<i>.الرسالة الثالثة

80
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
<i>--أهلاً، معك جورج، أنصتي

81
00:04:13,400 --> 00:04:15,600
<i>.الرسالة الرابعة

82
00:04:17,500 --> 00:04:19,000
.كرايمر

83
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
آلو؟

84
00:04:36,800 --> 00:04:39,600
.سيندي، الشقة تبدو رائعة -
.شكراً، جيري، عليّ الذهاب -

85
00:04:39,700 --> 00:04:41,600
.حسناً، إلى اللقاء

86
00:04:49,300 --> 00:04:51,000
.أهلاً، إلين

87
00:04:57,900 --> 00:04:59,800
.جميل

88
00:05:02,000 --> 00:05:06,700
.تتعازل مع خادمتك
.ذلك قرار حكيم

89
00:05:07,000 --> 00:05:10,300
إلين، هل تظنين أني سأقدم عبثاً
على موقف

90
00:05:10,300 --> 00:05:14,100
مشحون للغاية مع تعقيدات محتملة؟

91
00:05:16,200 --> 00:05:20,400
أنت تدفع أجراً لامرأة
.لتأتي إلى منزلك وتعاشرك

92
00:05:20,400 --> 00:05:23,300
.كلا، أدفع لها لكي تنظّف

93
00:05:23,300 --> 00:05:24,400
--بقية الأمور هي

94
00:05:24,600 --> 00:05:26,500
ماذا؟ خطة صحية؟

95
00:05:28,200 --> 00:05:31,000
.كنت سأقول حسن ضيافة

96
00:05:32,200 --> 00:05:34,900
ولكن المهم أن لدينا علاقتنا الشخصية

97
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
.ولدينا علاقتنا العملية

98
00:05:36,700 --> 00:05:39,800
إنهما منفصلتان
.وأعتقد أنهما لائقتان بطريقة ما

99
00:05:39,800 --> 00:05:43,200
إذن تعتقد أن ما بينكما هو علاقة؟ -
.أجل، أعتقد ذلك -

100
00:05:43,800 --> 00:05:46,700
هل خرجتما معاً؟ -
.أجل، خرجنا -

101
00:05:46,800 --> 00:05:49,600
إلى أين ذهبتما؟ -
.إلى المتجر -

102
00:05:49,600 --> 00:05:51,600
لشراء ماذا؟ -
.أغراض -

103
00:05:51,700 --> 00:05:53,500
أدوات تنظيف؟ -
.وعلكة -

104
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
ما من شيء أكثر لياقة

105
00:05:57,300 --> 00:06:00,200
من معاشرة خادمة
.ثم مضع بعض العلكة

106
00:06:00,300 --> 00:06:02,900
،ليست خادمة
.قد تكون مذيعة أخبار

107
00:06:05,500 --> 00:06:07,700
.لقد ودّعت مادلين الآن

108
00:06:07,800 --> 00:06:11,500
ركبت سيارة الأجرة
.وفي طريقها الآن

109
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
.اشتقت إليها من الآن

110
00:06:14,900 --> 00:06:17,600
كرايمر، ما هو الشيء
الذي كنت تستقبله فاكساً

111
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
في منزلي كل نصف دقيقة؟

112
00:06:20,900 --> 00:06:25,200
اشتركت في خدمة توصيل طعام
."الآن نحن نطهو"

113
00:06:25,200 --> 00:06:27,400
.ذلك تلاعب بالكلمات

114
00:06:28,800 --> 00:06:31,599
.يرسلون إليّ قوائم بعض المطاعم

115
00:06:31,600 --> 00:06:33,100
ما هي؟ -
.كلها -

116
00:06:33,300 --> 00:06:34,900
.إنها الباقة المميزة

117
00:06:34,900 --> 00:06:38,300
إذن لن يتوقف الأمر أبداً؟ -
.من الأفضل ألا يتوقف -

118
00:06:38,400 --> 00:06:39,900
.اشتركت لسنة كاملة

119
00:06:41,500 --> 00:06:45,000
هل أستلم الفاكسات لاحقاً؟ -
.يمكنك استلامها الآن -

120
00:06:51,200 --> 00:06:54,100
.ترى هل يعلم أحد أنه هنا

121
00:06:54,300 --> 00:06:56,600
،إن اختفى من الوجود

122
00:06:57,200 --> 00:06:59,100
هل سيلاحظ أي أحد؟

123
00:06:59,700 --> 00:07:03,700
.حسناً، آنسة بينيس، انتهينا
.إليك برقمك الجديد

124
00:07:05,100 --> 00:07:08,900
ستة أربعة ستة؟ ما هذا؟ -
.هذا رقمك الرمزي الجديد -

125
00:07:08,900 --> 00:07:11,100
.ظننت أن 646 للأرقام الجديدة فقط

126
00:07:11,200 --> 00:07:12,200
.هذا رقم جديد

127
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
.لا، لا، لا، ليس برقم جديد

128
00:07:14,900 --> 00:07:17,500
.إنه مجرد رقم متغيّر

129
00:07:17,500 --> 00:07:22,100
،فهو ليس مختلفاً
.بل هو ذاته ولكن تم تغييره

130
00:07:22,100 --> 00:07:24,900
.أنصتي، أعمل لدى شركة الاتصالات

131
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
.عندي خبرة واسعة بدراسة المعاني

132
00:07:27,500 --> 00:07:31,000
لذا لا تحاولي استدراجي
.إلى متاهة من المنطق

133
00:07:32,000 --> 00:07:34,900
لعلمك، كان بامكاني أن أقتلك
.ولما علم أحد

134
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
وكان بامكاني أن أقتلك
.ولما علم أحد

135
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
كرايمر، ألا تزال على الهاتف؟

136
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
.أنا ومادلين نشاهد كوينسي معاً

137
00:07:45,500 --> 00:07:49,599
جيري، هل تعلم أنه يعرض هنا
وهناك في نفس الوقت؟

138
00:07:49,600 --> 00:07:52,600
.حقاً؟ هذا يوم الثلاثاء
أي يوم هناك؟

139
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
.جيري يمازحني

140
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
.اعلانات

141
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
أنت ذاهبة إلى الحمّام؟
.أجل، وأنا أيضاً

142
00:07:58,600 --> 00:08:01,100
.مادلين تبقى هنا

143
00:08:02,900 --> 00:08:06,200
.أهلاً يا تي بون

144
00:08:07,300 --> 00:08:08,800
.لا، لا لـ تي بون

145
00:08:09,000 --> 00:08:12,200
لا، لا لـ تي بون؟ -
هل هذا تي بون؟ -

146
00:08:12,700 --> 00:08:14,100
!كلا، ما من تي بون

147
00:08:14,200 --> 00:08:16,400
لماذا لا لـ تي بون؟ -
لماذا لا لـ تي بون؟ -

148
00:08:16,500 --> 00:08:19,100
لأن نيل واتكينس من المحاسبة
!أصبح تي بون

149
00:08:21,700 --> 00:08:24,400
عدت، أتريدين أن نلعب الورق
عبر الهاتف؟

150
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
.حسناً

151
00:08:26,700 --> 00:08:28,400
.أنصت يا جيري

152
00:08:28,500 --> 00:08:31,800
.الغسيل متراكم عندك
.يجدر بك اخبار صديقتك الحميمة

153
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
صديقتك الحميمة تقوم بالغسيل لك؟

154
00:08:38,300 --> 00:08:41,100
!إنه يعاشر خادمته

155
00:08:42,200 --> 00:08:44,900
تعاشر خادمتك؟ -
.أجل -

156
00:08:45,000 --> 00:08:46,800
.فعلت ذلك سابقاً

157
00:08:48,100 --> 00:08:51,400
هل أكلت برغر نعامة سابقاً؟ -
.لا -

158
00:08:54,200 --> 00:08:57,700
لعلك واحدة من تلك النسوة
.اللائي لا يعطين أرقامهن لأحد

159
00:08:57,700 --> 00:09:00,400
.لست كذلك، خذ

160
00:09:01,100 --> 00:09:03,900
ستة أربعة ستة؟ -
.هذا رقم رمزي جديد -

161
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
أية منطقة؟ نيو جيرزي؟

162
00:09:06,600 --> 00:09:08,900
.كلا، وإنما هنا بالمدينة

163
00:09:08,900 --> 00:09:14,100
إنه تماماً مثل 212
.ولكن مضاعف ثلاث مرات

164
00:09:14,200 --> 00:09:17,799
.ثم اضافة رقم إلى الرقم الأوسط

165
00:09:17,800 --> 00:09:19,300
.إنه ذات الرقم

166
00:09:19,400 --> 00:09:21,700
هل عليّ أن أضغط 1 أولاً؟

167
00:09:24,300 --> 00:09:26,100
.الحقيقة أني على علاقة بواحدة أخرى

168
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
!حقاً؟ وأنا كذلك

169
00:09:30,700 --> 00:09:33,299
معذرة، هل أستطيع الحديث معك
للحظة يا واتكينس؟

170
00:09:33,300 --> 00:09:35,100
.اسمي تي بون

171
00:09:35,300 --> 00:09:39,400
.المفروض أن أكون تي بون

172
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
.لست تي بون
.وإنما جورج تام

173
00:09:43,000 --> 00:09:45,700
.ماذا؟ الآن اسمعني

174
00:09:46,600 --> 00:09:51,600
انظروا إلى جورج
.وهو يوبّخ تي بون

175
00:09:51,800 --> 00:09:55,400
.إنه يقفز مثل القرد

176
00:09:57,900 --> 00:10:00,300
...ماذا كان اسم ذلك

177
00:10:00,300 --> 00:10:02,800
ذلك القرد
الذي كان يجيد لغة الاشارة؟

178
00:10:02,900 --> 00:10:06,100
.حسناً، يمكنك أن تأخذ تي بون
.توقف عن البكاء

179
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
.لست أبكي

180
00:10:10,300 --> 00:10:12,900
ما وجب أن أقول ذلك
.عن زوجتك

181
00:10:13,000 --> 00:10:15,700
.اقبل اعتذاري، فضلاً

182
00:10:18,300 --> 00:10:21,800
،حسناً أيها الجميع
.عندي اعلان لكم

183
00:10:21,900 --> 00:10:24,900
--من الآن فصاعداً أصبح اسمي

184
00:10:24,900 --> 00:10:26,900
.كوكو القرد

185
00:10:32,400 --> 00:10:33,000
ماذا؟

186
00:10:33,100 --> 00:10:38,399
.كوكو. كوكو. كوكو -
.كوكو. كوكو. كوكو -

187
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
.شكراً لكما على القدوم

188
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
.معذرة، أنا أقيم بهذه البناية

189
00:10:43,100 --> 00:10:44,700
هل أصاب السيدة كرانتس مكروه؟

190
00:10:44,900 --> 00:10:46,000
.لقد ماتت

191
00:10:46,100 --> 00:10:48,800
.أنا آسفة -
.شكراً -

192
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
.سؤال سريع

193
00:10:51,100 --> 00:10:55,000
هل لديها هاتف برقم يبدأ بـ 212؟

194
00:10:56,600 --> 00:10:58,900
.لا أجد قرطي

195
00:10:59,200 --> 00:11:00,300
.ها هو ذا

196
00:11:00,500 --> 00:11:03,500
أنصت، هل أستطيع استعارة حقائبك؟

197
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
.أجل، إنها في خزانتك -
.لا، لا، نظرت هناك -

198
00:11:05,900 --> 00:11:08,200
.وراء زلاجاتي ومضربي

199
00:11:08,700 --> 00:11:10,100
.شكراً يا صاح -
.إلى أين تذهب -

200
00:11:10,300 --> 00:11:13,400
سأسافر خارج المدينة
.لزيارة مادلين بعطلة الأسبوع

201
00:11:13,400 --> 00:11:16,300
.تبدو الشقة في حالة فوضى
ماذا حدث لـ سيندي؟

202
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
.إنها هنا ولكن لم تباشر العمل بعد

203
00:11:19,700 --> 00:11:21,400
.أهلاً، كرايمر

204
00:11:22,100 --> 00:11:25,700
.شكراً، جيري، وداعاً

205
00:11:30,100 --> 00:11:31,200
ما الخطب؟

206
00:11:31,400 --> 00:11:32,900
ما الذي دفعت مقابله؟

207
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
.أنت داعر

208
00:11:43,600 --> 00:11:45,900
كوكو؟ -
.كوكو -

209
00:11:46,000 --> 00:11:49,300
على الأغلب أنه أذكى قرد
.على الاطلاق

210
00:11:49,800 --> 00:11:51,200
.أجل

211
00:11:52,000 --> 00:11:54,300
كيف حال سيندي الخادمة؟

212
00:11:54,400 --> 00:11:57,300
كل شيء كما يرام
.عدا أنني أدفع مقابل المعاشرة

213
00:11:57,300 --> 00:11:59,700
.أتفهّم ذلك
.خرجت مع فتاة الأسبوع الماضي

214
00:11:59,800 --> 00:12:01,600
--أولاً دفعت ثمن العشاء -
.لا يا جورج -

215
00:12:01,800 --> 00:12:05,900
.إنها تأتي ولا تقوم بالتنظيف
.وكأنني ألتقي بعاهرة

216
00:12:05,900 --> 00:12:07,800
كم تدفع لتلك الخادمة؟ -
.أربعون -

217
00:12:07,800 --> 00:12:09,500
.أربعون؟ أدفع ستين لخادمتي

218
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
ليست تقوم بالغسيل
.ولا أنال شيئاً منها

219
00:12:11,700 --> 00:12:14,100
.حسناً -
قرصت مؤخرتي ذات مرة -

220
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
.ولكن لم أفهم ذلك

221
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
.لا أفهمه أيضاً

222
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
.أهلاً، أهلاً

223
00:12:22,400 --> 00:12:24,800
جيري، لن تتصور
.كيف هو المكان هناك

224
00:12:24,900 --> 00:12:28,299
.سائقي سيارات الأجرة مجانين
.الجميع على عجلة

225
00:12:28,300 --> 00:12:30,500
لا أستطيع تناول الطعام
.وأنت منحني هكذا

226
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
.انظر أمامك

227
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
.الآن لا أستطيع رؤية جيري -
.سأفعل ذلك أيضاً -

228
00:12:35,800 --> 00:12:37,600
ماذا؟ -
.كنت أتكلم معه -

229
00:12:37,700 --> 00:12:39,500
ماذا؟ -
.لا عليك -

230
00:12:39,500 --> 00:12:41,200
هيا، ماذا قال؟ -
.لا عليك -

231
00:12:41,400 --> 00:12:45,300
جيري، هيا، ماذا قلت؟ -
ماذا؟ -

232
00:12:46,100 --> 00:12:48,500
أين ذهبت؟ -
.ارجع -

233
00:12:49,100 --> 00:12:51,700
ماذا قلت؟ -
.قلت لا عليك -

234
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
.أجل، أعلم ذلك

235
00:12:54,400 --> 00:12:55,900
.أكره المائدة الأمامية

236
00:12:56,000 --> 00:12:57,300
.أهلاً -
.أهلاً -

237
00:12:57,500 --> 00:12:59,300
.أكره المائدة الأمامية

238
00:12:59,400 --> 00:13:00,800
من هذه؟

239
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
حصلت على رقم 212

240
00:13:02,100 --> 00:13:04,600
،من تلك السيدة العجوز ببنايتي
.السيدة كرانتس

241
00:13:04,700 --> 00:13:06,000
ولم تمانع؟ -
.أجل، إنها ميتة -

242
00:13:06,100 --> 00:13:08,300
.هذا عظيم -
ماذا حدث للسيدة كرانتس؟ -

243
00:13:08,300 --> 00:13:10,200
حصلت إلين على رقم هاتف جديد
.لأنها ماتت

244
00:13:11,500 --> 00:13:13,200
نيومان مات؟

245
00:13:13,200 --> 00:13:15,400
ماذا قال؟ -
.نوع جديد من الفطائر -

246
00:13:15,500 --> 00:13:17,600
.سأجرب قطعة -
من هناك؟ -

247
00:13:17,600 --> 00:13:19,500
.ثمة أريكة شاغرة

248
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
.أهلاً، إلين -
.أهلاً -

249
00:13:23,100 --> 00:13:26,200
هل سمعت ما حدث لـ نيومان؟ -
ماذا؟ -

250
00:13:28,700 --> 00:13:31,000
كيف يسير العمل؟
هل سئموا من الأمر؟

251
00:13:31,000 --> 00:13:32,400
.أجل

252
00:13:35,600 --> 00:13:38,900
صفران؟ -
."هذه "أووه -

253
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
.كما الآتي

254
00:13:41,700 --> 00:13:43,300
كنيتك كوكو؟

255
00:13:44,300 --> 00:13:46,700
احدى زميلاتي بمؤسسة الخادمات
.اسمها كوكو

256
00:13:46,800 --> 00:13:49,600
حقاً؟ كوكو؟ -
.أجل، كوكو -

257
00:13:49,700 --> 00:13:51,800
.لا بأس بتلك الفتاة

258
00:13:52,300 --> 00:13:54,900
لو جلبت تلك الفتاة كوكو
،إلى الشركة

259
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
لن يتمكنوا من مناداتي
.بـ كوكو ثانية

260
00:13:57,400 --> 00:13:59,300
لأن كروغر لن يسمح
.بوجود اثنين كوكو

261
00:13:59,400 --> 00:14:01,500
.يبدو أنه يدير شركة ناجحة

262
00:14:01,600 --> 00:14:04,200
.ألق الوداع على كوكو

263
00:14:04,300 --> 00:14:07,300
.وداعاً، كوكو -
.وداعاً، كوكو -

264
00:14:07,900 --> 00:14:11,100
.جيري، هذه العلاقة تقتلني

265
00:14:11,100 --> 00:14:13,800
--البعد، الاشتياق، البعد، الـ

266
00:14:13,900 --> 00:14:16,900
لم أدرك ذلك
.ولكني شخص محتاج

267
00:14:17,100 --> 00:14:19,200
كرايمر، ربما هذه العلاقة
.ليست مناسبة لك

268
00:14:19,300 --> 00:14:21,900
حقاً؟ وماذا عساي فاعلاً؟
أكون مثلك؟

269
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
منطوي على نفسه هنا
وغير متاح عاطفياً؟

270
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
أدفع لامرأة منظفة
مقابل خدمات جنسية؟

271
00:14:27,700 --> 00:14:30,100
.كلا يا جيري، لن أكون مثلك

272
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
.أبداً، لن أكون مثلك أبداً

273
00:14:36,400 --> 00:14:39,100
ماذا كان ذلك؟ -
.لم أسمع أي شيء -

274
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
.حسناً، إني ذاهبة -
.حسناً -

275
00:14:42,100 --> 00:14:44,300
ألست ناسياً لشيء ما؟ -
.صحيح -

276
00:14:44,400 --> 00:14:47,400
.سررت برؤيتك مجدداً، يعجبني زيك

277
00:14:48,400 --> 00:14:49,800
.كلا، أجري

278
00:14:50,200 --> 00:14:52,300
عن ماذا؟ -
.مقابل خدمة التنظيف -

279
00:14:52,300 --> 00:14:55,900
.لقد حجزتني لهذا اليوم -
.ولكنك لم تفعلي أي شيء -

280
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
.لقد أعددت الفراش

281
00:14:57,300 --> 00:14:59,300
.ولكنك أخذت قيلولة عليه

282
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
إذن؟

283
00:15:00,700 --> 00:15:03,600
حسبت أن ذلك
.كان اعداد فراش الصديقة الحميمة

284
00:15:03,600 --> 00:15:05,000
.كلا، تلك كانت الخادمة

285
00:15:05,100 --> 00:15:06,200
ومن أخذ القيلولة؟

286
00:15:06,200 --> 00:15:07,500
.الصديقة الحميمة

287
00:15:07,900 --> 00:15:10,599
أربعون دولار تبدو استغلالاً
.مقابل قيلولة

288
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
ماذا تقول إذن؟
،أنني خادمة رديئة

289
00:15:12,800 --> 00:15:14,400
أم أنني عاهرة؟

290
00:15:17,700 --> 00:15:21,300
.مهلاً، لنبقي الأمر لائقاً

291
00:15:21,400 --> 00:15:24,100
لا أظنني أريد أن أكون صديقتك
.الحميمة أو خادمتك

292
00:15:24,500 --> 00:15:26,100
إذن فهدا انفصال واستقالة؟

293
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
أجل، لا تتصل بي
.أو تستأجرني ثانية

294
00:15:28,700 --> 00:15:33,300
حقاً؟ إذن فانتهى ما بيننا
.وأنت مفصولة

295
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
.وقّعي هنا -
.حسناً -

296
00:15:37,300 --> 00:15:38,500
.اثنان واحد اثنان

297
00:15:38,600 --> 00:15:40,700
بالمناسبة، ماذا حدث للرجل
الذي جاءني المرة الماضية؟

298
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
.حدثت واقعة غريبة

299
00:15:42,500 --> 00:15:45,500
ذهب في مأمورية
.ولم يرجع أبداً

300
00:15:45,500 --> 00:15:47,100
.لا أحد يعرف ما حدث

301
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
.حسناً، عدت إلى المباراة

302
00:15:53,400 --> 00:15:55,500
آلو؟ -
.جدتي -

303
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
.لا، الرقم خاطئ يا صغير -
جدتي كرانتس؟ -

304
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
.معك حفيدك بوبي
لماذا لا تتصلين بي؟

305
00:16:01,800 --> 00:16:03,800
.تباً

306
00:16:04,600 --> 00:16:07,600
هل تكرهينني
بسبب اصابتي بالغمش؟

307
00:16:08,500 --> 00:16:13,700
لا، ولكن الحقيقة
.أني كنت مدفونة هنا

308
00:16:16,000 --> 00:16:18,100
إذن لا يعرف ذلك الفتى
أن جدته قد ماتت؟

309
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
.جـ 5 -
.نقطة -

310
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
أجل، أعتقد أن أبواه
.لم يريدا اخباره

311
00:16:22,600 --> 00:16:25,100
بـ 2؟ -
.خطأ -

312
00:16:25,100 --> 00:16:27,300
.اتصل ست مرات بالأمس

313
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
.يا له من كابوس وجود عائلة

314
00:16:30,300 --> 00:16:32,200
.لما أقلقني ذلك

315
00:16:32,300 --> 00:16:34,500
بـ 6؟ -
.هدف -

316
00:16:34,600 --> 00:16:36,300
.لقد أغرقت غواصتي

317
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
إلين؟

318
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
آلو؟ -
--لديك مكالمة على حساب المستقبل -

319
00:16:48,900 --> 00:16:51,200
.أهلاً يا صاح، لا ترفض -
.موافق -

320
00:16:51,300 --> 00:16:54,300
ذهبت إلى مادلين وأخبرتها بأن عليها
.الانتقال وإلا انتهت علاقتنا

321
00:16:54,400 --> 00:16:56,700
وماذا حدث؟ -
.أعتقد أن علاقتنا انتهت -

322
00:16:57,900 --> 00:16:59,300
.تشاجرنا وطردتني

323
00:16:59,300 --> 00:17:02,000
فبدأت أمشي
.والآن أنا تائه بوسط المدينة

324
00:17:02,100 --> 00:17:04,900
.ليس معي أي نقود
.لا أعرف أي أحد

325
00:17:04,900 --> 00:17:08,600
اشتقت إلى بيتي
.ولا أعرف كيف أعود إليه

326
00:17:09,700 --> 00:17:12,900
ماذا حولك؟ -
.أنظر إلى بيتزا راي -

327
00:17:13,000 --> 00:17:15,100
أتعرف أين يكون ذلك؟ -
أهذا راي الشهير؟ -

328
00:17:15,200 --> 00:17:18,200
.كلا، بل راي الأصلي -
راي الأصلي الشهير؟ -

329
00:17:18,200 --> 00:17:19,700
.إنه أصلي وحسب، جيري

330
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
بأي شارع أنت؟

331
00:17:23,800 --> 00:17:26,100
حسناً، أنا في تقاطع
.الشارع الأول والأول

332
00:17:26,100 --> 00:17:28,700
كيف يتقاطع نفس الشارع
مع ذاته؟

333
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
.لا بد أنني في مركز الكون

334
00:17:31,600 --> 00:17:34,100
انتظر مكانك، سآتي إليك
...ويا كرايمر

335
00:17:34,200 --> 00:17:38,600
.لا تمت، ومهما حدث سأعثر عليك

336
00:17:42,100 --> 00:17:44,000
أنت ستاينفيلد؟ -
.أجل -

337
00:17:44,000 --> 00:17:47,100
.اسمي ماكسويل
."من مؤسسة "خادمات بالطلب

338
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
.ذلك تلاعب لفظي

339
00:17:49,000 --> 00:17:51,300
.أرسلت احدى فتياتي إلى مسكنك -
.سيندي -

340
00:17:51,300 --> 00:17:54,100
قال إنها واجهت مشكلة بسيطة معك
.وأنك لم تدفع

341
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
.لم تؤدي عملها حقاً

342
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
.حقاً؟ أخبرتني بطبيعتك

343
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
أنت شخص مهووس، أليس كذلك؟

344
00:18:00,300 --> 00:18:02,700
.تعقيم الستائر، شفط الأريكة

345
00:18:02,700 --> 00:18:05,100
.مهلاً، مهلاً، عليّ التعايش هنا

346
00:18:05,200 --> 00:18:07,500
أتعرف ماذا أفعل
بمن يخدعني في عملي؟

347
00:18:07,600 --> 00:18:10,200
ماذا؟ -
.الأمر مشروط بالموقف -

348
00:18:10,300 --> 00:18:13,800
،ولكن إن لم أحصل على مستحقاتي منك
.سآخذها منها

349
00:18:13,900 --> 00:18:16,700
،لا أريد أية مشاكل
.لو تريد المال، فها هو

350
00:18:16,700 --> 00:18:18,500
.أعطه إلى الفتاة

351
00:18:18,600 --> 00:18:20,700
.أنا مقاول مستقل

352
00:18:20,700 --> 00:18:22,900
.لأسباب ضريبية

353
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
.بوبي، توقف عن الاتصال بجدتك

354
00:18:29,000 --> 00:18:30,200
!لماذا؟

355
00:18:30,400 --> 00:18:32,800
لأنك أحياناً تتصل
في الصباح الباكر

356
00:18:32,800 --> 00:18:36,800
وقد عادت جدتك متأخرة
.بالليلة السابقة

357
00:18:36,900 --> 00:18:40,000
وأحياناً عندما تكون جدتك
.برفقة شخص ما

358
00:18:40,100 --> 00:18:44,200
لم يخبرك والداك بأي شيء بعد
عن جدتك؟

359
00:18:45,000 --> 00:18:47,500
.حسناً، سأفعل ذلك

360
00:18:49,800 --> 00:18:52,300
.جدتك لا تشعر أنها بخير

361
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
.أعتقد أن جدتك تحتضر

362
00:18:54,900 --> 00:18:58,899
.حسناً، وداعاً يا بوبي
.لا تتصل ثانية

363
00:18:58,900 --> 00:19:01,300
.أنا ميتة الآن، عليّ الذهاب

364
00:19:03,300 --> 00:19:06,400
.911

365
00:19:07,100 --> 00:19:10,100
.مركز الكون

366
00:19:13,800 --> 00:19:15,900
.سيندي. سيندي

367
00:19:16,600 --> 00:19:18,700
ماذا تريد؟ -
.خذي، معي نقودك -

368
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
.لا أريد منك مالاً

369
00:19:20,700 --> 00:19:22,800
.هيا، خذيها، إنها نقود

370
00:19:22,800 --> 00:19:26,599
.خذيها منّي -
هل تبحث عن بعض المتعة، سيدي؟

371
00:19:26,600 --> 00:19:30,200
هلا خرجت من السيارة
أيها المريض؟

372
00:19:31,900 --> 00:19:35,700
.كل هذا لائق للغاية

373
00:19:38,300 --> 00:19:41,400
.حسناً، اصمدي أيتها الجدة
.سوف تنجين

374
00:19:47,300 --> 00:19:48,900
.أهلاً، تبدو تائهاً

375
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
هل أنت من هنا؟ -
.لا -

376
00:19:51,300 --> 00:19:53,200
أتعرف إلى أين ذاهب؟ -
.ليس تماماً -

377
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
كان يفترض بصديقي أن يقلّني
.ولكن أجهل أين هو

378
00:19:56,100 --> 00:19:57,900
.لا يبدو صديقاً وفياً

379
00:19:59,400 --> 00:20:01,700
هل معك أي مال؟ -
.لا -

380
00:20:01,800 --> 00:20:03,100
أتريد أن تكسب البعض؟

381
00:20:03,600 --> 00:20:04,800
.حسناً

382
00:20:05,400 --> 00:20:08,000
أتجيد استعمال عربة المسح؟

383
00:20:08,400 --> 00:20:09,800
.أجل، أجل

384
00:20:11,300 --> 00:20:12,700
.اركب السيارة

385
00:20:16,500 --> 00:20:18,200
.أهلاً

386
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
.هذه مقاعد ناعمة

387
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
{\a6}أهلاً، كوكو، من هذه؟

388
00:20:35,000 --> 00:20:38,699
{\a6}هذه نائبة المدير الجديدة
.لقسم المكتسبات، سيدي

389
00:20:38,700 --> 00:20:41,400
{\a6}هل أصبحت تعيّن الموظفين الآن؟

390
00:20:42,600 --> 00:20:45,300
{\a6}أهذه وظيفتك؟
تعيين الموظفين؟

391
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
{\a6}.أجل

392
00:20:49,500 --> 00:20:51,200
{\a6}.حسناً، لا مانع عندي يا كوكو

393
00:20:53,600 --> 00:20:57,400
{\a6}ما اسمك؟ -
.اسمي كوكو، كوكو هيغينز -

394
00:20:57,400 --> 00:21:01,500
{\a6}ماذا؟ كوكو؟ -
.لا يمكن وجود اثنين كوكو -

395
00:21:01,700 --> 00:21:03,500
{\a6}.إذن فأنت جورج من جديد

396
00:21:04,000 --> 00:21:05,900
{\a6}.كانت جولة ممتعة

397
00:21:05,900 --> 00:21:09,300
{\a6}.حسناً، بناية غرايس

398
00:21:09,800 --> 00:21:13,600
{\a6}.هناك بقعة كبيرة بالمقدمة
كيف نزيلها؟

399
00:21:13,900 --> 00:21:15,900
{\a6}،وأنا فتاة صغيرة في جامايكا

400
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
{\a6}علّمتني جدتي
--أن أمسك بقماشة مبللة

401
00:21:18,500 --> 00:21:24,500
{\a6}.معذرة يا نائبة المدير كوكو
.لا أحد يعبأ بجدتك

402
00:21:24,800 --> 00:21:27,000
{\a6}ماذا قلت عن جدتي؟

403
00:21:27,100 --> 00:21:28,100
{\a6}.دعك من جدتك

404
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
{\a6}من الجدة؟ -
.ما من جدة -

405
00:21:30,400 --> 00:21:32,100
{\a6}.ربما يجب أن يكون هناك جدة

406
00:21:32,600 --> 00:21:35,700
{\a6}.يا للأسى -
.جورج -

407
00:21:35,700 --> 00:21:38,900
{\a6}.جدة، جدة، جدة -
.جدة، جدة، جدة -

408
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
{\a6}!الجدة أصبحت مستاءة

409
00:21:42,100 --> 00:21:45,900
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com