1
00:00:08,000 --> 00:00:12,500
{\a6}،سوزان بيدل روس
.من 8 يونيو 1964 إلى 16 مايو 1996

2
00:00:12,600 --> 00:00:15,700
{\a6}.حسناً، هذه بلاطة رائعة

3
00:00:17,100 --> 00:00:19,400
{\a6}.نصبوها صباح اليوم

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,500
{\a6}.إنها بلاطة رائعة

5
00:00:24,400 --> 00:00:25,900
{\a6}جيري؟

6
00:00:29,900 --> 00:00:31,500
...جورج

7
00:00:32,500 --> 00:00:34,300
.سنتركك معها بمفردك

8
00:00:35,000 --> 00:00:37,900
ماذا؟ -
.بالتأكيد تريد أن تخبرها ببعض الأمور -

9
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
.لا ضرورة

10
00:00:41,000 --> 00:00:42,900
بجد. جيري؟

11
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
جيري؟

12
00:01:02,300 --> 00:01:04,000
.شكراً، لا

13
00:01:04,300 --> 00:01:08,100
ثم بعد الاستراحة الكبرى

14
00:01:08,200 --> 00:01:11,300
.اكتسحنا فريق أوريولز

15
00:01:12,100 --> 00:01:13,800
.أربع مباريات

16
00:01:14,400 --> 00:01:16,300
.في بالتيمور

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
...إذن

18
00:01:26,000 --> 00:01:27,300
.كم كان ذلك مربكاً

19
00:01:27,500 --> 00:01:28,800
.لا أستاء من المقابر

20
00:01:29,500 --> 00:01:31,300
{\a6}.بالواقع، أدركت الآن سرّ حب الناس للغولف

21
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
{\a6}أمر لطيف أن تكون بالخارج
.في منطقة طبيعية

22
00:01:34,700 --> 00:01:36,500
{\a6}ماذا كنت تقول لـ آل روس بأي حال؟

23
00:01:36,700 --> 00:01:38,400
{\a6}.رباه، لا أدري

24
00:01:38,500 --> 00:01:41,700
{\a6}قلت لهما "يتخذ موتها ظلاً
.في حياة جديدة

25
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
{\a6}ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

26
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
{\a6}ما هذا؟ -
.فيلم ستار تريك 2 -

27
00:01:46,800 --> 00:01:48,100
{\a6}."غضب خان"

28
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
{\a6}.أجل، شاهدته مع كرايمر بالأمس

29
00:01:51,400 --> 00:01:53,200
{\a6}.سبوك يحتضر
فيغطونه بمنشفة

30
00:01:53,400 --> 00:01:57,400
{\a6}ويقذفونه من باطن السفينة
.في علبة النظارة الكبيرة تلك

31
00:01:57,700 --> 00:02:00,400
{\a6}.كان حدثاً عظيما موت سبوك

32
00:02:01,100 --> 00:02:02,500
{\a6}.أجل

33
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
{\a6}...بأي حال

34
00:02:08,800 --> 00:02:11,300
{\a6}.تم نصب شاهد القبر، قدّمت العزاء

35
00:02:12,200 --> 00:02:14,900
{\a6}أعتقد أن هذا ما بالأمر، صحيح؟ -
انتهى الأمر إذن؟ -

36
00:02:14,900 --> 00:02:17,700
{\a6}.كنت في حداد لثلاثة شهور طوال
.في الصيف

37
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
.أي أحد يستطيع الحداد في يناير

38
00:02:20,100 --> 00:02:22,800
.حان الوقت ليستعيد جورج طبيعته

39
00:02:22,800 --> 00:02:24,700
.حسناً، إذن لنفعل شيئاً لاحقاً

40
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
ما رأيك في حضور فيلم؟ -
!أجل -

41
00:02:26,100 --> 00:02:28,200
لا شيء يعبّر عن طبيعة جورج
.مثل حضور فيلم

42
00:02:28,300 --> 00:02:29,700
فيلم؟ -
أجل. قادم؟ -

43
00:02:29,800 --> 00:02:32,400
.لا، لا أستطيع
.عندي درس الفنون القتالية

44
00:02:32,500 --> 00:02:34,900
!جورج سيحضر فيلماً

45
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
كيف حال درس الكراتي؟

46
00:02:37,000 --> 00:02:39,500
.كاراتيه يا جيري. كاراتيه

47
00:02:39,600 --> 00:02:42,000
.إنها رحلة العمر وراء التوازن والوئام

48
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
.ولكن باللكم والرفس

49
00:02:44,200 --> 00:02:45,400
.جيري

50
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
.الكاراتيه ليس هنا

51
00:02:47,500 --> 00:02:48,800
.وإنما هنا

52
00:02:48,900 --> 00:02:50,500
.وهنا

53
00:02:50,600 --> 00:02:52,500
.وهنا

54
00:02:52,500 --> 00:02:55,200
حسناً، عليّ الذهاب إلى المطار
.لأوصل إلين

55
00:02:55,300 --> 00:02:56,800
أهي مسافرة؟

56
00:02:56,900 --> 00:02:59,700
.إنها في المكسيك منذ ستة أسابيع

57
00:03:00,300 --> 00:03:03,800
أظنك مخطئاً. لقد ذهبنا لمشاهدة الألعاب
.النارية قبل عدة أيام

58
00:03:03,800 --> 00:03:05,900
.كان ذلك في الرابع من يوليو

59
00:03:10,100 --> 00:03:12,800
إني ذاهب، عندما أعود
لا أريد رؤيتك هنا

60
00:03:12,900 --> 00:03:16,400
.أو هنا أو هنا

61
00:03:18,100 --> 00:03:19,500
.كان أمراً مذهلاً

62
00:03:19,700 --> 00:03:24,100
ستة أسابيع من الترحال عبر المكسيك
.وكل ذلك على نفقة بيترمان

63
00:03:24,100 --> 00:03:26,100
هل حصلت على أفكار جيدة للدليل؟

64
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
.العشرات -
أي شيء لم يكن ليخطر لك -

65
00:03:28,100 --> 00:03:31,400
وأنت تقرمشين دوريتوس
وتشاهدين فيلم فيفا زاباتا؟

66
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
أنت لا تحترم عملي، صحيح؟

67
00:03:34,600 --> 00:03:36,700
.لا أحترمه -
.لا -

68
00:03:37,100 --> 00:03:39,600
إذن، ماذا كان يحدث
داخل هذه الزريبة؟

69
00:03:39,700 --> 00:03:41,200
كيف حال خطيبتك؟

70
00:03:41,400 --> 00:03:42,900
من؟

71
00:03:44,000 --> 00:03:47,100
جيني؟ خطيبتك؟

72
00:03:47,700 --> 00:03:50,000
.بلى، ذلك

73
00:03:50,000 --> 00:03:51,300
...بالواقع

74
00:03:52,100 --> 00:03:54,100
.حسناً، تكلّم يا جيروم

75
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
.ليس هناك ما يقال

76
00:03:55,900 --> 00:03:58,000
قبل حوالي شهر
كنا نتناول الغداء هنا

77
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
...ودون سابق انذار قلنا

78
00:04:00,300 --> 00:04:02,400
.أكرهك -
.أكرهك -

79
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:04:06,200 --> 00:04:07,500
.لم يسبق لذلك مثيل

81
00:04:07,501 --> 00:04:11,300
إنها أول حالة انفصال متبادل
.في تاريخ العلاقات

82
00:04:11,300 --> 00:04:13,800
،لا استياء، لا شعور بالذنب
.لا ندم

83
00:04:13,900 --> 00:04:15,300
.لم تشعر بالندم قط

84
00:04:15,400 --> 00:04:17,900
.أعلم، وأشعر بالسوء حيال ذلك

85
00:04:18,300 --> 00:04:19,800
بالتأكيد استاء والداك، صحيح؟

86
00:04:20,900 --> 00:04:23,300
لم تخبرهما بعد، صحيح؟ -
.أجل -

87
00:04:25,900 --> 00:04:28,200
.توغلت خلال النباتات"

88
00:04:28,300 --> 00:04:32,800
".وتدنوني مياه بحيرة فيكتوريا المشرقة"

89
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
!بالله عليك يا رجل

90
00:04:35,400 --> 00:04:38,100
.أخبرني ما هو المنتج وحسب

91
00:04:38,100 --> 00:04:40,500
.إنه منشفة

92
00:04:40,600 --> 00:04:43,500
!لا مناشف

93
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
...حسناً، سيد بيترمان

94
00:04:45,700 --> 00:04:48,300
.عندي فكرة جيدة لقبعة

95
00:04:48,400 --> 00:04:53,400
.رقبتي مثل قبضة قرد هائلة

96
00:04:53,400 --> 00:04:55,700
تجمع بين روح المكسيك القديمة

97
00:04:55,800 --> 00:04:59,699
.وبعض أناقة المدن الكبرى

98
00:04:59,700 --> 00:05:02,600
."أود تسميتها "القبعة الحضرية

99
00:05:02,700 --> 00:05:04,900
.لا، لا كمثرى

100
00:05:07,400 --> 00:05:10,200
سيد بيترمان؟ -
.لا تفاح -

101
00:05:12,900 --> 00:05:15,400
أين الأناناس؟

102
00:05:16,100 --> 00:05:17,700
أنت بخير، سيد بيترمان؟

103
00:05:17,700 --> 00:05:22,000
.أجل، تابعوا، تابعوا

104
00:05:22,100 --> 00:05:27,399
.حسناً، رجل أعمال يأخذ قيلولة

105
00:05:27,400 --> 00:05:30,800
.كما تعلم، إنها القبعة الحضرية

106
00:05:31,500 --> 00:05:33,100
سيد بيترمان؟

107
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
أشعر بشيء لم أشعر به
.منذ وقت طويل

108
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
الفخر؟ -
.كلا -

109
00:05:39,900 --> 00:05:42,800
.الاستقلال، استقلال تام

110
00:05:42,800 --> 00:05:44,500
.أنت سيد نفسك الآن

111
00:05:44,600 --> 00:05:46,500
.أريد الذهاب لسباق جرارات -
.أمضِ -

112
00:05:46,600 --> 00:05:49,300
.سأسهر طوال الليل -
من سيمنعك؟ -

113
00:05:49,300 --> 00:05:53,300
أريد التهام كتلة جبن
.وكأنها تفاحة

114
00:05:53,300 --> 00:05:54,700
.لا يهم

115
00:05:54,900 --> 00:05:56,800
.يا إلهي -
ماذا؟ -

116
00:05:56,900 --> 00:05:58,800
.هذه دلوريس -
من؟ -

117
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
.مولفا

118
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
.جيري. أهلاً -
.أهلاً، دلوريس -

119
00:06:03,700 --> 00:06:05,200
.جورج، تتذكر دلوريس

120
00:06:05,200 --> 00:06:06,900
.دلوريس -
.أهلاً -

121
00:06:06,900 --> 00:06:08,400
.سمعت أنك خطبت

122
00:06:08,600 --> 00:06:09,800
.نعم، دلوريس، هذا صحيح

123
00:06:09,900 --> 00:06:11,900
.ولكن لم تنجح العلاقة، دلوريس

124
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
.هذا مؤسف

125
00:06:13,500 --> 00:06:16,900
أتدري، علينا أن نلتقي
.في وقت ما

126
00:06:16,900 --> 00:06:18,200
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

127
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
.إلى اللقاء، دلوريس

128
00:06:21,000 --> 00:06:22,300
.ظننت أن مولفا تكرهك

129
00:06:22,500 --> 00:06:24,100
.وأنا أيضاً

130
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
أتعرف السرّ؟

131
00:06:25,600 --> 00:06:27,500
.أنا واثق من أنه الخطوبة

132
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
أثبت أني أستطيع المواصلة
.إلى النهاية

133
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
إلى النهاية؟ -
.ليس نهايتنا -

134
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
.وإنما نهايتهن

135
00:06:33,300 --> 00:06:35,200
.شممت رائحة المسؤولية الكريهة

136
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
.كنت مخطوباً لدقيقة

137
00:06:36,700 --> 00:06:40,100
.أما أنا فكنت مخطوباً لمدة سنة -
.رائحتك أسوأ من رائحتي -

138
00:06:40,100 --> 00:06:42,900
!ينتابني شعور مختلف، جيري

139
00:06:44,200 --> 00:06:46,100
.إلين، السيد بيترمان على الخط الأول

140
00:06:46,200 --> 00:06:48,700
.أهلاً يا سيد بيترمان
كيف تشعر؟

141
00:06:48,800 --> 00:06:52,400
.إلين، سأكون صريحاً
.أنا محترق، أنا مقلي

142
00:06:52,400 --> 00:06:55,300
.عقلي قاحل كسطح القمر

143
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
لم أعد أستطيع الاشراف
.على الدليل

144
00:06:58,400 --> 00:07:00,100
ماذا؟ من سيشرف عليه؟

145
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

146
00:07:02,500 --> 00:07:05,300
ولماذا أنا؟ -
.لماذا بالفعل -

147
00:07:06,700 --> 00:07:08,600
.سيد بيترمان، لا يمكنك الرحيل

148
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
.لقد رحلت فعلاً، إلين

149
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
.أنا في بورما

150
00:07:12,900 --> 00:07:16,500
بورما؟ -
.تعرفينها باسم مينمار -

151
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
.ولكنها ستظل بورما بالنسبة لي

152
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
.فرصة سعيدة، إلين

153
00:07:21,000 --> 00:07:25,600
.أنت يا راكب الدراجة النارية
.بعني واحدة من البطيخ

154
00:07:25,900 --> 00:07:27,200
سيد بيترمان؟

155
00:07:27,300 --> 00:07:29,200
أين؟ -
.بورما -

156
00:07:29,300 --> 00:07:30,800
أليست مينمار الآن؟

157
00:07:30,900 --> 00:07:33,200
جيري، إنه يريد منّي الاشراف
.على الدليل

158
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
.ذلك جنون، لا أستطيع تولّي المسئولية

159
00:07:35,400 --> 00:07:37,000
.بالتأكيد لا

160
00:07:37,100 --> 00:07:39,700
.لا أستطيع اصدار الأوامر -
.أحداً لن يستجيب لك -

161
00:07:39,700 --> 00:07:42,200
.لست مؤهلة للاشراف على الدليل

162
00:07:42,300 --> 00:07:45,500
.لست مؤهلة للعمل على الدليل

163
00:07:46,300 --> 00:07:47,800
.أهلاً

164
00:07:48,200 --> 00:07:51,100
ما الخطب؟ -
.هرب بيترمان إلى بورما -

165
00:07:51,200 --> 00:07:53,100
والآن يريد منّي الاشراف
.على الدليل

166
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
أين؟ -
.مينمار -

167
00:07:55,500 --> 00:07:57,400
أهذه صيدلية الأسعار المخفضة؟

168
00:07:58,700 --> 00:08:00,600
.سأرفض طلبه وحسب

169
00:08:00,700 --> 00:08:02,100
.لا أستطيع الاشراف على الدليل

170
00:08:02,200 --> 00:08:04,300
مهلك. "لا أستطيع"؟

171
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
متى دخلت قاموسك هذه الكلمة؟

172
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
ماذا؟ هل المهمة بالغة الصعوبة؟

173
00:08:09,300 --> 00:08:12,300
ألا تتمتعين بالخبرة الكافية؟

174
00:08:12,400 --> 00:08:14,700
ألست ذكية بما يكفي؟

175
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
أين ثقتك بنفسك؟

176
00:08:17,500 --> 00:08:20,300
.إلين، دعيني أقص عليك حكاية

177
00:08:20,400 --> 00:08:22,900
...عندما بدأت تدريب الكاراتيه -
كاراتيه؟ -

178
00:08:22,900 --> 00:08:25,100
.أجل، الكاراتيه، لم ألق التشجيع

179
00:08:25,200 --> 00:08:29,000
.لا منه ولا من نيومان، لا أحد

180
00:08:29,100 --> 00:08:32,400
.عند أول نزال كنت مفزوعاً

181
00:08:32,400 --> 00:08:35,200
.ساقاي كانتا كالشعيرية

182
00:08:35,300 --> 00:08:38,800
ثم نظرت داخل نفسي
."وعثرت على "كاترا

183
00:08:39,200 --> 00:08:42,400
كاترا"؟" -
.أجل، روحك، وجدانك -

184
00:08:42,400 --> 00:08:45,400
الجزء بداخلك الذي يقول
."أجل، أستطيع"

185
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
.كانت لدى سامي ديفيس

186
00:08:49,000 --> 00:08:53,900
المهم، أنصت إلى روحي
.والآن أحكم قبضتي على القاعة

187
00:08:54,700 --> 00:08:56,300
.أنا بطل مصنّف

188
00:08:58,300 --> 00:09:01,400
لقد شاهدت بيترمان
.وهو يدير الشركة

189
00:09:01,500 --> 00:09:03,100
.بالتأكيد

190
00:09:03,800 --> 00:09:05,100
.أعرف كيفية القيام بذلك

191
00:09:05,200 --> 00:09:09,900
.بضعة بناطيل، حكاية تافهة، أرباح هائلة
.أستطيع القيام بذلك

192
00:09:09,900 --> 00:09:13,700
اتبعي "كاترا" وستقدرين
.على فعل أي شيء

193
00:09:13,700 --> 00:09:15,000
.والآن اخرجي من هنا -
.حسناً -

194
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
.تلك الفتاة ستكون بخير

195
00:09:19,200 --> 00:09:20,900
.لا، لن تكون

196
00:09:21,500 --> 00:09:23,600
.هيا، كرايمر

197
00:09:23,800 --> 00:09:25,900
.أهلاً -
.هيا -

198
00:09:26,000 --> 00:09:28,100
.أمي تحت بالسيارة -
.حسناً، جوي -

199
00:09:28,200 --> 00:09:29,600
هل عندكما درس في ذات الوقت؟

200
00:09:29,700 --> 00:09:31,800
.لا، نحن في نفس الدرس

201
00:09:31,900 --> 00:09:33,300
ماذا تعني؟

202
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
.كاد يهزمني

203
00:09:35,600 --> 00:09:37,700
كرايمر، أنت تنازل الأطفال؟

204
00:09:38,500 --> 00:09:41,500
كلنا في نفس المستوى
.من حيث المهارة

205
00:09:41,600 --> 00:09:43,200
.إنه بعمر التاسعة

206
00:09:43,300 --> 00:09:46,000
.لست بحاجة للكاراتيه
.يمكنك أن تقصم عنقه ببساطة

207
00:09:47,300 --> 00:09:49,200
.أنا مشترك في السيارة

208
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
.شكراً على العصير، سيدة زي

209
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
هل يمكننا التوقف لتناول المثلجات
في طريق العودة، أمي؟

210
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
--لست متأكدة من -
.أرجوك -

211
00:09:57,100 --> 00:10:00,800
.أرجوك، أرجوك -
.أرجوك، أرجوك -

212
00:10:00,900 --> 00:10:02,900
.حسناً -
!أجل -

213
00:10:05,100 --> 00:10:06,500
ستتولين المسؤولية؟

214
00:10:06,600 --> 00:10:08,100
.أنت محق

215
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
والآن، أريد أربع أفكار جديدة
.من كل واحد منكم بحلول السادسة

216
00:10:11,100 --> 00:10:13,100
.كلا، بل ست أفكار بحلول الرابعة

217
00:10:13,200 --> 00:10:17,100
!حسناً، لنباشر، لنباشر! لنباشر

218
00:10:20,500 --> 00:10:21,800
أمستعدان للنزال؟

219
00:10:21,900 --> 00:10:23,200
.نعم، معلّمي -
.نعم، معلّمي -

220
00:10:23,300 --> 00:10:24,900
.استعداد

221
00:10:26,900 --> 00:10:28,500
.بدء

222
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
.الفائز

223
00:10:50,600 --> 00:10:52,200
.الباب مفتوح

224
00:10:55,500 --> 00:10:58,200
.آل روس -
.أهلاً، جورج -

225
00:10:58,600 --> 00:11:00,500
.ادخلا، ادخلا

226
00:11:00,600 --> 00:11:02,700
حاولنا الاتصال
.ولكن كانت الخطوط مشغولة

227
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
.أجل، بالتأكيد

228
00:11:05,000 --> 00:11:06,900
.اجلسا، فضلاً

229
00:11:07,000 --> 00:11:08,700
جبن؟

230
00:11:09,500 --> 00:11:12,200
نعلم أن الشهور الثلاثة الماضية
.كانت صعبة بالنسبة لك

231
00:11:12,300 --> 00:11:15,300
.أجل، أجل، صعبة للغاية

232
00:11:15,300 --> 00:11:17,800
.وكانت صعبة بالنسبة لنا أيضاً

233
00:11:17,900 --> 00:11:21,000
إنها مأساة عندما يشهد الوالدان
.موت أطفالهم

234
00:11:21,100 --> 00:11:25,500
أتفق معك، آمل أن يموت والداي
.قبل موتي بمدة طويلة

235
00:11:25,900 --> 00:11:28,900
لهذا قررنا انشاء مؤسسة

236
00:11:29,000 --> 00:11:31,200
.لابقاء ذكرى سوزان

237
00:11:31,300 --> 00:11:33,600
.هذا مدهش

238
00:11:33,700 --> 00:11:36,400
وبالطبع نريد منك أن تكون
.جزءاً لا يتجزأ

239
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
--أجل، جزء

240
00:11:39,100 --> 00:11:41,300
كيف جزء لا يتجزأ؟

241
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
.ستكون ضمن مجلس الادارة

242
00:11:43,100 --> 00:11:46,400
.عظيم، عظيم

243
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
...يا إلهي، ولكن

244
00:11:50,500 --> 00:11:51,900
...عملي مع الـ يانكي

245
00:11:52,000 --> 00:11:54,100
.لا عليك، جورج

246
00:11:54,200 --> 00:11:57,400
.ستراعي المؤسسة مواعيدك

247
00:11:57,400 --> 00:12:01,600
،المساء، العطل الأسبوعية
.وقتما تمتلك أوقات فراغ

248
00:12:03,200 --> 00:12:05,599
.لا أصدّق أن هذا يحدث

249
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
ما كان ليحدث
.لولا كلمات صديقك جيري الملهمة

250
00:12:09,600 --> 00:12:14,900
قال لنا "ليست ميتة فعلاً
"--لو كان ظلها

251
00:12:15,600 --> 00:12:18,500
ماذا قال، عزيزتي؟ -
شيء عن طريقة ما، أليس كذلك؟ -

252
00:12:18,600 --> 00:12:21,000
--وضوء و

253
00:12:22,100 --> 00:12:24,300
من يدري؟

254
00:12:24,700 --> 00:12:27,500
ولكن المهم أن علاقتك بـ سوزان

255
00:12:27,600 --> 00:12:29,400
.ليس عليها أن تنتهي

256
00:12:29,400 --> 00:12:32,100
هل يمكنك أن تشكر جيري نيابة عنا؟

257
00:12:32,100 --> 00:12:35,300
.لحظة أراه

258
00:12:44,300 --> 00:12:46,700
.أهلاً -
.أهلاً -

259
00:12:47,100 --> 00:12:48,400
كيف كان يومك؟ طيب؟

260
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
أجل، سألتقي بـ مولفا هنا
.في غضون دقائق

261
00:12:52,200 --> 00:12:53,500
...إذن

262
00:12:53,600 --> 00:12:54,700
غضب خان"؟"

263
00:12:54,900 --> 00:12:57,100
أليس ذلك جميلاً؟

264
00:12:58,500 --> 00:13:02,499
ماذا كان ذلك السطر؟
كيفية إيجاد طريقك في الظل؟

265
00:13:02,500 --> 00:13:07,400
لا، لا. "ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

266
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
.هذا هو

267
00:13:08,800 --> 00:13:14,700
هذا هو السطر
.الذي دمّر حياتي

268
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
أمن مشكلة؟

269
00:13:18,800 --> 00:13:20,700
أنشأ آل روس مؤسسة

270
00:13:20,800 --> 00:13:22,900
.وعليّ الاشتراك ضمن مجلس الادارة

271
00:13:23,000 --> 00:13:24,900
.مجلس الادارة، هنيئاً لك

272
00:13:25,100 --> 00:13:28,200
.أجل، هنيئاً لي
.كنت حراً طليقاً

273
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
،كنت أعيش الحلم، شبه عاري

274
00:13:30,500 --> 00:13:33,700
وأنا ألتهم كتلة جبن
!بحجم بطارية سيارة

275
00:13:33,800 --> 00:13:37,100
،قبل أن نمضي أكثر
أود الاشارة إلى مدى فظاعة

276
00:13:37,100 --> 00:13:39,200
أنك تصوّر التهام كتلة جبن

277
00:13:39,400 --> 00:13:42,000
.على أنه جنة عزّاب

278
00:13:42,200 --> 00:13:44,600
.ألا ترى؟ لقد عدت إلى ذي قبل

279
00:13:44,600 --> 00:13:46,900
كل ذلك بسبب "غضب خان"؟ -
.أجل -

280
00:13:46,900 --> 00:13:49,300
.لقد كان أفضل أجزاء السلسلة

281
00:13:51,200 --> 00:13:56,000
!خان

282
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
جورج؟

283
00:14:04,800 --> 00:14:06,300
جورج؟

284
00:14:06,600 --> 00:14:09,999
أنا ويك ثاير، رئيس مؤسسة
.سوزان روس

285
00:14:10,000 --> 00:14:10,500
وينك؟

286
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
.ويك -
.ويك -

287
00:14:13,200 --> 00:14:16,300
كما تعلم، كان لدى آل روس
.أموال طائلة

288
00:14:16,400 --> 00:14:18,700
.أعلم أن لديهما بعض المال

289
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
.كان لديهما أكثر من بعض المال
.أموال طائلة

290
00:14:23,600 --> 00:14:26,700
وكانا يخططان لمنح نسبة كبيرة
من عقاراتهم

291
00:14:26,700 --> 00:14:29,100
.إليك أنت وسوزان بعد الزواج

292
00:14:29,500 --> 00:14:32,100
--إذن لو أنا وسوزان كنا

293
00:14:32,200 --> 00:14:35,800
--أعني لو لم تؤدي الأظرف إلى

294
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
--لكنا -
.أجل -

295
00:14:38,100 --> 00:14:40,400
والآن؟ -
.لا -

296
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
.وُهب كل شيء إلى هذه المؤسسة

297
00:14:43,400 --> 00:14:46,300
.حتى هذا المنزل -
هذا المنزل؟ -

298
00:14:46,400 --> 00:14:48,600
أجل، كان سوف يكون
.هدية الزفاف

299
00:14:48,600 --> 00:14:49,900
والآن؟ -
.لا -

300
00:14:50,000 --> 00:14:51,300
.لا

301
00:14:52,100 --> 00:14:54,200
.تم وهبه أيضاً

302
00:14:55,000 --> 00:14:58,900
.جورج، أعرف كم عنت لك سوزان

303
00:14:58,900 --> 00:15:00,300
.هذا لا يمكن أن يكون هيناً

304
00:15:00,400 --> 00:15:02,500
.لا يمكن فعلاً

305
00:15:04,100 --> 00:15:05,300
من فسخ الخطوبة إذن؟

306
00:15:05,500 --> 00:15:07,100
.هذا هو السر، كان متبادلاً

307
00:15:07,200 --> 00:15:11,099
بالله عليك، الجميع يعلم
.أنه لا وجود لانفصال متبادل

308
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
.أخبرني بالحقيقة -
.تلك هي الحقيقة -

309
00:15:13,300 --> 00:15:14,700
.كانت أول سابقة في العالم

310
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
،أتدري، عندما سمعت بأنك خطبت

311
00:15:17,400 --> 00:15:21,400
.ظننت أنك لربما نضجت
.ولكن واضح أن هذا غير صحيح

312
00:15:21,400 --> 00:15:25,400
لا أستطيع مجادلتك في ذلك
--ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنني كنت

313
00:15:26,100 --> 00:15:27,500
.مولفا

314
00:15:37,800 --> 00:15:40,900
.أهلاً -
.الرجاء انتظار إلين بينيس -

315
00:15:40,900 --> 00:15:43,400
.لا أصدّق هذا

316
00:15:44,900 --> 00:15:46,600
جيري؟ -
.أهلاً -

317
00:15:46,700 --> 00:15:50,500
خمّن من انتهت الآن
من تصميم أول عدد لها

318
00:15:50,500 --> 00:15:52,400
.من دليل ج. بيترمان

319
00:15:52,400 --> 00:15:53,900
كيف شكله؟ -
.إنه مذهل -

320
00:15:54,000 --> 00:15:57,300
ماذا؟ -
.قلت إنه مذهل -

321
00:15:57,400 --> 00:16:00,300
عندي سؤال، عندما أخبرتك
،أن انفصالي كان متبادلاً

322
00:16:00,300 --> 00:16:02,100
هل صدّقتني؟ -
.لا. لا -

323
00:16:02,300 --> 00:16:05,600
ذلك غير مقنع، لن يصدّقه أحد
.ولا يجب عليك أن تروّج له

324
00:16:05,600 --> 00:16:07,300
.عليّ أن أجري بحثاً

325
00:16:07,300 --> 00:16:10,600
.أنت. أنا أخاطبك

326
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
...أتدري

327
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
،بيني وبينك

328
00:16:15,000 --> 00:16:18,999
.لطالما اعتقدت أن كرايمر مغفلاً

329
00:16:19,000 --> 00:16:21,600
.ولكنه آمن بي

330
00:16:21,700 --> 00:16:22,900
.وأنت لم تفعل

331
00:16:23,100 --> 00:16:26,400
لذا من وجهة نظري
،ليس هو المغفل

332
00:16:26,400 --> 00:16:28,500
.وإنما أنت المغفل

333
00:16:28,500 --> 00:16:30,500
أنا المغفل؟ -
.أجل -

334
00:16:30,600 --> 00:16:34,200
.أنت المغفل يا جيري

335
00:16:34,200 --> 00:16:38,000
تذكرت أن كرايمر الآن
.في درس الكاراتيه

336
00:16:38,100 --> 00:16:41,100
ربما أذهب إلى هناك
.وأشكره شخصياً

337
00:16:41,100 --> 00:16:43,200
.أجل، كنت أفكر في ذلك

338
00:16:48,100 --> 00:16:49,700
كرايمر؟

339
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
.إلين -
ماذا تفعل؟ -

340
00:16:52,100 --> 00:16:54,600
.أنا... أحكم قبضتي

341
00:16:55,700 --> 00:16:57,500
.لم تقل إنك تنازل الأطفال

342
00:16:57,500 --> 00:17:00,600
ليس المقياس هو حجم المنافس
.يا إلين

343
00:17:00,600 --> 00:17:02,900
.وإنما الوحشية

344
00:17:03,500 --> 00:17:05,800
هذا هو الأساس الذي اعتمدت عليه
في تشجيعي؟

345
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
هذا هو مصدر كل ذلك الهراء
عن الـ"كاترا" اللعينة؟

346
00:17:08,300 --> 00:17:11,300
.لا، لا، ذلك من فيلم ستار تريك 3

347
00:17:11,800 --> 00:17:15,900
".البحث عن سبوك" -
البحث عن سبوك"؟" -

348
00:17:15,900 --> 00:17:18,800
أجل، أعلم أن جيري سيخبرك
"بأن "غضب خان

349
00:17:18,800 --> 00:17:22,400
--هو الافضل. ولكن بالنسبة لي -
.أيها المغفل -

350
00:17:28,500 --> 00:17:29,700
:حسناً، السؤال الثامن

351
00:17:29,800 --> 00:17:33,200
وماذا إن قلت إن خطيبتي
تركتني من أجل رجل آخر؟

352
00:17:33,300 --> 00:17:36,400
أهذا يزيد من قبولي، أم يقلّل
أم لا يحدث فارقاً؟

353
00:17:36,400 --> 00:17:37,900
.لنبدأ من هنا هذه المرة

354
00:17:38,300 --> 00:17:39,800
.يزيد

355
00:17:39,900 --> 00:17:41,500
.يقلل

356
00:17:41,600 --> 00:17:45,000
.سيان -
هل انتهينا؟ -

357
00:17:50,000 --> 00:17:52,600
حسبتك قلت إن أمك ستلاقينا
.عند الممر

358
00:17:52,700 --> 00:17:56,100
.لقد أجرت تغييراً طفيفاً في الخطة

359
00:17:57,700 --> 00:17:59,400
ماذا يجري؟

360
00:17:59,600 --> 00:18:01,300
.أهلاً تيمي، كلارا

361
00:18:02,000 --> 00:18:04,500
كان التدريب حافلاً الليلة، صحيح؟

362
00:18:04,500 --> 00:18:06,100
.والآن سننهيه

363
00:18:08,600 --> 00:18:10,000
.نالوا منه

364
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
!أمي

365
00:18:14,700 --> 00:18:19,200
أبي، لن آكل أي شيء تصطاده
.من تلك البركة المجاورة

366
00:18:20,100 --> 00:18:22,600
.حسناً، لقد جاءت إلين
.عليّ انهاء المكالمة

367
00:18:22,700 --> 00:18:26,800
.بالمناسبة، لن أتزوج
.بلّغ أمي، وداعاً

368
00:18:30,500 --> 00:18:32,000
...إذن

369
00:18:34,100 --> 00:18:37,200
هل مررت على قاعة التدريب؟ -
.أجل -

370
00:18:37,300 --> 00:18:39,400
كيف مستوى الثقة؟ -
.منعدمة -

371
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
تقدير الذات؟ -
.صفر -

372
00:18:41,600 --> 00:18:43,900
الأحمق؟ -
.هو -

373
00:18:44,500 --> 00:18:46,600
حسناً، وما المشكلة؟

374
00:18:46,700 --> 00:18:49,000
.لقد أنهيت الدليل
ما مدى سوئه؟

375
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
ما هذا؟

376
00:18:57,900 --> 00:19:00,400
.القبعة الحضرية

377
00:19:00,800 --> 00:19:02,400
.وضعتها على الغلاف

378
00:19:03,000 --> 00:19:06,500
.لا أحد ينظر إلى... الغلاف

379
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
ماذا أصابك؟

380
00:19:09,900 --> 00:19:11,500
.تعرّضت للضرب

381
00:19:12,000 --> 00:19:14,400
كان عليك رؤية الغضب
.في أعينهم الصغيرة

382
00:19:14,500 --> 00:19:18,200
.وقبضات الغضب الصغيرة

383
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
ما هذا؟

384
00:19:22,500 --> 00:19:24,900
هذا الغلاف الجديد
.لدليل ج. بيترمان

385
00:19:25,000 --> 00:19:26,700
.إنه من اختيار إلين

386
00:19:26,800 --> 00:19:28,000
.دعنا نهنئها

387
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
.هذا ذنبك أنت

388
00:19:32,300 --> 00:19:34,300
.أخبرتني أني أستطيع ادارة الشركة

389
00:19:34,300 --> 00:19:37,400
!إذن فقد كنت مخطئاً للغاية

390
00:19:37,800 --> 00:19:39,500
.إلى اللقاء

391
00:19:43,700 --> 00:19:45,200
.عليّ أن أستريح

392
00:19:45,300 --> 00:19:46,800
هل ستخرج مع جورج لاحقاً؟

393
00:19:47,000 --> 00:19:48,700
كلا، لا يزال عالقاً
.في المؤسسة

394
00:19:48,800 --> 00:19:50,700
.عليك أن تذهب إلى هناك وتساعده

395
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
.إنه أرمل

396
00:19:52,400 --> 00:19:55,800
.أرمل؟ لحظة

397
00:19:57,100 --> 00:20:01,400
،حسناً، لنر، المنزل الشاطئي، 48 فدان
.ساوثهامبتن

398
00:20:01,400 --> 00:20:03,100
.من شأنه أن يجلب سعراً جيداً

399
00:20:03,600 --> 00:20:06,800
هل كان سُيسمح لي بالدخول إلى هناك؟ -
.طبعاً، كان سيكون ملكك -

400
00:20:06,800 --> 00:20:08,300
والآن؟

401
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
.لا

402
00:20:10,900 --> 00:20:12,500
.سأرد

403
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
.أهلاً -
.أهلاً جورجي -

404
00:20:18,000 --> 00:20:19,900
.أجري بحثاً داخل المقهى

405
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
.وحكايتك هي الأفضل

406
00:20:21,500 --> 00:20:23,200
حكايتي؟ -
أجل، حكاية الترمل -

407
00:20:23,200 --> 00:20:24,800
!بلغت أقصى التقديرات

408
00:20:26,900 --> 00:20:29,000
متى ستخرج من عندك؟

409
00:20:29,200 --> 00:20:32,400
بعد اذنك، ويك، هل انتهينا هنا؟

410
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
.كلا، أمامنا الكثير

411
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
.لا أستطيع الذهاب

412
00:20:41,600 --> 00:20:43,400
ماذا تعني بذلك؟

413
00:20:43,400 --> 00:20:46,699
ثمة فتاتان لطيفتان تأكلان الجبن المشوي
.عند الطاولة

414
00:20:46,700 --> 00:20:48,000
.الجبن يا جورج

415
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
.الجبن

416
00:20:50,300 --> 00:20:53,499
،حسناً، المادة التالية
.مجموعة دمى سوزان

417
00:20:53,500 --> 00:20:57,100
.القيمة المقدرة: 6ر2 مليون

418
00:20:57,200 --> 00:21:00,300
ما رأيكم في أن نراجعها
دمية تلو الأخرى؟

419
00:21:08,600 --> 00:21:12,300
.في ذكرى صديقتنا مارجري غروس

420
00:21:15,900 --> 00:21:17,500
{\a6}.لم يكن أمراً جديداً

421
00:21:17,500 --> 00:21:19,700
{\a6}كل مساء منذ 24 سنة

422
00:21:19,800 --> 00:21:22,600
{\a6}كنت أغلق باب مكتبي
.وأختلس قيلولة قصيرة

423
00:21:22,700 --> 00:21:24,200
{\a6}.ولم يعرف أحد

424
00:21:24,300 --> 00:21:28,600
{\a6}ثم تشتري لي زوجتي
.تلك القبعة الحضرية

425
00:21:28,600 --> 00:21:31,500
{\a6}.وإذا بي مطرود إلى الشارع

426
00:21:31,600 --> 00:21:33,400
{\a6}.جربت واحدة أيضاً

427
00:21:33,500 --> 00:21:36,600
{\a6}فاستيقظت ووجدت رسائل تسريحي
.تبلغ الفاه

428
00:21:36,700 --> 00:21:38,900
{\a6}.اللعين ج. بيندلتن

429
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
{\a6}.اسمه بيترمان

430
00:21:41,800 --> 00:21:44,100
{\a6}.اسمه ج. بيترمان

431
00:21:45,000 --> 00:21:47,800
{\a6}لم أتوقع أبداً أن قبعة
.ستدمر حياتي

432
00:21:50,600 --> 00:21:54,700
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com