1
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
{\a6}أستطيع الآن قضم أظافري
بشكل متساو

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
{\a6}لدرجة أني لم أعد بحاجة
.إلى المقص

3
00:00:11,100 --> 00:00:12,700
{\a6}.ولكن استعمال المقص أمر ممتع

4
00:00:12,900 --> 00:00:16,200
{\a6}لماذا نقضم مثل المختلين عقلياً
ونحن نمتلك تلك الأداة الرائعة؟

5
00:00:19,500 --> 00:00:20,900
{\a6}ماذا لو كنت في السجن؟

6
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
{\a6}ألا تظن أنهم يسمحون باستعمال المقص؟ -
.لا، إنه يعتبر سلاحاً -

7
00:00:23,700 --> 00:00:26,000
{\a6}أتعرف ما الذي يعتبر سلاحاً بحق؟
.أظافر أصبع القدم الكبيرة

8
00:00:26,100 --> 00:00:29,800
{\a6}دعه ينمو لمدة شهر وعند الاغتسال
.يكون مثل الشفرة

9
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
{\a6}.أحب السجن

10
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
{\a6}.إنه بديع

11
00:00:35,100 --> 00:00:38,300
{\a6}.أجل، ربما يوماً ما

12
00:00:43,900 --> 00:00:46,700
{\a6}تريد مني إيجاد قصيدة
عن سوزان؟

13
00:00:46,700 --> 00:00:48,700
{\a6}!لترقد بسلام

14
00:00:49,200 --> 00:00:53,300
{\a6}نعتقد أن ذلك لافتة لطيفة
.لقسم الأدب لدى المؤسسة

15
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
{\a6}هل لديك شاعر مفضّل، جورج؟

16
00:00:56,900 --> 00:01:00,300
{\a6}.أحب فلافمان

17
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
{\a6}عفواً؟ -
.فلافمان -

18
00:01:05,000 --> 00:01:07,700
{\a6}عليك اختيار القصيدة
بما أنك كنت تعرف سوزان أفضل

19
00:01:07,700 --> 00:01:11,500
{\a6}.عند وقوع... الحادث المؤسف

20
00:01:15,500 --> 00:01:17,600
تنحنح؟ -
.أجل -

21
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
إذن؟

22
00:01:19,100 --> 00:01:22,500
فعل ذلك تماماً عندما قال
."الحادث المؤسف"

23
00:01:22,500 --> 00:01:23,700
.لا أفهمك

24
00:01:23,900 --> 00:01:26,600
جيري، التنحنح هو حركة لا شفهية
.تعني الشك

25
00:01:26,600 --> 00:01:28,000
.يعتقد أنني قتلت سوزان

26
00:01:28,200 --> 00:01:30,900
.يا للهول

27
00:01:32,400 --> 00:01:34,500
كم الساعة؟ -
.الحادية والربع -

28
00:01:34,600 --> 00:01:36,100
الآن؟

29
00:01:36,900 --> 00:01:38,600
.عليّ اللقاء بـ بام

30
00:01:38,700 --> 00:01:40,600
.التي تعمل بالمكتبة
كيف تسير العلاقة؟

31
00:01:40,600 --> 00:01:43,300
.كما يرام، ولكني لست مولعاً بها

32
00:01:43,400 --> 00:01:44,800
.ولو لحين، أريد أن أولع بأحد

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,300
أين إلين؟

34
00:01:46,300 --> 00:01:48,000
.ستستضيف كارول، غايل وليسا

35
00:01:48,100 --> 00:01:49,600
.أتدري، جميعهن أمهات

36
00:01:49,700 --> 00:01:51,600
ما بال انجاب الجميع للأطفال؟

37
00:01:51,700 --> 00:01:54,100
.لاستمرارية العرق -
.طبعاً -

38
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
--بالمناسبة، وللعلم بالشيء فحسب -
.كلا، لم أقتلها -

39
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
.حسناً

40
00:01:59,500 --> 00:02:03,500
ولكن لأن ذلك يخرج من طفلك
.فإن رائحته طيبة

41
00:02:04,400 --> 00:02:07,300
.ذلك... ذلك جميل

42
00:02:07,400 --> 00:02:10,500
.كوني أم جعلني أشعر بالجمال

43
00:02:11,100 --> 00:02:15,100
.إلين، عليك أن تنجبي

44
00:02:15,100 --> 00:02:17,200
...اسمعن

45
00:02:17,300 --> 00:02:18,700
تناولت قطعة من السمك الأبيض

46
00:02:18,800 --> 00:02:21,500
عند مطعم بارني غرينغراس
--قبل عدة أيام وقد

47
00:02:21,800 --> 00:02:25,200
إلين، انتقلي إلى لونغ آيلند
.وانجبي طفلاً

48
00:02:25,200 --> 00:02:28,300
.أحب تلك المدينة -
.تلك المدينة أشبه بالحمّام -

49
00:02:28,400 --> 00:02:30,500
متى آخر مرة رأيت صغيري آدم؟

50
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
.عندما كنا في هامبتن

51
00:02:32,400 --> 00:02:34,900
.معي صور -
--لا، لا ضرورة -

52
00:02:35,000 --> 00:02:38,600
.انظري إليه، انظري إليه

53
00:02:40,100 --> 00:02:43,100
أخبرتني إلين عن سمكة بيضاء
.تناولتها قبل عدة أيام

54
00:02:43,200 --> 00:02:45,500
أتظنني مخطئاً بشأن ذلك الرجل ويك؟

55
00:02:45,500 --> 00:02:47,100
إن أردت اختباره حقاً

56
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
فلمَ لا تجرّب خدعة جيري لويس؟

57
00:02:49,100 --> 00:02:51,600
جيري لويس؟ -
،سمعت أنه عندما كان يغادر اجتماعاً -

58
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
كان يترك حقيبة عمداً
.بداخلها مسجل

59
00:02:54,500 --> 00:02:58,000
ثم يعود بعد خمس دقائق
.ليستمع لما قاله الجميع

60
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
.هذا مضطرب بعض الشيء -
.هذا صحيح -

61
00:02:59,700 --> 00:03:02,100
.يعجبني -
.توقعت ذلك -

62
00:03:04,100 --> 00:03:06,100
.أهلاً، أنا بام

63
00:03:06,200 --> 00:03:07,400
.لا بد أنك كرايمر

64
00:03:09,000 --> 00:03:12,200
.أخبرني جيري بالكثير عنك

65
00:03:13,300 --> 00:03:16,800
.يفترض أن أقابل جيري
.هذا يوم اجازتي

66
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
.أعمل في مكتبة

67
00:03:18,900 --> 00:03:20,800
.الكتب

68
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
.حاذر

69
00:03:26,300 --> 00:03:27,500
.أهلاً، آسف على التأخير -
.لا عليك -

70
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
.لا بأس، أدخلني كرايمر

71
00:03:29,100 --> 00:03:31,000
.إن أسرعنا، أمكننا اللحاق بالفيلم

72
00:03:31,100 --> 00:03:33,400
.حسناً، سررت بلقائك حقاً

73
00:03:40,500 --> 00:03:41,700
.أنا في مأزق يا صاح

74
00:03:41,800 --> 00:03:43,100
.التقيت بامرأة

75
00:03:43,200 --> 00:03:44,900
.أكمل -
...حسناً -

76
00:03:46,000 --> 00:03:47,700
.إنها صديقة جيري

77
00:03:47,800 --> 00:03:50,100
.أجل، حب غير مشروع

78
00:03:50,200 --> 00:03:52,000
.تعمل في مكتبة

79
00:03:52,200 --> 00:03:54,699
.اسمها بام -
.بام -

80
00:03:54,700 --> 00:03:58,100
لا أعرف المرأة
.ولكنها تبدو جذابة

81
00:03:58,100 --> 00:04:00,500
لا أستطيع حتى الحديث
.في حضورها

82
00:04:00,600 --> 00:04:01,700
.جيري

83
00:04:01,800 --> 00:04:04,700
ماذا يمكن أن يعجبها في جيري؟

84
00:04:06,500 --> 00:04:08,200
.تتمتع بجمال مرهف

85
00:04:08,400 --> 00:04:11,300
جيري لن يميّز الجمال المرهف
.حتى وإن ضربه على رأسه

86
00:04:11,300 --> 00:04:14,100
.ورغم ذلك هو صديقي

87
00:04:14,200 --> 00:04:16,300
.وهنا تقع المأساة

88
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
لأنني أعتقد ولسوء حظك

89
00:04:19,500 --> 00:04:22,700
بأن هناك امرأة واحدة فقط
.لكل واحد منا

90
00:04:22,800 --> 00:04:26,099
ملاك مثالي واحد
.خُلقنا من أجله

91
00:04:26,100 --> 00:04:27,500
.هذا جميل، نيومان

92
00:04:27,700 --> 00:04:29,600
زهرة واحدة بديعة

93
00:04:29,700 --> 00:04:34,600
نتوق إليها دون انقطاع
.طوال حياتنا الشاقة البائسة

94
00:04:34,600 --> 00:04:38,600
.وأنت يا صديقي، وجدت ملاكك

95
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
أستطيع معرفة ذلك

96
00:04:40,200 --> 00:04:44,000
لأن قلبي أيضاً كان أسيراً
لجمال أخاذ

97
00:04:44,100 --> 00:04:46,600
.أخشى أنني لن أفوز به أبداً

98
00:04:46,600 --> 00:04:48,500
.ظننت أننا نتكلم عني

99
00:04:48,700 --> 00:04:50,600
.بلى، صحيح

100
00:04:50,700 --> 00:04:52,800
.كرايمر، عليك مواجهة جيري

101
00:04:52,900 --> 00:04:54,500
.مواجهة جيري؟ لا أستطيع -
.لا بد من ذلك -

102
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
.لن أفعل -
.ستفعل -

103
00:04:56,900 --> 00:05:01,000
".إلين، عليك أن تنجبي طفلاً"

104
00:05:01,700 --> 00:05:03,300
أين مجلات الشِعر؟

105
00:05:03,300 --> 00:05:04,900
.الـ نيويوركر بها شِعر

106
00:05:05,100 --> 00:05:07,300
.أجل، الـ نيويوركر

107
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
لماذا دعوت أولئك النسوة
إن كنّ يضايقنك هكذا؟

108
00:05:10,100 --> 00:05:11,300
لأنهن صديقاتي

109
00:05:11,500 --> 00:05:14,800
ولكنهن يعتقدن أن الانجاب
.يتطلب موهبة ما

110
00:05:14,800 --> 00:05:16,500
.بربك، تريدين انجاب طفل

111
00:05:16,600 --> 00:05:19,900
لماذا؟ لأنني قادرة؟ -
.تلك قوى الحياة -

112
00:05:19,900 --> 00:05:21,700
.شاهدت حلقة عن الرخويات البارحة

113
00:05:21,800 --> 00:05:24,300
إلين، تسافر الرخويات من ألاسكا
إلى تشيلي

114
00:05:24,400 --> 00:05:26,100
.لمجرد فرصة اللقاء برخوي آخر

115
00:05:26,300 --> 00:05:27,500
أتظنين نفسك أفضل؟

116
00:05:27,600 --> 00:05:30,800
أجل، أظن نفسي أفضل
.من الرخويات

117
00:05:30,900 --> 00:05:33,600
معذرة، لم أستطع الامتناع
.عن سماع حديثك

118
00:05:33,600 --> 00:05:36,100
--آسفة -
.لا، أعتقد أني متفق معك -

119
00:05:36,100 --> 00:05:38,500
.كل ذلك الحديث عن انجاب الأطفال

120
00:05:38,500 --> 00:05:40,200
.وكأنك ملزم بالانجاب

121
00:05:40,300 --> 00:05:42,000
.كما أن أي أحد قادر على ذلك

122
00:05:42,100 --> 00:05:44,200
.لقد أصبح موضة قديمة

123
00:05:46,100 --> 00:05:48,700
.سأوافيكم بقصيدة بعد قليل

124
00:05:48,800 --> 00:05:51,000
هل أنت بخير، جورج؟

125
00:05:51,100 --> 00:05:52,300
.لا، لا

126
00:05:53,100 --> 00:05:54,800
.ليس تماماً

127
00:05:56,000 --> 00:06:01,100
منذ وفاة سوزان
.وأنا أمر بأوقات متقلبة

128
00:06:01,800 --> 00:06:05,799
:أحياناً تطاردني كلمة واحدة

129
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
لماذا؟

130
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
لماذا سوزان؟

131
00:06:10,100 --> 00:06:13,800
لماذا لم أكن أنا من لعق
تلك الدعوات؟

132
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
لماذا لا أزال حياً؟

133
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
.ولكن علي الذهاب

134
00:06:27,100 --> 00:06:30,200
--خيارات الأسهم لهذه السنة تبدو

135
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
.الحقيبة

136
00:06:43,000 --> 00:06:45,200
إذن، كيفين، لو كنت لا أريد أطفالاً

137
00:06:45,300 --> 00:06:47,500
فهل يجعلني ذلك غير محسنة؟

138
00:06:47,500 --> 00:06:49,700
.مطلقاً -
،لأنك عندما تعرفني -

139
00:06:49,700 --> 00:06:52,000
.ستجد أني محسنة للغاية

140
00:06:52,100 --> 00:06:54,900
.أنت تبلين حسناً، بالمناسبة

141
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
.شكراً جزيلاً -
هل أنا محقة؟ -

142
00:06:58,200 --> 00:07:03,200
،كرايمر، تعال
.انظر إلى صديقي الجديد كيفين

143
00:07:04,300 --> 00:07:05,900
...لديك بعض الـ

144
00:07:06,300 --> 00:07:07,700
...لديك -
.بلى -

145
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
.تناولت مثلجات مزدوجة مرتين

146
00:07:10,600 --> 00:07:12,300
هل أنت بخير؟

147
00:07:12,500 --> 00:07:14,100
.سأكون بخير

148
00:07:15,100 --> 00:07:18,500
جيري يتناول واحدة قبلما يقدم فقرة
.على المسرح

149
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
.بالتأكيد سيتقاسمها المرة القادمة مع بام

150
00:07:20,900 --> 00:07:22,300
.لا، لن تطول تلك العلاقة

151
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
ماذا تعنين؟ -
.ليس مولعاً بها -

152
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
...اسمعني، جيري لويس ذاك

153
00:07:33,700 --> 00:07:35,400
أتتساءل كيف يصل الناس إلى القمة؟

154
00:07:35,500 --> 00:07:37,800
.عن طريق أفكار كهذه، عبقرية

155
00:07:38,700 --> 00:07:40,300
انظر، ماذا حدث؟

156
00:07:40,500 --> 00:07:45,499
الجانب بأكمله قد تلف
.والقفل مكسور

157
00:07:45,500 --> 00:07:47,700
كم تركتها هناك؟ -
.خمس دقائق -

158
00:07:47,900 --> 00:07:49,100
ماذا حدث هنا؟

159
00:07:49,300 --> 00:07:51,800
.شغّل الشريط، ربما نحصل على فكرة

160
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
.يجب أن أعيده إلى البداية أولاً

161
00:08:11,900 --> 00:08:13,500
.حسناً، حسناً

162
00:08:13,700 --> 00:08:16,099
<i>هل لاحظ أحد أظافر جورج؟

163
00:08:16,100 --> 00:08:20,600
<i>.أجل، وكأن السوس قد أكلها

164
00:08:20,700 --> 00:08:23,800
<i>.الطقس حار هنا، افتح النافذة

165
00:08:24,400 --> 00:08:26,000
<i>مهلاً، ماذا تفعل؟

166
00:08:26,100 --> 00:08:28,500
<i>!يا إلهي

167
00:08:31,600 --> 00:08:32,800
أهذا كل شيء؟

168
00:08:33,500 --> 00:08:35,900
.لقد توقف تماماً -
ماذا تستنتج؟ -

169
00:08:36,600 --> 00:08:38,300
.لا أدري

170
00:08:39,300 --> 00:08:41,500
جيري، هل يمكننا الحديث؟

171
00:08:41,600 --> 00:08:42,800
.نحن مشغولان

172
00:08:42,900 --> 00:08:46,100
.أود الحديث مع جيري على انفراد -
لمَ لا أستطيع البقاء؟ -

173
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
.لأن الأمر لا يعنيك

174
00:08:47,900 --> 00:08:50,800
،لو كان لا يعنيني
.إذن يمكنني البقاء

175
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
ماذا في خاطرك؟ -
.بام -

176
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
بام؟ ماذا عنها؟ -
.أعشقها يا جيري -

177
00:09:04,800 --> 00:09:06,700
ماذا؟ -
.أعشقها -

178
00:09:06,800 --> 00:09:10,100
أهذا صحيح؟ -
.إنها... إنها حقيقية -

179
00:09:10,200 --> 00:09:13,600
يمكنها أن تجلب اللحم إلى البيت
.وتقليه في المقلاة

180
00:09:14,000 --> 00:09:17,300
ما معنى ذلك؟ -
.وصوتها -

181
00:09:17,400 --> 00:09:20,900
ماذا عن اسمها؟ -
.بام؟ إنه اسم جميل -

182
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
.بام

183
00:09:23,600 --> 00:09:25,300
بام؟

184
00:09:25,800 --> 00:09:27,400
!بام

185
00:09:28,100 --> 00:09:30,400
.شعرها جميل -
.مذهل -

186
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
برغم أني قد أفضّل
استبدال مشبك الشعر

187
00:09:32,600 --> 00:09:35,300
.بربطة قطيفية، أحب ذلك

188
00:09:35,500 --> 00:09:37,000
.لديك ذوق محدد

189
00:09:37,100 --> 00:09:38,500
.أعرف ما أريد، جيري

190
00:09:38,900 --> 00:09:40,200
.ساقاها جميلان

191
00:09:40,400 --> 00:09:44,000
.إنها مثالية، ولكنك لا تحبها

192
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
.ربما أحبها، أنت توضّح نقاطاً جيدة

193
00:09:46,100 --> 00:09:48,000
.لا يمكنك ذلك، جيري -
.ولكن قد أفعل -

194
00:09:48,100 --> 00:09:49,600
.لا تفعل -
ولمَ لا؟ -

195
00:09:49,700 --> 00:09:51,600
.الصوت، الساقان، اللحم -
ماذا؟ -

196
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
.يمكنني ذلك
.حتى أن الاسم بام يعجبني

197
00:09:54,500 --> 00:09:55,700
.بام. بام

198
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
.والآن يريدها أكثر من ذي قبل

199
00:10:09,200 --> 00:10:10,600
.تباً

200
00:10:11,500 --> 00:10:12,900
ماذا عساي فاعلاً؟

201
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
.لا تيأس، صديقي

202
00:10:17,900 --> 00:10:22,100
.لن أسمح بأن يكون حبك غير متبادل
.ليس مثل حبي

203
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
من جديد تتكلم عن نفسك؟

204
00:10:23,500 --> 00:10:24,800
.آسف

205
00:10:24,900 --> 00:10:27,800
ولكن الحب تابل متعدد النكهات

206
00:10:27,900 --> 00:10:32,800
.تشكيلة منعشة من التركيبات واللحظات

207
00:10:33,500 --> 00:10:35,700
ليتني أستطيع قول كلمات كهذه
.في حضورها

208
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
.أجل

209
00:10:39,200 --> 00:10:41,200
.أسمع ثلاثة أصوات مميزة

210
00:10:41,300 --> 00:10:43,100
طنين منخفض

211
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
...يتبعه صرير معدني

212
00:10:45,900 --> 00:10:47,700
.أجل، سمعت الصرير

213
00:10:47,800 --> 00:10:51,700
.يتبعه صخب غامض

214
00:10:52,000 --> 00:10:54,300
أمر محير، أليس كذلك؟

215
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
.سؤال وحيد يطرح نفسه

216
00:10:58,400 --> 00:11:04,000
هل فكرت في أن تسألهم
عما حدث للحقيبة؟

217
00:11:04,600 --> 00:11:05,900
.لن يخبروني أبداً

218
00:11:06,300 --> 00:11:09,200
.أولاً، يعتقدون أنني قتلت سوزان

219
00:11:09,200 --> 00:11:11,700
.كما أني لا أعتقد بأنهم يحبونني

220
00:11:11,800 --> 00:11:14,200
.بام تلك. إني مولع بها

221
00:11:14,300 --> 00:11:15,700
مولع؟ متى حدث ذلك؟

222
00:11:15,700 --> 00:11:18,100
.الأمس، حوالي السادسة

223
00:11:19,300 --> 00:11:22,500
.ربما يمكننا الخروج معاً نحن الأربعة
.أنا أيضاً مولعة

224
00:11:22,500 --> 00:11:24,100
.لقد التقيت بالرجل أمس

225
00:11:24,300 --> 00:11:25,900
.ولكن يجمعنا هدف مشترك

226
00:11:25,900 --> 00:11:29,200
حياة عقيمة قاحلة تنتهي بموتكما؟

227
00:11:30,300 --> 00:11:32,000
.أجل

228
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
أتصدّقين أن ذلك الرجل
لا يريد انجاب الأطفال؟

229
00:11:34,800 --> 00:11:37,400
.أجل، طبعاً -
.الرجل قد يقول أي شيء للفوز بامرأة -

230
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
.بربك، لن يقول ذلك أبداً

231
00:11:39,400 --> 00:11:42,600
إلين، ذات مرة أخبرت امرأة
...أنني مبتكر العبارة

232
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
".عذراً للغتي الفرنسية"

233
00:11:46,200 --> 00:11:50,200
ذات مرة أخبرت امرأة بأني لا آكل الكعك
.لأنه يذهب إلى فخذيّ

234
00:11:51,600 --> 00:11:55,100
ذات مرة أخبرت امرأة بأني أستمتع
.بقضاء الوقت مع عائلتي

235
00:11:58,100 --> 00:12:01,900
.مظهرك وكلماتي سيصنعان الوحش المثالي

236
00:12:01,900 --> 00:12:03,500
.حسناً

237
00:12:11,400 --> 00:12:14,800
.أهلاً، كرايمر -
أهلاً، كيف حالك؟ -

238
00:12:14,800 --> 00:12:16,700
أهلاً، كيف حالك؟

239
00:12:17,400 --> 00:12:19,500
.أنا بخير -
.أنا أيضاً بخير -

240
00:12:19,600 --> 00:12:21,300
.أنا أيضاً بخير

241
00:12:22,600 --> 00:12:25,300
هل أشم رائحة بانتين؟ -
--هل أشم -

242
00:12:26,000 --> 00:12:27,500
.بانتين -
.بانتين -

243
00:12:28,700 --> 00:12:30,400
.بلى، الشامبو

244
00:12:30,500 --> 00:12:32,100
.أجل، أجل، إنه بانتين

245
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
تلقيت عينة مجانية
.في الرسائل الدعائية

246
00:12:34,700 --> 00:12:36,300
.ما من رسائل دعائية

247
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
الجميع يريد شيكاً
--أو بطاقة معايدة

248
00:12:38,400 --> 00:12:41,800
الأمر يتطلب عنصراً بشرياً بالمثل
--لتوصيل بطاقاتهم الثمينة

249
00:12:41,900 --> 00:12:44,000
.نيومان

250
00:12:44,100 --> 00:12:45,700
ماذا؟

251
00:12:46,600 --> 00:12:47,900
.الانسانية. الانسانية

252
00:12:47,900 --> 00:12:52,299
.من الانسانية أن يدفعك عطر

253
00:12:52,300 --> 00:12:53,600
.هذا صحيح تماماً

254
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
...اخترقت باقتها قشرته"

255
00:12:57,000 --> 00:12:59,100
.الصلبة -
.الصلبة -

256
00:12:59,200 --> 00:13:02,500
.وداعبت قلبه القوي

257
00:13:03,400 --> 00:13:06,200
تشرّب تعويذتها البراقة

258
00:13:06,200 --> 00:13:10,200
".قبيل سقوط الحذاء الآخر

259
00:13:10,500 --> 00:13:12,600
.كرايمر، ذلك فائق الجمال

260
00:13:13,000 --> 00:13:16,800
هذا لشاعر مغمور
.من القرن العشرين

261
00:13:16,900 --> 00:13:19,900
ما اسمه؟ -
.نيومان -

262
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
.إلين، لقد غيّرت حياتي

263
00:13:25,300 --> 00:13:29,900
كيفين، يمكنك أن تواصل الحديث
عن عدم رغبتك في الانجاب

264
00:13:29,900 --> 00:13:32,200
،وذلك يبدو... يبدو لطيفاً للغاية

265
00:13:32,300 --> 00:13:36,700
،ولكن بصدق
.أجهل إن كنت تعني ذلك أم لا

266
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
.خضعت لازالة قناة المني اليوم

267
00:13:40,300 --> 00:13:43,400
برغم أن حدثي يخبرني
.بأنك تعني ذلك

268
00:13:45,500 --> 00:13:46,900
أتيت فقط لكي أخبرك

269
00:13:47,000 --> 00:13:52,100
.بأني سعيد حقاً بهذه العلاقة
.سعيد بحق

270
00:13:52,100 --> 00:13:56,200
.هذا... لطيف

271
00:14:00,000 --> 00:14:01,800
.ربطة قطيفية

272
00:14:04,200 --> 00:14:05,700
.كرايمر

273
00:14:11,500 --> 00:14:12,900
.أهلاً، نيومان

274
00:14:13,200 --> 00:14:14,700
.أهلاً، جيري

275
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
كيف حال بام؟

276
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
بام؟ وما شأنك؟

277
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
.إلى اللقاء

278
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
.لحظة واحدة

279
00:14:53,400 --> 00:14:55,100
.حسناً، نيومان، طفح الكيل

280
00:14:55,100 --> 00:14:56,300
.اثبت، جيري

281
00:14:56,500 --> 00:14:59,100
اثبت، لا يجدر بك فقدان رباطة جأشك
.في وقت كهذا

282
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
ولمَ لا؟ -
لأن في الوقت الحالي -

283
00:15:01,500 --> 00:15:03,900
.أنا فرصتك الوحيدة

284
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
.هيا

285
00:15:11,300 --> 00:15:13,400
.لا أصدّق أنني أخسر بام

286
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
أعرف كيف تشعر

287
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
.لأنني أيضاً لدي امرأة أعشقها

288
00:15:17,500 --> 00:15:20,300
.حسبت أننا نتكلم عني -
.حسناً -

289
00:15:20,300 --> 00:15:22,200
.بأي حال، لا أحتاج لمساعدتك

290
00:15:22,400 --> 00:15:24,300
حقاً أيها المزّاح؟

291
00:15:25,800 --> 00:15:28,700
أتظن حقاً أنك قادر على التلاعب
بتلك الشابة الجميلة

292
00:15:28,800 --> 00:15:31,300
كما تفعل مع جمهورك الحقير
شبه المخمور

293
00:15:31,400 --> 00:15:34,800
الذي يحتفي بملاحظاتك الفارغة؟

294
00:15:35,800 --> 00:15:37,100
.حسناً، نيومان

295
00:15:37,100 --> 00:15:39,700
ماذا تريد مقابل توقفك
عن مساعدة كرايمر؟

296
00:15:39,800 --> 00:15:42,700
ثمة أمر بسيط يمكنك أن تفعله
.من أجلي

297
00:15:42,800 --> 00:15:44,100
.هيا، تكلم

298
00:15:44,100 --> 00:15:46,600
.بخصوص إلين

299
00:15:46,600 --> 00:15:48,200
--إلين؟ وما علاقتها بـ

300
00:15:49,800 --> 00:15:52,400
.يا للهول

301
00:15:53,300 --> 00:15:55,600
.كنت تواعدها
.أعطني بعض المعلومات السرية

302
00:15:55,700 --> 00:15:57,200
.أي شيء يمكنه افادتي

303
00:15:57,600 --> 00:15:59,400
.أعلم أنها لا تريد الانجاب

304
00:16:02,500 --> 00:16:05,500
.حسبت أنك ستتحمسين للأمر

305
00:16:05,900 --> 00:16:10,200
.أعلم، أنا لا أريد... أطفالاً

306
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
ماذا كان ذلك؟ -
...حسناً -

307
00:16:12,400 --> 00:16:14,100
.كيفين، ربما عندي بعض الشكوك

308
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
.ولكن لا شيء مؤكد بنسبة مائة بالمائة

309
00:16:16,300 --> 00:16:18,200
.ذلك مؤكد

310
00:16:18,700 --> 00:16:21,900
!رباه، دائماً ما أفعل ذلك -
ماذا؟ -

311
00:16:21,900 --> 00:16:25,300
.أتحمس لأمر ما فأتمادى معه

312
00:16:25,300 --> 00:16:26,600
حقاً؟ -
.أجل -

313
00:16:26,700 --> 00:16:30,100
مثل الصيف الماضي، شاهدت على التلفاز
.احدى تلك الزلاجات النفاثة

314
00:16:31,100 --> 00:16:33,700
وبعد أربعة ألاف دولار
.كانت مركونة في مرآبي

315
00:16:33,800 --> 00:16:37,000
.هذا غريب، لأنني تقريباً كذلك

316
00:16:37,100 --> 00:16:40,700
فمثلاً ذات مرة، وبدون سبب
أسدلت شعري

317
00:16:40,700 --> 00:16:44,400
وكانت كل تلك الجدائل
.تغطي وجهي طيلة الوقت

318
00:16:44,500 --> 00:16:48,600
أحياناً أعتقد أني أريد أطفالاً
.وربما أطفال كثر

319
00:16:48,600 --> 00:16:51,500
.أحياناً أفكر في تقصير شعري

320
00:16:51,500 --> 00:16:55,700
،أجل، أظنني أحب الشعر القصير
.القصير جداً

321
00:16:55,700 --> 00:16:57,300
.أجل -
.أجل -

322
00:17:01,300 --> 00:17:05,500
.هذه نسخة توضيحية لقاعة المؤتمرات

323
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
.بمقياس 1 على 14

324
00:17:07,200 --> 00:17:08,500
متى بنيت هذا الشيء؟

325
00:17:08,600 --> 00:17:10,800
.الأمس، أخذت اجازة

326
00:17:11,300 --> 00:17:15,799
...الآن، من لحظة مغادرتي للقاعة

327
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
مهلاً. هذا أنت؟ -
.أجل -

328
00:17:18,300 --> 00:17:20,000
.أعتقد أن "ام آن ام" هو أنت

329
00:17:26,100 --> 00:17:27,900
.حسناً، أي شيء

330
00:17:28,500 --> 00:17:32,299
أياً كان ما أحدث الضرر

331
00:17:32,300 --> 00:17:36,600
فقد كان قوياً بما يكفي
.لإيقاف التسجيل كلياً

332
00:17:36,700 --> 00:17:39,400
إذن؟ -
.حسناً -

333
00:17:39,400 --> 00:17:41,600
.هذا ما نعرفه

334
00:17:42,200 --> 00:17:44,900
.ولكننا كنا نعلم ذلك مسبقاً -
.أجل -

335
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
.أعطني فكرة عما يمكن أن يكون

336
00:17:48,300 --> 00:17:50,700
.أجهل إن كنت مستعداً لذلك -
.أرجوك -

337
00:17:51,100 --> 00:17:55,300
أعتقد أني على وشك
أن أصبح الهدف

338
00:17:55,400 --> 00:17:58,600
لعملية منظمة من التلاعب والتخويف

339
00:17:58,600 --> 00:18:01,800
--والتي من شأنها -
.انتظر، معك حق، لست مستعداً -

340
00:18:04,700 --> 00:18:05,900
نعم؟ -
.هذه بام -

341
00:18:06,000 --> 00:18:08,700
.اصعدي، هذه بام، عليك الذهاب

342
00:18:08,800 --> 00:18:10,300
.لم أنته يا جيري

343
00:18:10,300 --> 00:18:12,300
.سأواصل التحريات

344
00:18:12,700 --> 00:18:14,100
.هذا الأمر مثل البصلة

345
00:18:14,200 --> 00:18:18,600
،كلما قشّرت من طبقات
.كلما فاحت الرائحة الكريهة

346
00:18:23,000 --> 00:18:24,300
ما ذلك؟

347
00:18:24,300 --> 00:18:26,300
.كنا نلعب وحسب

348
00:18:27,900 --> 00:18:30,300
اسمع، خضت حديثاً طويلاً
.مع كرايمر اليوم

349
00:18:31,200 --> 00:18:35,300
.والأمر أني... أعتقد أني معجبة به

350
00:18:36,700 --> 00:18:37,900
.إني سعيد للغاية

351
00:18:38,000 --> 00:18:39,900
.فجأة أصبح لحياتي معنى

352
00:18:40,000 --> 00:18:42,100
هذا هو الرجل الذي أنت معجبة به؟

353
00:18:42,200 --> 00:18:44,100
.بالواقع، أحمل مشاعراً لكليكما

354
00:18:44,200 --> 00:18:46,100
كيف تحملين مشاعراً له؟
.نحن رفيقان في الروح

355
00:18:46,200 --> 00:18:47,900
لمَ لا أكون رفيقاً في الروح؟

356
00:18:47,900 --> 00:18:51,700
جيري، هل تظن حقاً أن بام تريدك
أن تكون والد أطفالها؟

357
00:18:51,700 --> 00:18:53,100
أطفال؟

358
00:18:53,100 --> 00:18:56,000
ومن ذكر شيئاً عن الأطفال؟
.لا أريد انجاب الأطفال

359
00:18:59,400 --> 00:19:00,800
هناك أشخاص في هذه القاعة

360
00:19:01,000 --> 00:19:06,000
كانوا يتمنون عدم رؤية
.هذه الحقيبة ثانية

361
00:19:06,500 --> 00:19:07,900
هناك أشخاص في هذه القاعة

362
00:19:08,100 --> 00:19:10,600
يظنون أنهم يستطيعون تدمير
ممتلكات الآخرين

363
00:19:10,700 --> 00:19:12,400
.ويفلتون بفعلتهم

364
00:19:12,900 --> 00:19:15,100
دعوني أخبركم بشيء
.عن أولئك الأشخاص

365
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
لم يعملوا حساب هذا العقل

366
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
.وهذا المسجل

367
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
--جورج -
!انتظر دورك -

368
00:19:24,700 --> 00:19:27,800
.لا بد من سماع الحقيقة

369
00:19:27,800 --> 00:19:29,200
<i>مهلاً، ماذا تفعل؟

370
00:19:29,600 --> 00:19:31,200
<i>!يا إلهي

371
00:19:34,600 --> 00:19:36,100
.هذا كل شيء

372
00:19:36,300 --> 00:19:40,000
.ورغم ذلك يوضح الكثير

373
00:19:40,400 --> 00:19:42,300
طنين منخفض

374
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
صرير معدني

375
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
وصخب

376
00:19:47,800 --> 00:19:51,200
"!وشخص يصيح "يا إلهي

377
00:19:52,900 --> 00:19:57,600
.دعونا نبدأ بك يا ويك

378
00:19:59,600 --> 00:20:02,900
.جورج، كان كوين يحرّك كرسياً

379
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
.فقد توازنه وسقط منه

380
00:20:04,900 --> 00:20:06,600
لا بد أنه سقط على حقيبتك

381
00:20:06,700 --> 00:20:10,200
والتي لسبب ما
.كانت تحتوي مسجلاً شغالاً

382
00:20:17,300 --> 00:20:19,000
.حسناً إذن

383
00:20:19,800 --> 00:20:22,100
.وصلنا إلى حقيقة الأمر

384
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
"بيرنارد ويندروف، طبيب مسالك بولية"

385
00:20:28,700 --> 00:20:30,000
ماذا تفعلان هنا؟

386
00:20:30,100 --> 00:20:31,800
.نخضع لازالة قناة المني

387
00:20:33,300 --> 00:20:35,800
لماذا؟ -
.سأفعلها من أجلك -

388
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
ماذا؟ -
ماذا فعلت بشعرك؟ -

389
00:20:39,100 --> 00:20:40,600
.قصرته

390
00:20:40,600 --> 00:20:41,900
.إنه قصير بعض الشيء

391
00:20:42,100 --> 00:20:43,600
أتظن ذلك؟

392
00:20:45,400 --> 00:20:46,500
ماذا تفعلين هنا؟

393
00:20:46,700 --> 00:20:48,800
.سيخضع كيفين لاعادة قناة المني

394
00:20:48,900 --> 00:20:50,100
اعادة؟ -
اعادة؟ -

395
00:21:03,200 --> 00:21:06,700
في ذكرى صديقنا
.فيكتور واين هاريس

396
00:21:09,000 --> 00:21:12,200
{\a6}تشرّب تعويذتها البراقة"

397
00:21:12,900 --> 00:21:16,700
{\a6}".قبيل سقوط الحذاء الآخر

398
00:21:20,300 --> 00:21:21,600
{\a6}أتلك من قصائد كيت؟

399
00:21:21,700 --> 00:21:23,200
{\a6}.لا، وإنما للشاعر نيومان

400
00:21:25,700 --> 00:21:27,200
{\a6}.عليّ الذهاب

401
00:21:34,800 --> 00:21:37,400
{\a6}هل يعتقد أحدكم أن لربما
جورج قد قتل سوزان؟

402
00:21:37,700 --> 00:21:40,800
{\a6}.أجل، افترضت أنه قتلها

403
00:21:40,800 --> 00:21:43,700
{\a6}.بالطبع قتلها -
.إذن لست الوحيد -

404
00:21:44,000 --> 00:21:46,900
{\a6}.حسناً، لنعاود العمل

405
00:21:47,600 --> 00:21:51,400
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com