1
00:00:05,600 --> 00:00:06,700
{\a6}أتدري أمراً؟

2
00:00:06,800 --> 00:00:09,000
{\a6}،"مكتوب "ممنوع الطعام والشراب
.لا يمكنك الدخول بهذا

3
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
{\a6}.انتظرني هنا، لن أتأخر -
.لحظة واحدة، هيا -

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
{\a6}.أريد الدخول

5
00:00:18,900 --> 00:00:20,600
{\a6}.سأدخل بسرعة

6
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
{\a6}.هيا، هيا

7
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
{\a6}أتدري أمراً؟
.ليس عندهم بطاريات هنا

8
00:00:41,400 --> 00:00:43,300
{\a6}.هيا بنا

9
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
{\a6}.اسمع! جورج سينتقل

10
00:00:51,700 --> 00:00:53,700
{\a6}!غير معقول -
!أنا خارج -

11
00:00:53,700 --> 00:00:56,400
{\a6}.شقة رائعة، بالجهة المقابلة لشقتي

12
00:00:56,500 --> 00:00:57,800
{\a6}.لا أطيق صبراً لأريك إياها

13
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
{\a6}أهي أفضل من شقتي؟ -
.أجل -

14
00:01:01,300 --> 00:01:04,600
{\a6}إذن بها غرفتا نوم وحمّام
.وتدفع صديقك إلى كراهيتك

15
00:01:04,600 --> 00:01:05,700
{\a6}.إنها أفضل من شقة إلين

16
00:01:05,900 --> 00:01:07,500
{\a6}.عليّ الاتصال بها -
.إنها بالخارج -

17
00:01:07,600 --> 00:01:10,700
{\a6}."بلى، "الموعد الأعمى -
.يفضّلون تسميته بـ"الموعد الموفّق" الآن -

18
00:01:10,800 --> 00:01:14,499
{\a6}أعتقد أن العميّ لا يريدون أن تربطهم
.صلة بأولئك الفاشلين

19
00:01:14,500 --> 00:01:16,300
{\a6}.تعال لتلقي نظرة على شقتي الجديدة

20
00:01:16,700 --> 00:01:19,700
{\a6}لا أستطيع، سألتقي بـ كرايمر
.عند مخزني

21
00:01:19,800 --> 00:01:21,100
{\a6}هل لديك أثاث اضافي هناك؟

22
00:01:21,200 --> 00:01:24,700
{\a6}أحتاج إلى أغراض لأشغل غرفة النوم
.الاضافية بخزانة شاملة

23
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
{\a6}.هذا مستفز للغاية

24
00:01:27,400 --> 00:01:29,000
{\a6}.بدأ الأمر يجدي فعلاً

25
00:01:32,500 --> 00:01:34,800
{\a6}ما الأمر؟

26
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
{\a6}.هذا سعال يا جيري

27
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
{\a6}يطرد الجراثيم المريضة من الجسد
.إلى الهواء

28
00:01:41,400 --> 00:01:44,700
{\a6}أين مفتاحك؟ -
.حسناً، إنه مع نيومان -

29
00:01:44,800 --> 00:01:47,500
{\a6}كما تعرف
.فقد أجّرت نصف مساحتي لك

30
00:01:47,600 --> 00:01:50,700
وأنا أجّرت نصف تلك المساحة
.لـ نيومان

31
00:01:57,000 --> 00:01:58,300
حقائب بريد؟

32
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
يخزّن البريد هنا؟

33
00:02:00,000 --> 00:02:01,800
.كما يبدو

34
00:02:02,700 --> 00:02:04,000
معذرة. جورج؟

35
00:02:04,500 --> 00:02:05,900
.لا قوائم

36
00:02:06,600 --> 00:02:10,600
لا، أنا السيدة ريكاردي
.رئيسة اتحاد السكّان

37
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
.بلى، حسناً، أهلاً

38
00:02:12,800 --> 00:02:15,200
.تعجبني هذه الأرضية
.مثل القاعة الرياضية

39
00:02:15,300 --> 00:02:18,100
.حاولي حراستي، هيا -
.لا، لا -

40
00:02:18,600 --> 00:02:23,299
جورج، للأسف، كلارنس إلدريدج
من 8 س

41
00:02:23,300 --> 00:02:25,600
.قرر أنه يريد الشقة

42
00:02:26,000 --> 00:02:27,700
.ولكنك وعدتني بها

43
00:02:27,900 --> 00:02:32,400
أعرف ولكن السيد إلدريدج
.من الناجين من حادثة أندريا دوريا

44
00:02:32,800 --> 00:02:36,600
وفي ضوء المعاناة الفظيعة
،التي مرّ بها

45
00:02:36,600 --> 00:02:38,500
.قررنا أن نعطيه إياها

46
00:02:39,200 --> 00:02:40,900
...حسناً

47
00:02:41,000 --> 00:02:42,500
.أندريا دوريا

48
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
.كان حريقاً هائلاً

49
00:02:45,000 --> 00:02:47,400
.بل عبّارة غارقة -
.أتذكرها -

50
00:02:53,300 --> 00:02:56,700
.أين ذلك الرجل؟ لا يعجبني هذا

51
00:02:56,800 --> 00:02:59,300
.كان عليّ أن أجلب شيئاً للقراءة

52
00:03:01,100 --> 00:03:03,900
".سرطان في معمل الحيوانات"

53
00:03:04,900 --> 00:03:06,300
معذرة، إلين بينيس؟

54
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
.أجل -
.اتصل بك شخص يدعى آلن ميرسر -

55
00:03:08,300 --> 00:03:11,100
قال إنه آسف
.ولكنه لن يستطيع القدوم الليلة

56
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
.لقد تعرّض للطعن

57
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
طعن؟

58
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
المزيد من الخبز؟

59
00:03:22,500 --> 00:03:24,100
أكلت المزيد من الخبز؟

60
00:03:26,000 --> 00:03:27,500
.ليس هذا المقصد

61
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
.الرجل تعرّض للطعن

62
00:03:29,100 --> 00:03:30,800
هل عرفت من طعنه؟ -
.أجل -

63
00:03:30,900 --> 00:03:33,700
.تبيّن أنها صديقته السابقة

64
00:03:34,700 --> 00:03:37,200
.لن تقتربي من ذلك المشاغب ثانية

65
00:03:38,300 --> 00:03:40,200
.لا أدري، فكّر في الأمر يا جيري

66
00:03:40,400 --> 00:03:42,600
لا بد أنه يتمتع بشيء مميز

67
00:03:42,700 --> 00:03:46,500
إن استطاع الاستفزاز
.إلى ذلك الحد من الشغف

68
00:03:48,300 --> 00:03:51,600
أعني أن تكون جديراً بالطعن
...فذلك

69
00:03:52,800 --> 00:03:55,100
.اطراء نوعاً ما

70
00:03:56,200 --> 00:03:59,200
أجل، أمر مؤسف أنه لم يتعرّض
.لطلق ناري، لكان فارس الأحلام

71
00:04:01,200 --> 00:04:02,500
أهلاً، كيف حال الجميع؟

72
00:04:02,600 --> 00:04:03,700
.أهلاً -
.أهلاً -

73
00:04:05,100 --> 00:04:07,800
لا يوجد تاريخ انتهاء صلاحية
.على هذه

74
00:04:09,000 --> 00:04:10,200
.أصبح هناك الآن

75
00:04:12,000 --> 00:04:14,500
عليك أن تخضع لكشف طبي
.على هذا السعال

76
00:04:14,600 --> 00:04:16,900
.لا، لا أطباء يكشفون عليّ

77
00:04:17,000 --> 00:04:21,200
مجموعة تابعين متملقين
.يعتبرون عملهم تجارة

78
00:04:21,600 --> 00:04:24,400
.كما أنهم خرّبوا قناة المني خاصتي

79
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
خرّبوها؟ -
.أصبحت أكثر عجزاً الآن -

80
00:04:30,200 --> 00:04:32,600
.أهلاً -
أهلاً، كيف حال الشقة الجديدة؟ -

81
00:04:32,700 --> 00:04:33,900
.ضاعت

82
00:04:34,100 --> 00:04:36,800
أجبرني اتحاد السكّان على تركها
لذلك الرجل

83
00:04:36,800 --> 00:04:39,000
.لأنه من الناجين من أندريا دوريا

84
00:04:39,600 --> 00:04:42,100
أندريا دوريا؟
أهي التي غنّوا عنها؟

85
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
.إدموند فيزجيرالد

86
00:04:43,900 --> 00:04:47,300
.أحب صوت إدموند فيزجيرالد

87
00:04:48,200 --> 00:04:52,100
.كلا، غوردن لايتفود هو المغنّي
.إدموند فيزجيرالد كان اسم السفينة

88
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
يمكن وضع 15 شخصاً
.في ذلك الحمّام

89
00:04:54,600 --> 00:04:56,400
أعتقد أن غوردن لايتفود
.كان اسم القارب

90
00:04:56,500 --> 00:04:59,200
.أجل، واصطدمت بـ كات ستيفنز

91
00:04:59,900 --> 00:05:02,500
اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم
تحت ضباب كثيف

92
00:05:02,600 --> 00:05:05,400
على بعد 12 ميلاً
.من ساحل نانتاكيت

93
00:05:09,100 --> 00:05:10,900
كيف تعرف ذلك؟ -
.مذكور في كتابي -

94
00:05:10,900 --> 00:05:13,500
".روايات مذهلة من البحر"

95
00:05:15,100 --> 00:05:16,600
.لقى 51 شخصاً حتفهم

96
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
واحد وخمسون شخصاً؟

97
00:05:19,000 --> 00:05:20,600
ليس إلا؟

98
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
.حسبت أنهم ألفاً

99
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
.نجا 1600 شخصاً

100
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
.تلك ليست مأساة

101
00:05:27,800 --> 00:05:32,000
،كم شخصاً يُفقد في حادث بحري عادي
ثلاثون، أربعون؟

102
00:05:32,000 --> 00:05:33,300
هل أستطيع القاء نظرة
على ذلك الكتاب؟

103
00:05:33,400 --> 00:05:35,500
."أجل، عندي أيضاً "هجمات دببة مذهلة

104
00:05:35,600 --> 00:05:38,500
قبل أن تذهب، هل كلّمت نيومان
بخصوص أخذ ذلك البريد؟

105
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
.أجل، لن يفعل ذلك

106
00:05:47,600 --> 00:05:50,700
نيومان؟ -
.أعتقد ذلك -

107
00:05:51,200 --> 00:05:53,700
اسمع، أريد منك أخذ ذلك البريد
.من مخزني

108
00:05:53,700 --> 00:05:56,700
.أحياناً لا نحصل على ما نريد

109
00:05:56,700 --> 00:05:59,700
عم تتكلم؟ -
.لم أحظ بفرصة الانتقال -

110
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
انتقال؟ -
.إلى هاواي -

111
00:06:02,200 --> 00:06:05,100
أكثر طريق بريدي مرغوب
.على الاطلاق

112
00:06:05,100 --> 00:06:09,500
الهواء حلو ورطب
.لدرجة أنك لا تحتاج للعق الطوابع

113
00:06:09,800 --> 00:06:12,899
.ولكن ذلك لن يكون
.لهذا سأعلّق الأمر هنا

114
00:06:12,900 --> 00:06:15,600
ستستقيل من مكتب البريد؟ -
.نوعاً ما -

115
00:06:15,700 --> 00:06:19,400
ما زلت أستلم الراتب
.غير أني لا أسلّم البريد

116
00:06:20,700 --> 00:06:23,000
.خذه من مخزني، ذلك غير شرعي

117
00:06:23,100 --> 00:06:25,600
ورغم ذلك من الشرعي
أن تأخذ روح رجل

118
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
.وتسحقها كعلبة سغائر رديئة

119
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
.القانون لا يتجزأ

120
00:06:35,200 --> 00:06:36,300
.توقف مكانك

121
00:06:36,300 --> 00:06:39,000
.هذا سعال فظيع -
أي سعال؟ -

122
00:06:44,100 --> 00:06:46,500
.أحب الجمبري، أنا آكلة جمبري

123
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
ضع أمامي جمبري
.وسآكله حتى يفرقع بطني

124
00:06:52,400 --> 00:06:55,700
،لا عليك
.لا أزال مرتاباً بعض الشيء

125
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
بيني وبينك

126
00:06:58,300 --> 00:07:00,400
ماذا حدث بخصوص الطعن؟

127
00:07:00,700 --> 00:07:03,100
.إحدى تلك الحوادث

128
00:07:03,200 --> 00:07:05,300
أكانت تحبك بجنون

129
00:07:05,400 --> 00:07:07,300
--لدرجة أنها ما عادت تتحمل أم

130
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
.لا أدري، ربما

131
00:07:09,800 --> 00:07:11,400
آلن؟ -
كارول؟ -

132
00:07:15,600 --> 00:07:18,000
أهذه هي؟
أهذه هي التي طعنتك؟

133
00:07:18,000 --> 00:07:19,400
.كلا، تلك فتاة مختلفة

134
00:07:22,600 --> 00:07:24,700
كانت هناك صديقة سابقة
مجنونة أخرى؟

135
00:07:24,700 --> 00:07:27,800
...أجل، اتصلت بصديقتي
أتعرفها، التي جمعت بيننا؟

136
00:07:27,800 --> 00:07:30,600
.اكتشفت أنه كريه في فسخ العلاقات

137
00:07:31,600 --> 00:07:33,300
كيف كريه؟ -
أتعرف عندما تفسخ علاقة ما -

138
00:07:33,500 --> 00:07:35,000
كيف تقول كلاماً لا تعنيه؟

139
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
يقول كلاماً خبيثاً
لا يجب أن تعنيه

140
00:07:36,800 --> 00:07:38,100
.ولكنه يعنيه -
.فهمت -

141
00:07:38,300 --> 00:07:39,800
ماذا ستفعلين؟ -
.سأفسخ العلاقة -

142
00:07:39,900 --> 00:07:42,200
لا أستطيع الارتباط بشخص
.غير لطيف في فسخ العلاقات

143
00:07:42,300 --> 00:07:44,500
بالنسبة لي
.ذلك من أهم أجزاء أي علاقة

144
00:07:44,600 --> 00:07:46,200
وماذا أهم منه؟

145
00:07:50,300 --> 00:07:52,000
.أهلاً

146
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
ما قصة الكلب؟ -
.هذا سماكرز -

147
00:07:54,400 --> 00:07:56,100
.استعرته

148
00:07:59,400 --> 00:08:01,300
.نتشارك نفس الحالة المرضية

149
00:08:01,400 --> 00:08:02,900
لذا سأجعل طبيباً بيطرياً
.يكشف علينا

150
00:08:03,000 --> 00:08:06,300
طبيب بيطري؟ -
.أفضّل بيطرياً على طبيب عادي دائماً -

151
00:08:06,400 --> 00:08:10,500
إنهم يعالجون السحالي، الدجاج، الخنازير
.والضفادع، كل ذلك في يوم واحد

152
00:08:10,500 --> 00:08:13,600
،إذا سمحت لي بالاستنتاج

153
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
ستأخذ دواء الكلاب؟

154
00:08:15,400 --> 00:08:18,200
!بدون شك، ما أذكى ذلك

155
00:08:18,800 --> 00:08:20,500
.إلى اللقاء

156
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
.أهلاً، سيد إلدريدج

157
00:08:28,700 --> 00:08:30,900
علمت أنك كنت على متن
.أندريا دوريا

158
00:08:30,900 --> 00:08:33,200
.أجل، كانت محنة مرعبة

159
00:08:33,300 --> 00:08:37,300
صدّقني، أسمع أن الناس يتدافعون
.على سفن الرحلات تلك

160
00:08:37,300 --> 00:08:40,700
.البوفيه، تلك هي المحنة الحقيقية
صحيح يا كلارنس؟

161
00:08:40,800 --> 00:08:42,300
.كنا مضطرين لترك السفينة

162
00:08:42,400 --> 00:08:45,700
.لا بد لكل عطلة من نهاية

163
00:08:46,200 --> 00:08:47,400
.غرق القارب

164
00:08:47,700 --> 00:08:50,400
.طبقاً لهذا، استغرق 10 ساعات

165
00:08:50,500 --> 00:08:53,800
ارتخى وسط الماء كما يرتخي عجوز
.وسط حمّام دافئ، لا اهانة

166
00:08:55,300 --> 00:08:57,900
إذن، كلارنس، ما رأيك

167
00:08:57,900 --> 00:09:00,600
في أن تترك هذه الشقة
وتتركني أنعم بها؟

168
00:09:00,600 --> 00:09:02,000
أهكذا الأمر؟

169
00:09:02,700 --> 00:09:04,100
.لا أظنني أحبك

170
00:09:06,500 --> 00:09:08,700
.إنها شقتي، إلدريدج

171
00:09:08,800 --> 00:09:12,100
لربما لم تستطع ستوكهولم اغراقك
.ولكني سأفعل

172
00:09:14,400 --> 00:09:15,700
ما هي الأعراض؟

173
00:09:15,800 --> 00:09:18,500
يتألم عند الابتلاع

174
00:09:18,500 --> 00:09:20,800
.وخاصة عندما يشرب عصير برتقال

175
00:09:20,800 --> 00:09:23,400
.أقصد عصير طعام الكلاب

176
00:09:23,500 --> 00:09:25,600
والأسوأ من ذلك
.أنه يعاني من سعال مزعج

177
00:09:26,700 --> 00:09:28,700
.هذا هو. هذا هو

178
00:09:29,100 --> 00:09:31,300
أجل، رأينا حالات كثيرة مشابهة
.مؤخراً

179
00:09:31,400 --> 00:09:33,100
أكان يشرب من المرحاض؟

180
00:09:33,400 --> 00:09:36,000
.ماذا؟ كلا

181
00:09:36,800 --> 00:09:38,600
.ذلك مقرف

182
00:09:40,500 --> 00:09:42,100
أهذه النهاية؟ سننفصل؟

183
00:09:42,300 --> 00:09:43,500
ماذا؟ ننفصل؟

184
00:09:43,600 --> 00:09:47,000
.خرجنا في موعد واحد -
.حسناً، بالتأكيد، كما تشائين -

185
00:09:47,700 --> 00:09:49,400
.حسناً، جيد، جيد

186
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
حسناً، أراك بالجوار

187
00:09:52,600 --> 00:09:54,100
.يا ذات الرأس الكبير

188
00:09:54,800 --> 00:09:57,600
عفواً؟ -
.لديك رأس كبير -

189
00:09:57,700 --> 00:09:59,100
.إنه كبير جداً بالنسبة لجسدك

190
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
هذا ما لديك؟

191
00:10:03,800 --> 00:10:06,100
هذا أفضل ما لديك؟

192
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
سيحتفظ بالشقة
.برغم أنه لا يستحقها

193
00:10:10,300 --> 00:10:12,400
حتى وإن كان عانى فعلاً
.فذلك منذ 40 سنة

194
00:10:12,500 --> 00:10:14,000
ماذا فعلت لي مؤخراً؟

195
00:10:14,100 --> 00:10:17,700
أنا أعاني طوال 30 سنة سابقة
.إلى الآن بما فيها البارحة

196
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
لو كان اتحاد السكّان ذاك
معجب بالمعاناة

197
00:10:19,700 --> 00:10:22,800
فربما عليك أن تقصّ عليهم
.روايات كوستانزا المذهلة

198
00:10:25,300 --> 00:10:28,800
.يجب عليّ ذلك -
.أداؤك في هذا المجال بلا مثيل -

199
00:10:28,900 --> 00:10:31,300
أستطيع أن أتحدى أي أحد
.بهذا الكوكب

200
00:10:31,500 --> 00:10:32,900
.أنت الأفضل

201
00:10:35,500 --> 00:10:38,400
--جيري -
.عندي ضيوف، سأوافيك بعد دقيقة -

202
00:10:40,400 --> 00:10:42,500
هل تحتاج إلى عصير أو ما شابه؟

203
00:10:42,900 --> 00:10:44,800
أعتقد أن علي الشروع
.في ذلك الأمر

204
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
.سأذهب -
.حسناً -

205
00:10:48,700 --> 00:10:50,000
.أهلاً، نيومان

206
00:10:50,100 --> 00:10:52,400
أحتاج إلى ذلك البريد، أين هو؟ -
وما الفارق؟ -

207
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
الرجل الذي كان سينتقل إلى هاواي
أمسكوا به

208
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
.للاحتفاظ بقوائم فيكتوريا سيكريتس

209
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
.عليّ تسليم ذلك البريد

210
00:10:59,400 --> 00:11:01,300
.أمض، هناك ثماني حقائب

211
00:11:01,400 --> 00:11:02,900
.تباً

212
00:11:03,000 --> 00:11:07,200
مستحيل أن أسلّم ثمانية
.بجانب حمولتي المعتادة وهي حقيبة

213
00:11:07,800 --> 00:11:09,500
.لن أنتقل إلى هاواي أبداً

214
00:11:09,600 --> 00:11:12,000
سأظل عالقاً في هذه البناية
.إلى الأبد

215
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
.لقد مات الحلم

216
00:11:14,500 --> 00:11:17,100
هل تيأس بهذه السهولة؟ -
.عادة -

217
00:11:18,300 --> 00:11:19,900
.إلى اللقاء -
.انتظر لحظة يا نيومان -

218
00:11:20,100 --> 00:11:21,700
.لا يمكنك أن تترك هذا الحلم يموت

219
00:11:21,800 --> 00:11:24,100
.انتقالك هو حلمي أيضاً

220
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
ماذا تقترح؟ -
،أياً ما يلزم -

221
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
،قدرما يستغرق من وقتي
،أينما يتطلب منّي

222
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
.طالما سيبعدك عني

223
00:11:34,000 --> 00:11:36,600
تحالف؟ -
.تحالف -

224
00:11:39,000 --> 00:11:41,200
.والآن انصرف من هنا

225
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
هاواي؟ لهذا تساعد نيومان
في بريده؟

226
00:11:49,200 --> 00:11:51,700
إلين، نيومان هو عدوّي اللدود

227
00:11:51,800 --> 00:11:56,000
.ويعيش أسفل بيتي
.بيتي يا إلين

228
00:11:56,000 --> 00:11:59,300
،حيث أنام
.حيث ألعب بألعابي

229
00:11:59,700 --> 00:12:01,400
.المهم، اسمع الآتي

230
00:12:01,500 --> 00:12:02,800
.تكلمت مع آلن

231
00:12:02,800 --> 00:12:05,100
.قلت له إني لا أريد رؤيته مجدداً

232
00:12:05,200 --> 00:12:06,800
.نعتني بذات الرأس الكبير

233
00:12:07,000 --> 00:12:08,300
ذات الرأس الكبير؟

234
00:12:08,400 --> 00:12:10,000
.يكاد يكون اطراءاً

235
00:12:11,000 --> 00:12:14,100
ذلك من أجمل الكلام
.الذي قيل لي في حياتي

236
00:12:16,900 --> 00:12:18,700
.آلو. أهلاً جورج -
.أهلاً -

237
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
.اسمع، لن أستطيع القدوم لاحقاً -
لن تستطيع القدوم؟ -

238
00:12:21,800 --> 00:12:25,400
أجل، قرر اتحاد السكّان
الاستماع لروايتي

239
00:12:25,500 --> 00:12:27,500
.لذا عليّ الاستعداد، إلى اللقاء

240
00:12:27,600 --> 00:12:29,000
.حسناً

241
00:12:29,100 --> 00:12:32,200
هل سيذهب؟ -
.لا يبدو أن ذلك سيحدث -

242
00:12:33,400 --> 00:12:36,400
.حسناً، إلى اللقاء -
.حسناً -

243
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
كرايمر، ألا تتناول أي دواء
للعلاج من هذا؟

244
00:12:42,500 --> 00:12:44,700
.أجل، معي بعض الحبوب

245
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
.مذاقها فظيع

246
00:12:47,400 --> 00:12:50,300
.ابتلعها وحسب -
.حلقي ضعيف للغاية -

247
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
.حسناً، اجلس -
.لا أريد ذلك -

248
00:12:52,400 --> 00:12:54,900
.هيا، اجلس وحسب -
--لا يا جيري. ماذا -

249
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
.استلق -
لماذا؟ -

250
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
.اجلس، احنِ رأسك للوراء -
!توقف -

251
00:12:58,500 --> 00:13:00,100
.افتح فمك، افتح فمك

252
00:13:00,200 --> 00:13:02,700
.افتحه، افتحه

253
00:13:13,000 --> 00:13:15,600
أي حبوب هذه بأي حال؟

254
00:13:15,700 --> 00:13:17,100
لـ سماكرز"؟"

255
00:13:18,600 --> 00:13:22,200
قد يؤدي إلى اللهث وتساقط الفراء"؟"

256
00:13:23,600 --> 00:13:25,100
.هذه حبوب كلاب

257
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
.ظهرت علينا نفس الأعراض

258
00:13:26,800 --> 00:13:29,300
.ولكنه كلب
.عليك الذهاب إلى طبيب حقيقي

259
00:13:29,400 --> 00:13:30,600
.كلا، لا أطباء

260
00:13:30,800 --> 00:13:32,400
.حسناً

261
00:13:32,900 --> 00:13:34,100
إلى أين ذاهب؟

262
00:13:34,200 --> 00:13:36,500
.سآخذ السيارة لانجاز بعض الأعمال
أتريد مرافقتي؟

263
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
.لا أدري

264
00:13:38,000 --> 00:13:40,300
هيا، أتريد الخروج في جولة؟

265
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
.هيا، هيا، أحسنت

266
00:13:49,100 --> 00:13:51,200
سيدتي، هل يمكنك تحريك رأسك قليلاً؟

267
00:13:51,200 --> 00:13:54,300
ماذا؟ -
.رأسك، لا أستطيع رؤية الخلف -

268
00:13:56,600 --> 00:13:58,500
.المزيد

269
00:14:00,100 --> 00:14:02,100
.المزيد

270
00:14:05,600 --> 00:14:07,300
.شكراً

271
00:14:10,000 --> 00:14:12,400
.لا أرى أي مناديل هنا

272
00:14:12,700 --> 00:14:13,900
.مهلاً

273
00:14:14,100 --> 00:14:16,500
.هذا ليس طريق الحديقة

274
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
إلى أين نذهب؟

275
00:14:18,300 --> 00:14:20,800
.أعرف هذه المنطقة

276
00:14:21,200 --> 00:14:22,800
.أنت تأخذني إلى الطبيب

277
00:14:24,600 --> 00:14:26,900
،إذن، أمي، أبي

278
00:14:27,000 --> 00:14:28,900
كنت آمل أن تساعداني

279
00:14:29,000 --> 00:14:31,800
.على تذكّر طفولتي بوضوح أكثر

280
00:14:31,800 --> 00:14:34,900
.أشعر بتيار هواء، لنغيّر المائدة

281
00:14:34,900 --> 00:14:36,500
.كفاك سخفاً، كراسينا مرتفعة

282
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
.فرانك، أشعر بالبرد

283
00:14:39,100 --> 00:14:40,800
.اطلبي طعاماً ساخناً

284
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
لماذا لا نجلس هناك؟

285
00:14:43,900 --> 00:14:45,100
!هذه الكراسي غير مرتفعة

286
00:14:45,200 --> 00:14:47,500
ومن قال إن علينا الجلوس
على كراسي مرتفعة؟

287
00:14:47,500 --> 00:14:50,800
لم أستقل المترو إلى نيويورك
!لأجلس على مائدة كتلك

288
00:14:50,800 --> 00:14:53,900
وأنا لم أستقل المترو لأجلس
!في مطعم معرّض لتيارات الهواء

289
00:14:54,000 --> 00:14:55,500
...أمي

290
00:14:55,600 --> 00:14:58,500
والآن يا جورج، ماذا تريد أن تعرف
عن طفولتك؟

291
00:14:59,400 --> 00:15:02,100
.بالواقع، أعتقد أنني أعرفها بوضوح

292
00:15:03,300 --> 00:15:05,700
من أين يأتي هذا النسيم؟

293
00:15:06,100 --> 00:15:08,300
.كرايمر، اخرج من السيارة، الآن -
.لا يا جيري -

294
00:15:08,400 --> 00:15:10,500
.حسناً، هذا يكفي، هيا -
.لا يا جيري -

295
00:15:13,300 --> 00:15:15,600
!انتظر، ارجع إلى هنا، كرايمر

296
00:15:15,700 --> 00:15:17,500
.ارجع إلى هنا، أنت مشاغب

297
00:15:17,600 --> 00:15:19,300
.جار مشاغب

298
00:15:19,300 --> 00:15:20,900
!كرايمر

299
00:15:22,500 --> 00:15:26,600
عندئذ ظهرت سفينة انقاذ
.من الضباب وأنقذتنا

300
00:15:26,600 --> 00:15:28,000
--كانت

301
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
.كانت أجمل منظر رأته عيناي

302
00:15:34,800 --> 00:15:36,600
.شكراً، سيد إلدريدج

303
00:15:36,900 --> 00:15:40,300
والآن سيستمع اتحاد السكّان
.إلى شهادة السيد كوستانزا

304
00:15:47,000 --> 00:15:48,500
نيومان، ما الأخبار؟
هل سلمّت كل البريد؟

305
00:15:48,900 --> 00:15:51,700
ماذا حدث؟ -
.كرايمر عضّني -

306
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
عضّك؟

307
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
تشاجرنا بخصوص انتقالي
إلى هاواي

308
00:15:58,000 --> 00:16:00,500
وانقضّ على كاحلي
.وكأنه قطعة عظام

309
00:16:01,900 --> 00:16:04,200
،أنا أعرج
.لا أظنني قادراً على تسليم بريدي

310
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
وسيختارون الشخص المنتقل
.في غضون يومين

311
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
وماذا إن سلّمته أنا؟ -
أنت؟ -

312
00:16:12,100 --> 00:16:14,900
لا يمكنك تسليم البريد؟ -
ولمَ لا؟ -

313
00:16:16,600 --> 00:16:19,700
معك حق، إنه مجرد مشي
.ووضعه داخل صناديق

314
00:16:19,900 --> 00:16:23,400
ماذا سأرتدي؟ -
.سأعطيك زيي وأنا مستجد -

315
00:16:23,500 --> 00:16:26,000
.لا أصدّق أني سأكون ساعي بريد

316
00:16:29,300 --> 00:16:32,000
.تفضّل، عيد مجيد

317
00:16:32,100 --> 00:16:33,300
بريد يوم الأحد؟

318
00:16:47,100 --> 00:16:51,699
كنت مقيداً بالاغلال على الفراش
بملابسي التحتية

319
00:16:51,700 --> 00:16:53,000
...حيث بقيت لمدة

320
00:16:53,100 --> 00:16:55,400
.بدت معجبة بي بدون شك

321
00:16:55,500 --> 00:16:59,400
برغم أنها كانت فاتنة
.إلا أنها كانت أيضاً... نازية

322
00:16:59,400 --> 00:17:04,500
الماء الذي كنت أسبح فيه
كان بارداً للغاية

323
00:17:04,800 --> 00:17:09,300
وعندما تركت المنشفة
.كان هناك انكماشاً هائلاً

324
00:17:09,900 --> 00:17:12,000
.كان والداها يبحثان عني

325
00:17:12,100 --> 00:17:14,200
وها أنا كنت هناك

326
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
ورغيف الغاودار معلّق
.بحبل الصنارة

327
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
وختاماً، تلك القصص ليست مزينة

328
00:17:20,300 --> 00:17:22,200
.لأنها لا تحتاج لأي تزيين

329
00:17:22,600 --> 00:17:25,900
فهي ببساطة وللأسف قصة حياتي

330
00:17:26,000 --> 00:17:30,200
،كرجل قصير، ممتلئ
.بطيء الفهم، وأصلع

331
00:17:30,600 --> 00:17:32,100
.شكراً

332
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
...وأيضاً

333
00:17:36,200 --> 00:17:40,100
ماتت خطيبتي من لعقها لأظرف سامة
.كنت قد اخترتها

334
00:17:40,400 --> 00:17:41,900
.شكراً مجدداً

335
00:17:48,500 --> 00:17:51,500
أحاول حشر البريد داخل الصندوق
كما أخبرتني

336
00:17:51,500 --> 00:17:54,100
ولكن أحياناً يكون مكتوب
."صور، ممنوع ثني الجواب"

337
00:17:54,100 --> 00:17:56,100
.ممنوع الثني

338
00:17:57,300 --> 00:18:00,700
.أطوِ، كوّم، احشر، وستكون كما يرام

339
00:18:03,800 --> 00:18:05,300
آلو؟

340
00:18:05,700 --> 00:18:07,300
.أنا هو

341
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
.لست أفهم

342
00:18:11,800 --> 00:18:13,100
.حسناً

343
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
ماذا؟

344
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
.ذلك نائب رئيس مكتب البريد

345
00:18:19,400 --> 00:18:21,300
.لم أختير للانتقال

346
00:18:21,400 --> 00:18:24,000
علموا أنني لم أكن الشخص
.الذي يوزّع البريد

347
00:18:24,100 --> 00:18:25,300
كيف علموا؟

348
00:18:25,500 --> 00:18:28,100
.الكثيرون استلموا بريدهم

349
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
.قرابة نسبة الـ80 بالمائة

350
00:18:29,900 --> 00:18:33,300
لا أحد أبداً من مكتب البريد
.تخطى حاجز الخمسين بالمائة

351
00:18:33,300 --> 00:18:35,000
ذلك أشبه بقطع ميل
.في ثلاث دقائق

352
00:18:35,000 --> 00:18:38,200
.بذلت ما بوسعي -
.بالضبط -

353
00:18:38,200 --> 00:18:40,700
.أنت عار على هذا الزي

354
00:18:45,900 --> 00:18:47,700
.لعلمك، هذا معطفك

355
00:18:47,900 --> 00:18:49,500
.تباً

356
00:18:56,800 --> 00:18:59,100
لقد اصطدم برأسك مباشرة

357
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
.وكأنه لم يستطع تفاديه

358
00:19:01,300 --> 00:19:02,700
حقاً؟

359
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
.لم يسبق وأن رأيت ذلك قط

360
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
.طائر يصطدم برأس امرأة

361
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
.لا توجد منافسة
.الرجل لم يمتلك أي شيء

362
00:19:15,700 --> 00:19:19,700
غرقت السفينة
.وركب قارب النجاة، بالله عليك

363
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
.لم يعرف ما الذي يواجهه

364
00:19:22,600 --> 00:19:24,500
متى تنتقل للشقة إذن؟

365
00:19:24,500 --> 00:19:27,200
.سيتخذون القرار اليوم

366
00:19:29,200 --> 00:19:31,300
ما خطبك؟ -
لا شيء -

367
00:19:31,400 --> 00:19:36,000
غير أن طائراً اصطدم
.برأسي الممسوخ العملاق

368
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
أي رأس ممسوخ عملاق؟

369
00:19:39,600 --> 00:19:44,300
الرأس الذي يجلس فوق جسدي
.الضئيل جداً

370
00:19:45,100 --> 00:19:47,800
.أنا عود تفاح على قدمين

371
00:19:50,300 --> 00:19:52,400
إذن فقد نال منك فعلاً؟

372
00:19:52,500 --> 00:19:55,200
.أنت تحقّقين غايته

373
00:19:55,200 --> 00:19:58,300
.ماذا؟ أنت محق

374
00:19:58,900 --> 00:20:02,199
ما عليّ سوى الاتصال به
واللقاء به

375
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
.لأثبت له بأن الأمر لا يزعجني

376
00:20:04,300 --> 00:20:06,000
.لنحوّل الأمر إلى مزاح

377
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
.أو أدفع شوكة إلى جبينه

378
00:20:08,600 --> 00:20:10,300
.هذا أو ذاك -
.حسناً -

379
00:20:13,400 --> 00:20:15,800
--أردت الاعتذار عن -
.أرجوك -

380
00:20:15,900 --> 00:20:18,700
.آمل أن نتجاوز كل ذلك -
.نتجاوز؟ لقد تجاوزناه بأشواط -

381
00:20:19,100 --> 00:20:21,300
.لديك رأس كبير -
وإن يكن؟ -

382
00:20:21,400 --> 00:20:23,800
.ذلك يتماشى مع أنفك المنتفخ

383
00:20:24,700 --> 00:20:25,900
ماذا؟

384
00:20:27,700 --> 00:20:31,800
أرجوك، اجلب المساعدة، ثمة أمرأة مجنونة
!ذات رأس كبير تضرب رجلاً ما

385
00:20:31,800 --> 00:20:35,200
أخبر الشرطة أن المكان
.هو مطعم أولد ميل، أسرع

386
00:20:44,800 --> 00:20:46,800
.يا له من سعال

387
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
.إنه يحاول أن يخبرنا بشيء ما

388
00:20:48,800 --> 00:20:50,900
ما الأمر؟ مشكلة؟ -
.مشكلة -

389
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
مشكلة أين؟ أين المشكلة؟

390
00:20:52,700 --> 00:20:54,700
.أولد ميل

391
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
مشكلة عند أولد ميل؟
.يا إلهي

392
00:20:57,100 --> 00:20:59,300
.أحسنت، ولد مطيع، أرشدنا، هيا

393
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
{\a6}معذرة، ماذا تفعل هنا؟

394
00:21:12,800 --> 00:21:15,600
{\a6}.سأنتقل هنا، آلن ميرسر، جار جديد

395
00:21:15,800 --> 00:21:17,600
{\a6}ولكن... صديق إلين سليط اللسان؟

396
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
{\a6}أعطوك الشقة؟ -
.أجل -

397
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
{\a6}،لماذا؟ لأنك طُعنت

398
00:21:22,900 --> 00:21:24,900
{\a6}--وألقيت القهوة على وجهك و

399
00:21:24,900 --> 00:21:27,100
{\a6}.شوكة في الجبين

400
00:21:27,600 --> 00:21:29,300
{\a6}لهذا أعطوك الشقة؟

401
00:21:29,500 --> 00:21:32,000
{\a6}.كلا، أعطيت المشرفة 50 دولار وحسب

402
00:21:32,600 --> 00:21:34,100
{\a6}.مهلاً، هذه شقتي

403
00:21:34,300 --> 00:21:36,900
{\a6}.استحققتها عن 34 سنة من البؤس

404
00:21:37,000 --> 00:21:38,300
{\a6}.حظ عثر يا عديم الذقن

405
00:21:47,000 --> 00:21:50,900
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com