1
00:00:05,600 --> 00:00:07,600
{\a6}ماذا حدث بالأمس
بخصوص معرض السيارات؟

2
00:00:07,600 --> 00:00:10,900
{\a6}.انتظرتك ولم تأتي -
.آسفة، انشغلت للغاية -

3
00:00:10,900 --> 00:00:13,500
{\a6}كم انتظرتني؟ -
.خمس دقائق -

4
00:00:14,400 --> 00:00:17,899
{\a6}خمس دقائق؟ ليس إلا؟ -
.وما الفارق؟ لم تأتي أصلاً -

5
00:00:17,900 --> 00:00:19,600
{\a6}.كان ممكناً أن آتي

6
00:00:19,600 --> 00:00:23,700
{\a6}فالأسبوع الماضي انتظرنا صديق
.كرايمر ذاك لحوالي 40 دقيقة

7
00:00:23,800 --> 00:00:25,300
{\a6}.بالكاد كنا نعرف الرجل

8
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
{\a6}كلما طالت معرفتك بشخص ما
كلما قل انتظارك له؟

9
00:00:28,000 --> 00:00:31,200
{\a6}.هكذا تسير الأمور -
متى سيلاقينا جورج هنا؟ -

10
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
{\a6}.أخبرته أن يلاقينا بعد 10 دقائق
كم مضى؟

11
00:00:33,600 --> 00:00:35,300
{\a6}.حوالي خمسة -
.هذا يكفي -

12
00:00:35,500 --> 00:00:36,800
{\a6}.أجل

13
00:00:44,300 --> 00:00:46,900
{\a6}.مبكراً، جميل

14
00:00:49,600 --> 00:00:51,000
{\a6}.الطقس بارد

15
00:00:56,300 --> 00:00:59,000
{\a6}لاحظت أنك حرّرت صكاً مردوداً
.عند البقالة

16
00:00:59,100 --> 00:01:00,900
{\a6}كيف تعرف عن ذلك؟ -
.مارسلينو -

17
00:01:01,000 --> 00:01:05,100
{\a6}علّقه فوق آلة النقد
.بجانب كل الصكوك الفاسدة الأخرى

18
00:01:05,100 --> 00:01:06,600
{\a6}.لا يمكنه فعل ذلك

19
00:01:06,700 --> 00:01:08,700
{\a6}.إنها الطريقة الوحيدة لكي تتعلّم

20
00:01:12,200 --> 00:01:14,800
{\a6}.هذا البيض مقرف

21
00:01:15,100 --> 00:01:18,199
{\a6}.على هذا الدجاجة أن يخجل من نفسه

22
00:01:18,200 --> 00:01:21,900
{\a6}.أمر رائع، رائع -
ماذا حدث؟ -

23
00:01:22,000 --> 00:01:25,199
{\a6}أولاً أنظف أسناني
وتقع قشرة التفاح تلك

24
00:01:25,200 --> 00:01:28,700
{\a6}.التي لا بد أنه كانت هناك لأيام

25
00:01:28,800 --> 00:01:31,500
{\a6}.رائع -
--ومن ثم وأنا عند المؤسسة -

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,700
{\a6}ألا زلت تقوم بذلك؟ -
.أحياناً -

27
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
{\a6}عندما تشعر بالذنب؟

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,400
{\a6}لا، أحياناً أنسى وأرفع السماعة
.بدلاً من المجيب الآلي

29
00:01:37,500 --> 00:01:40,400
{\a6}المهم، قاموا بتبرع هائل
إلى سجن نسائي

30
00:01:40,500 --> 00:01:43,200
{\a6}.وسأذهب إلى هناك وأعاين المكان

31
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
{\a6}.ذلك اثارة حبيسة -
.أجل -

32
00:01:45,300 --> 00:01:46,900
{\a6}ماذا ستفعل هناك؟ -
.لا شيء -

33
00:01:46,900 --> 00:01:49,200
{\a6}فقط التجول بين الزنزانات

34
00:01:49,300 --> 00:01:51,400
{\a6}ربما يسمح لي
.بحضور شجار اغتسال

35
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
{\a6}هناك صك مردود باسمك
معلّق عند بقالة

36
00:01:55,500 --> 00:01:58,200
{\a6}.عند شارع كلومبوس -
.أجل، أعلم -

37
00:01:58,200 --> 00:02:02,700
{\a6}لاحظت أنك اخترت تصميم
.المهرج ذي المنطاد

38
00:02:02,700 --> 00:02:05,000
،كانت غلطة
.أرسل لي المصرف الصكوك الخطأ

39
00:02:05,400 --> 00:02:07,500
.أهلاً، انظروا من الذي هنا

40
00:02:07,500 --> 00:02:10,300
كيرت، هؤلاء جيري وجورج
.وكرايمر

41
00:02:10,400 --> 00:02:13,900
.أهلاً -
.كيرت، تذوّق هذا البيض -

42
00:02:13,900 --> 00:02:16,599
كلا، أتناول فقط بيض المزارع
.غير الحبيس

43
00:02:16,600 --> 00:02:20,900
.أجل، هذا البيض انتاج دجاج مستعبد

44
00:02:28,300 --> 00:02:30,700
.سأتصل بالمكتب يا عسل
هل تطلبين لي؟

45
00:02:32,000 --> 00:02:33,900
.أنا عسل

46
00:02:34,200 --> 00:02:35,700
إنه شخص رائع، هه؟

47
00:02:35,800 --> 00:02:38,000
أهو من المستقبل؟

48
00:02:39,700 --> 00:02:43,600
.كلا، وإنما يحلق رأسه وحسب
.أعتقد أن تلك جرأة

49
00:02:44,800 --> 00:02:47,700
،أنصتي يا عزيزتي
.دعيني أخبرك بشيء بسيط عن الجرأة

50
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
.هذه هي الجرأة

51
00:02:51,700 --> 00:02:55,000
ماذا؟ الاحتفاظ ببعض الفتات؟

52
00:02:56,300 --> 00:02:58,000
.هذه ليست فتات

53
00:02:58,100 --> 00:03:02,700
هذه بقايا تاريخية لمجتمع شعري
.ذي مكانة سابقة

54
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
هل مررتما على البقالة اليوم؟

55
00:03:05,000 --> 00:03:09,300
أحمق ما حرر صكاً مردوداً
.لمهرّج

56
00:03:12,200 --> 00:03:13,700
":صكوك لم تعد مصروفة من"

57
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
أكرر أسفي الشديد بخصوص الصك
.يا مارسلينو

58
00:03:17,800 --> 00:03:20,200
.يبدو أن الناس يحبون المهرّجين

59
00:03:21,200 --> 00:03:24,700
اسمع، دعني أدفع لك الأربعين
.بجانب عشرين أخرى لعنائك

60
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
.حسناً

61
00:03:30,100 --> 00:03:34,199
ألن تزيل الصك؟ -
.آسف، سياسة المتجر -

62
00:03:34,200 --> 00:03:38,100
.ولكنها بقالتك -
.حتى أنا لست فوق القانون -

63
00:03:41,200 --> 00:03:44,400
.وهذه ملاعب التنس لدينا -
ملاعب تنس؟ -

64
00:03:44,500 --> 00:03:47,799
ماذا عن الساحة؟
أين تقع شجارات العصابات؟

65
00:03:47,800 --> 00:03:52,100
.ما من شجارات هنا، سيد كوستانزا
.هذه مؤسسة محدودة الحراسة

66
00:03:52,500 --> 00:03:54,500
ماذا عن الحبس الانفرادي؟

67
00:03:54,700 --> 00:03:58,200
هل تضعون أحداً هناك؟ -
.كلا -

68
00:03:58,700 --> 00:04:00,400
.هذا السجن سيئ

69
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
وأخيراً المكتبة
والتي تم تجديدها مؤخراً

70
00:04:03,700 --> 00:04:05,500
.بفضل تبرعكم السخي

71
00:04:05,500 --> 00:04:08,300
.هذه سيليا مورغان، أمينة المكتبة -
.يسرّني لقاؤك -

72
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
.سأكون بمكتبي إذا احتجت إليّ -
.شكراً، أيتها المراقبة -

73
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
.بيتسي

74
00:04:13,800 --> 00:04:15,400
.بيتسي

75
00:04:18,000 --> 00:04:19,700
هل أنت رئيس المؤسسة؟

76
00:04:19,800 --> 00:04:23,300
.لنقل أنها لم تكن لتتواجد بدوني

77
00:04:25,300 --> 00:04:28,500
هل تتسوقان في نفس المكان؟

78
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
.لا، هذا اجراء معتاد

79
00:04:31,000 --> 00:04:33,900
يا إلهي، أنت سجينة؟

80
00:04:35,000 --> 00:04:37,500
.هذا رائع للغاية

81
00:04:41,300 --> 00:04:42,800
طلبت الخروج معها؟

82
00:04:42,900 --> 00:04:47,800
.ليس الخروج، فهي سجينة

83
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
كيف تطلب الخروج معها؟ -
ولمَ لا؟ -

84
00:04:51,900 --> 00:04:53,800
رفضت مواعدة تلك الفتاة
من كوينز

85
00:04:53,900 --> 00:04:56,100
.لأنك لم ترد المرور عبر الجسر

86
00:04:56,100 --> 00:04:58,100
.كان ذلك مغايراً -
.طبعاً -

87
00:04:58,100 --> 00:05:00,200
.جيري، أحب التواجد معها

88
00:05:00,300 --> 00:05:03,500
كما أني أعرف أين تكون
.طوال الوقت

89
00:05:04,700 --> 00:05:07,700
.تقريباً ليس لي منافس

90
00:05:07,700 --> 00:05:09,600
وتعرف كم تخاف
من الزيارات المفاجئة؟

91
00:05:09,700 --> 00:05:11,000
.الزيارات المفاجئة -
،لا زيارات مفاجئة -

92
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
،"لا "أنا في المنطقة
."لا "رأيت النور مضاءاً

93
00:05:14,400 --> 00:05:16,900
وأفضل ما بالأمر
--لو سارت الأمور كما ينبغي

94
00:05:16,900 --> 00:05:19,700
الزيارة الزوجية؟ -
.لا تنحسها -

95
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
.أهلاً -
.أهلاً -

96
00:05:21,900 --> 00:05:24,500
ما الجديد؟ -
.جورج يواعد مدانة -

97
00:05:24,600 --> 00:05:26,500
ما تهمتها؟ -
.الاختلاس -

98
00:05:26,600 --> 00:05:28,700
.تبدو فتاة لطيفة

99
00:05:28,900 --> 00:05:31,900
هل تمانع إن وضعت بعض الأغراض
.في ثلاجتك؟ فثلاجتي ممتلئة

100
00:05:32,000 --> 00:05:33,100
.أجل، طبعاً

101
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
ليس حتى لديك ثلاجة، صحيح؟ -
.ليس هنا -

102
00:05:37,800 --> 00:05:39,500
.حسناً -
كرايمر -

103
00:05:39,700 --> 00:05:41,700
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟

104
00:05:41,800 --> 00:05:43,700
.هذا طعام دجاج

105
00:05:45,500 --> 00:05:47,700
.أشعر بشيء ما يجري

106
00:05:50,000 --> 00:05:51,900
.أجل، اشتريت دجاجة

107
00:05:52,800 --> 00:05:54,400
.اسمح لي

108
00:05:55,200 --> 00:05:56,500
لماذا؟

109
00:05:57,300 --> 00:05:59,800
.بيض المزارع الطازج غير الحبيس

110
00:06:00,100 --> 00:06:02,000
.اسمح لي

111
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
هل أنت أبله؟ -
.لا -

112
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
.انتظري، انتظري، سأدفع أنا، ألقطي

113
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
.انظر، رخصة القيادة

114
00:06:15,000 --> 00:06:17,599
.يا إلهي

115
00:06:17,600 --> 00:06:20,800
ماذا؟ -
.شعرك -

116
00:06:20,900 --> 00:06:23,300
.إنه غزير ولامع للغاية

117
00:06:24,600 --> 00:06:26,400
.أعني، كان كذلك

118
00:06:26,600 --> 00:06:28,000
.لا يزال كذلك

119
00:06:28,000 --> 00:06:30,100
.أحلق رأسي من أجل فريق السباحة

120
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
.أعجبني مظهره فداومت على ذلك

121
00:06:32,500 --> 00:06:36,600
هل تقول إنني ممكن
أن أواعد هذا الشعر؟

122
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
أعني وأنت تحته؟

123
00:06:55,300 --> 00:06:56,500
.أهلاً

124
00:06:56,700 --> 00:06:59,000
أهذه دجاجتك التي تحدث
كل هذا الضجيج؟

125
00:06:59,100 --> 00:07:01,400
.جيري يحب الصباح

126
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
من؟ -
.جيري سينفيلد الصغير -

127
00:07:06,100 --> 00:07:07,800
.أسميت دجاجتي تيمناً بك -
.شكراً -

128
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
.هذا لطيف للغاية
.ولكن هذه ليست دجاجة

129
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
.طبعاً دجاجة، اخترته بنفسي

130
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
.لقد اخترت ديكاً

131
00:07:16,100 --> 00:07:19,700
هذا يفسّر شحّة انتاج
.جيري الصغير للبيض

132
00:07:28,100 --> 00:07:30,900
.كان هذا ممتعاً -
.أجل، قضيت وقتاً طيباً -

133
00:07:31,000 --> 00:07:32,600
.خمس دقائق، سيد كوستانزا

134
00:07:32,700 --> 00:07:35,200
.مرّت الساعة بمنتهى السرعة

135
00:07:35,300 --> 00:07:38,500
.سأتولى هذا -
.شكراً، بوبي -

136
00:07:39,000 --> 00:07:41,800
.سأراك بعد أربعة أيام

137
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
.أجل، اخرج وامرح مع رفاقك

138
00:07:44,100 --> 00:07:46,100
.سأكون بانتظارك هنا

139
00:07:46,200 --> 00:07:48,400
.طبعاً ستكونين

140
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
.أنت الأفضل

141
00:07:53,300 --> 00:07:55,200
.مرحباً -
!جيري -

142
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
.أخبرني ليو أنه رآى صكك المردود

143
00:07:57,200 --> 00:08:00,900
هل تعاني من ضائقة مالية؟ -
.لا أعاني من ضائقة مالية -

144
00:08:00,900 --> 00:08:02,800
.كفاك من الكوميديا
.أنت ذكي للغاية

145
00:08:02,900 --> 00:08:04,700
.عليك أن تبحث في الدعايا

146
00:08:04,900 --> 00:08:08,400
.حتى أنه لم يتصل بـ إد رويدليك
.كانت لديهم فرص عمل

147
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
،لن أتصل بـ إد رويدليك
.أنا أبلي جيداً

148
00:08:11,100 --> 00:08:13,700
.هذا يكفي، سأرسل لك 50 دولار

149
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
!لن ترسلي لي 50 دولار

150
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
.سنرسل لك 50 دولار
.مورتي، ناولني ظرفاً

151
00:08:18,400 --> 00:08:22,700
،أقسم بالله، إن أرسلتما لي 50 دولار
.ستندمان أشد الندم

152
00:08:22,700 --> 00:08:25,500
.لا أرى أظرفاً -
.إنها أمامك مباشرة -

153
00:08:25,500 --> 00:08:28,200
.بالله عليك، دعني أريك

154
00:08:28,300 --> 00:08:32,200
!أمي. أمي. أمي

155
00:08:34,900 --> 00:08:37,800
كيف حال الأهل؟ -
.بخير -

156
00:08:37,800 --> 00:08:41,000
سنحضر فيلماً الليلة؟ -
.ظننت أنك ستخرج مع سيليا -

157
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
.فعلت ورجعت

158
00:08:42,600 --> 00:08:45,200
،أعشق هذه العلاقة
.أشعر بحرية شديدة

159
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
بوجودها في السجن؟

160
00:08:47,500 --> 00:08:50,800
أجل، الأمر الوحيد الذي يزعجني
.أنني لم أجرّب ذلك قبل الآن

161
00:08:52,000 --> 00:08:54,800
.أجل، مواعدة مجرمة مدانة
.أجهل كيف فاتك ذلك

162
00:08:56,000 --> 00:08:58,600
.خذ، ألق نظرة على هذه

163
00:08:59,500 --> 00:09:00,800
.كيرت متبرع بالأعضاء

164
00:09:01,500 --> 00:09:03,900
.كلا، إنه ليس أصلع

165
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
.انظر، شعره كثيف للغاية

166
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
إذن يحلق رأسه بدون سبب؟

167
00:09:08,300 --> 00:09:11,100
ذلك أشبه باستعمال كرسي متحرك
.بغرض الاستمتاع

168
00:09:12,100 --> 00:09:14,100
.وسيتركه ينمو من أجلي

169
00:09:14,200 --> 00:09:17,100
.إنه لي، كله لي

170
00:09:17,200 --> 00:09:21,300
.إنه مجرد شعر -
.كلا، ليس مجرد شعر، انظر -

171
00:09:21,300 --> 00:09:26,600
.إنه بني -
.إنه كستنائي بخطوط بنيّة -

172
00:09:26,800 --> 00:09:29,300
إذن؟ -
.أنت لا تجلس وسط النساء -

173
00:09:29,400 --> 00:09:33,900
أنت لا تعرف مدى أهمية
.شعر الرجل

174
00:09:38,300 --> 00:09:40,400
.آسفة، جورج، ولكن هذا صحيح

175
00:09:40,500 --> 00:09:42,200
.كنت أعرف

176
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
.أهلاً

177
00:09:49,100 --> 00:09:52,400
.أهلاً كرايمر، ديك جميل -
.أجل -

178
00:09:52,500 --> 00:09:55,000
ما اسمه؟ -
.هذا جيري سينفيلد الصغير -

179
00:09:55,100 --> 00:10:00,000
جيري سينفيلد الصغير؟
.هل يحرّر صكوك مردودة

180
00:10:00,400 --> 00:10:02,300
اسمع، ألا يمكنك ازالة
صك جيري؟

181
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
.آسف يا كرايمر، لا أستطيع

182
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
.اهدأ، جيري، اهدأ

183
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
.آسف

184
00:10:08,500 --> 00:10:12,100
.تعجبني طريقته في الدفاع عن نفسه -
.أجل -

185
00:10:19,200 --> 00:10:22,400
.بدأ ينمو فعلاً -
.أجل -

186
00:10:22,500 --> 00:10:27,300
.مذهل، لديك نبتات جميلة هنا

187
00:10:30,100 --> 00:10:37,100
ماذا؟ -
.لا يبدو أنه ينمو جيداً هنا أو هنا -

188
00:10:37,600 --> 00:10:41,200
ماذا تقصدين؟ -
.لا أعرف -

189
00:10:41,300 --> 00:10:43,600
منذ متى وأنت تحلق رأسك؟

190
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
.حوالي ثلاث سنوات

191
00:10:46,700 --> 00:10:48,200
.يا إلهي

192
00:10:49,100 --> 00:10:50,700
.سأصبح أصلع

193
00:10:53,500 --> 00:10:56,099
.جورج، تسعدني رؤيتك للغاية

194
00:10:56,100 --> 00:10:58,400
.جلبت لك بعض السغائر

195
00:10:58,400 --> 00:11:00,500
.اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً

196
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
.أخبار سارّة، تقدّمت بطلب اطلاق سراح

197
00:11:06,200 --> 00:11:10,900
.اطلاق سراح؟ هذا مذهل

198
00:11:12,700 --> 00:11:14,300
هل سيزيل مارسلينو الصك؟

199
00:11:14,500 --> 00:11:17,900
أجل، سيزيله إن ربح جيري سينفيلد الصغير
.مصارعة الديوك

200
00:11:17,900 --> 00:11:19,300
.عظيم

201
00:11:19,800 --> 00:11:21,100
ماذا؟

202
00:11:21,300 --> 00:11:24,500
مارسلينو يقيم مباريات مصارعة ديوك
.في مؤخرة متجره

203
00:11:24,500 --> 00:11:26,900
أجل، ويقول إذا ربح
،جيري سينفيلد الصغير

204
00:11:27,000 --> 00:11:28,700
.سيزيل الصك

205
00:11:28,700 --> 00:11:30,300
.كرايمر، مصارعة الديوك غير شرعية

206
00:11:30,500 --> 00:11:32,400
.فقط في الولايات المتحدة

207
00:11:32,400 --> 00:11:35,100
.ذلك غير انساني -
.جيري، إنه ليس كما تتصوّر -

208
00:11:35,200 --> 00:11:37,700
.ديكان ينقران بعضهما البعض

209
00:11:38,600 --> 00:11:40,000
ماذا؟ -
.أجل -

210
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
.ظننت أنها ترتدي قفازات وخوذ

211
00:11:44,100 --> 00:11:46,500
.مثل المحاربين الأمريكان

212
00:11:46,600 --> 00:11:48,700
.لا، جيري الصغير قد يتأذى

213
00:11:48,800 --> 00:11:50,300
.لقد تركته مع مارسلينو

214
00:11:51,200 --> 00:11:53,100
.صغيري جيري

215
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
هل أخذت جيري الصغير؟
أهو بخير؟

216
00:12:01,600 --> 00:12:04,200
.بل أفضل من ذلك، لقد ربح

217
00:12:04,800 --> 00:12:07,500
تركته يصارع؟ -
.لم أستطع الوصول مبكراً لأمنعه -

218
00:12:07,600 --> 00:12:09,500
.ولكن كان عليك رؤية جيري الصغير

219
00:12:09,600 --> 00:12:12,700
وهو يرفرف بجناحيه
.ويتباهى بنفسه

220
00:12:12,800 --> 00:12:17,400
.كان ينقر ويتمايل ويهاجم ويلعن

221
00:12:17,400 --> 00:12:20,700
.لم يحتاج حتى أن يلمسه
.الديك الآخر فرّ من الحلبة

222
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
.مدة المباراة بأكملها كانت ثانيتين

223
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
كم مدتها في العادة؟ -
.خمس ثواني -

224
00:12:26,400 --> 00:12:28,700
.يقول مارسلينو إنه سيزيل الصك اليوم

225
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
.عظيم -
.أهلاً -

226
00:12:31,100 --> 00:12:34,100
.سيليا بصدد اطلاق سراح -
.جيري الصغير ربح مصارعة الديوك -

227
00:12:34,100 --> 00:12:36,600
ماذا؟ -
من؟ -

228
00:12:37,700 --> 00:12:39,400
.إني متعب للغاية

229
00:12:39,900 --> 00:12:42,000
اسمع، تعال لاحقاً، اتفقنا؟

230
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
.سنحتفل بانتصار جيري الصغير -
.حسناً -

231
00:12:46,200 --> 00:12:49,400
.انتهى الأمر يا جيري، ستخرج

232
00:12:49,500 --> 00:12:51,000
.أنا آسف للغاية

233
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
.إنها محبوسة منذ عامين

234
00:12:53,900 --> 00:12:56,800
.ستريد التعويض عما فاتها

235
00:12:56,800 --> 00:13:00,500
.مطاعم، أفلام، كلام

236
00:13:01,800 --> 00:13:03,600
.أي علاقة طبيعية

237
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
.هذا لن يجدي

238
00:13:07,100 --> 00:13:10,500
حاولت العلاقات الطبيعية
.وجميعنا شاهدنا النتائج

239
00:13:10,600 --> 00:13:12,100
أعتقد أن بالنسبة لي

240
00:13:12,800 --> 00:13:15,300
.العلاقات المريضة هي الحل الوحيد

241
00:13:15,300 --> 00:13:17,400
.ستظل مجرمة سابقة

242
00:13:17,400 --> 00:13:19,300
.ليسا سيان

243
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
،إن قدّر لكما أن تكونا معاً

244
00:13:22,200 --> 00:13:24,500
أنا واثق من أن الشرطة
.ستمسك بها بجرم ما

245
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
كيرت؟

246
00:13:31,000 --> 00:13:34,500
ما قصة البنطال الرياضي؟
ألن نخرج؟

247
00:13:34,500 --> 00:13:36,600
.لا أبالي

248
00:13:37,900 --> 00:13:41,200
.ثمة بقعة كبيرة على قميصك

249
00:13:41,300 --> 00:13:44,000
.سقطعت قطعة لحم من شطيرتي

250
00:13:44,000 --> 00:13:45,700
هل أكلت؟

251
00:13:45,700 --> 00:13:47,600
.هذا من الأمس

252
00:13:51,200 --> 00:13:53,900
جيري، فاتتك مباراة مصارعة ديوك
.رائعة البارحة

253
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
ماذا يفعل صكي فوق إذن؟
.كان بيننا اتفاق

254
00:13:56,800 --> 00:13:59,000
.والآن هناك اتفاق جديد -
اتفاق جديد؟ -

255
00:13:59,100 --> 00:14:02,900
عندما يصبح جيري سينفيلد الصغير
.ملكي، سيكون الصك ملكك

256
00:14:02,900 --> 00:14:05,000
!هذا شنيع

257
00:14:05,100 --> 00:14:06,300
.علبة علكة جوسي فروت

258
00:14:07,400 --> 00:14:09,600
.خمسة وثمانون سنتاً -
خمسة وثمانون سنتاً؟ -

259
00:14:09,700 --> 00:14:11,800
!هذا شنيع

260
00:14:13,700 --> 00:14:16,500
كرايمر، يريد مارسلينو أن نبيع له
.جيري سينفيلد الصغير

261
00:14:16,500 --> 00:14:18,000
.هذا مرفوض تماماً

262
00:14:18,100 --> 00:14:20,700
ولكن مصارعة الديوك نشاطاً
.غير شرعي وغير اخلاقي

263
00:14:20,800 --> 00:14:25,600
.لو كان لديك خاسراً
.ولكن جيري الصغير وُلد ليصارع

264
00:14:25,600 --> 00:14:27,100
.لا، لا مزيد من مصارعة الديوك

265
00:14:27,200 --> 00:14:30,100
دعنا نبيعه لـ مارسلينو
.وننتهي من الأمر

266
00:14:30,100 --> 00:14:31,700
.أعتقد أنك تغير -
من ماذا؟ -

267
00:14:31,700 --> 00:14:33,200
!ها أنت

268
00:14:34,300 --> 00:14:38,100
ترى في جيري سينفيلد الصغير
.المستقبل الواعد الذي كان لديك يوماً ما

269
00:14:38,100 --> 00:14:40,900
لمجرد أن جيري سينفيلد
عفى عليه الزمن

270
00:14:40,900 --> 00:14:43,400
.لا تحطّم آمال جيري سينفيلد الصغير

271
00:14:43,500 --> 00:14:44,700
.كرايمر، أعطني ذلك الديك

272
00:14:44,800 --> 00:14:49,200
كفا! تكرهه لأنه يصنع باسمك
!أكثر مما ستصنع أبداً

273
00:14:53,600 --> 00:14:57,300
جورج، أدرجتك سيليا
.كشاهد تعريف لها

274
00:14:57,300 --> 00:15:01,700
أي شيء تخبرنا به سيساعد
.في الموافقة على اطلاق سراحها

275
00:15:03,100 --> 00:15:05,700
.لن أبخل بأية مساعدة

276
00:15:05,800 --> 00:15:11,000
،إنها فتاة رائعة، فائقة الذكاء
.ومخادعة للغاية

277
00:15:11,300 --> 00:15:13,500
هل لديها أي مخططات بعد الخروج؟

278
00:15:13,600 --> 00:15:15,500
.مخططات ومشاريع

279
00:15:15,600 --> 00:15:18,800
تتحدث باستمرار عن الرجوع
.إلى أصدقائها القدامى

280
00:15:18,900 --> 00:15:21,800
"تعرفين، "العصابة
.كما تحب أن تطلق عليهم

281
00:15:21,900 --> 00:15:25,300
.إنهم يخطّطون لشيء ما. هذا مؤكد

282
00:15:28,400 --> 00:15:32,500
.جيري، غداً ليلة المباراة
أين ديكي؟

283
00:15:32,500 --> 00:15:34,800
.كرايمر يرفض البيع -
.سأخبرك بما سأفعله -

284
00:15:34,900 --> 00:15:36,700
.سأزيل صكك بأي حال

285
00:15:36,700 --> 00:15:38,100
.شكراً لك، مارسلينو

286
00:15:38,200 --> 00:15:41,100
.ربما تسديني صنيعاً يوماً ما

287
00:15:41,200 --> 00:15:42,500
.وذلك اليوم هو اليوم

288
00:15:43,800 --> 00:15:45,500
يجب أن يسقط جيري سينفيلد الصغير

289
00:15:45,600 --> 00:15:48,100
.بالجولة الثالثة من مباراة الغد

290
00:15:48,100 --> 00:15:50,799
تريد من جيري الصغير أن يدّعي السقوط؟ -
.لا ترفع صوتك -

291
00:15:50,800 --> 00:15:53,800
أولاً، لا أعتقد أنه من الممكن
.أن تجعل ديكاً يدّعي السقوط

292
00:15:53,900 --> 00:15:56,100
.ذلك ممكن -
وثانياً -

293
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
جيري سينفيلد، سواء الكبير أو الصغير

294
00:15:57,900 --> 00:16:00,400
،لا يسقط أبداً لأي أحد
.بأي مكان، وفي أي وقت

295
00:16:00,500 --> 00:16:02,600
.والآن، ارحل فضلاً

296
00:16:02,700 --> 00:16:06,200
.جيري الكبير يقترف غلطة فادحة

297
00:16:06,300 --> 00:16:08,200
.سنرى بخصوص ذلك

298
00:16:11,500 --> 00:16:13,900
،كرايمر، أنا صاعد
.أمامنا مباراة مصارعة لنربحها

299
00:16:13,900 --> 00:16:15,300
.حسناً

300
00:16:15,500 --> 00:16:19,500
قالت إلين إنك أفضل شخص
.يمكنني الحديث معه

301
00:16:19,500 --> 00:16:23,500
.أجل، حالة حدوة الحصان المعتادة

302
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
.رأيت حالات كثيرة مماثلة -
.يا للهول -

303
00:16:25,700 --> 00:16:27,800
.لا يا كيرت، رد فعل خاطئ

304
00:16:27,900 --> 00:16:30,200
.يجب أن تكون سعيداً الآن -
سعيد؟ ولماذا أكون سعيداً؟ -

305
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
.لا يزال لديك غطاءاً جيداً

306
00:16:32,400 --> 00:16:36,400
ما إن يتخطى العدو هذه المنطقة

307
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
.لن تعود كيرت

308
00:16:40,100 --> 00:16:41,700
ماذا سأصبح؟

309
00:16:46,800 --> 00:16:51,699
كم من الوقت لديّ؟ -
.أربعة عشر شهراً، ربما عشرة -

310
00:16:51,700 --> 00:16:54,400
هل أستطيع فعل أي شيء؟ -
.أجل -

311
00:16:55,100 --> 00:16:56,300
.عش بالله عليك

312
00:16:56,400 --> 00:17:01,400
عش كل لحظة غالية
وكأنها آخر سنة في حياتك

313
00:17:01,400 --> 00:17:03,100
لأنها بطريقة ما

314
00:17:04,000 --> 00:17:05,100
.هي آخر سنة

315
00:17:08,300 --> 00:17:09,800
.معذرة

316
00:17:12,600 --> 00:17:14,700
سيليا، ماذا تفعلين هنا؟

317
00:17:14,900 --> 00:17:17,400
لم يوافقوا على اطلاق سراحي
.فهربت

318
00:17:17,400 --> 00:17:19,500
وقررت أن تقومي بزيارة مفاجئة؟

319
00:17:26,900 --> 00:17:29,800
كيرت؟ -
إلين، هل تقبلين الزواج بي؟ -

320
00:17:31,800 --> 00:17:34,000
.أجل. أجل

321
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
ألا يبدو قوياً يا جيري؟ -
.بلى -

322
00:17:38,100 --> 00:17:40,200
.حسناً، أعتقد أن هذا يكفي لليوم

323
00:17:43,300 --> 00:17:46,100
جيري الصغير، رشيق ومكير
.وآلة تنقير

324
00:17:47,100 --> 00:17:50,300
ماذا تفعل بهذا؟ -
.سأسخّن بعض الماء -

325
00:17:50,300 --> 00:17:52,400
لأعدّ حوضاً ساخناً
.لـ جيري الصغير

326
00:17:53,000 --> 00:17:54,500
...كرايمر

327
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
.احذر -
.أجل -

328
00:17:57,600 --> 00:17:58,900
.أهلاً -
.أهلاً، خمّن -

329
00:17:59,100 --> 00:18:02,200
ركض جيري الصغير من هنا إلى شقة
.نيومان في أقل من نصف دقيقة

330
00:18:02,200 --> 00:18:04,700
أهذا جيد؟ -
.لا أدري -

331
00:18:05,600 --> 00:18:08,300
أين كنت؟ -
.سيليا هربت من السجن -

332
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
أجلس في منزلي
.وإذا بها تظهر أمام الباب

333
00:18:11,100 --> 00:18:14,799
.يا إلهي، الزيارة المفاجئة بعد الهروب -
.أجل -

334
00:18:14,800 --> 00:18:16,100
.وأنصت إلى الآتي

335
00:18:16,100 --> 00:18:19,000
اكتشفت شيئاً أفضل
.من معاشرة الزيارة الزوجية

336
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
.معاشرة الهاربة

337
00:18:21,300 --> 00:18:22,900
--وكأن كل مرة -
.جورج -

338
00:18:22,900 --> 00:18:26,100
.هذا كثير بالنسبة لي
،هروب مجرمة، معاشرة هاربة

339
00:18:26,100 --> 00:18:27,600
.عندي مصارعة ديوك لأركز عليها

340
00:18:32,900 --> 00:18:35,300
.على رسلك يا كيرت

341
00:18:35,400 --> 00:18:37,800
لا أستطيع أن أتزوجك
.بهذه السرعة

342
00:18:37,900 --> 00:18:40,700
.فأنا أحتاج لمدة خطوبة

343
00:18:40,800 --> 00:18:44,000
.أحتاج لمدة اثارة غيرة صديقاتي

344
00:18:44,000 --> 00:18:45,600
.كما أنك تحتاجين لأن تتعرّفي عليّ

345
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
.أجل، وهذا أيضاً

346
00:18:48,800 --> 00:18:52,400
كم من الوقت؟ -
لا أدري. سنة؟ -

347
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
.لا، يجب أن نتزوج الآن

348
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
هلا أريتني الخاتم ثانية؟

349
00:19:03,300 --> 00:19:04,800
هل تفكرين في الأمر فعلاً؟

350
00:19:04,900 --> 00:19:08,200
أمامه بضعة سنوات
.قبل أن يصبح أصلع كلياً

351
00:19:08,200 --> 00:19:09,700
.ستكون أياماً سعيدة

352
00:19:09,700 --> 00:19:12,700
.الزواج خطوة كبيرة يا إلين
.ستتغير حياتك كلياً

353
00:19:12,800 --> 00:19:15,800
جيري، الساعة الثالثة والنصف صباحاً
.وأنا أحضر مباراة مصارعة ديوك

354
00:19:15,800 --> 00:19:17,500
بماذا أتمسّك؟

355
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
.أهلاً

356
00:19:20,900 --> 00:19:22,500
.آسف على التأخير -
أين سيليا؟ -

357
00:19:22,600 --> 00:19:25,900
.لم ترد القدوم
.ليست من محبي الرياضة

358
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
كيف حاله؟ -
.يتعرّق بشدة -

359
00:19:29,000 --> 00:19:32,600
.هذه الرسالة بالبريد السريع
.من والديك

360
00:19:32,700 --> 00:19:33,900
.أهلاً -
.أهلاً -

361
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
!خمسون دولار، لا أصدّق هذا

362
00:19:38,000 --> 00:19:40,100
.ها هو مارسلينو

363
00:19:41,100 --> 00:19:43,800
.انظر إلى حجم طائره

364
00:19:43,900 --> 00:19:47,400
هذا يشبه كلباً يرتدي قفازاً
.على رأسه

365
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
أهلاً، هل عاد جورج
من مصارعة الديوك بعد؟

366
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
.أنا مدين له بالشكر
.لقد غيّر حياتي

367
00:19:54,800 --> 00:19:56,700
لا، لا بد أن المباراة رائعة
.فهو لم يعد بعد

368
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
.تباً

369
00:19:58,200 --> 00:20:00,500
.نأسف للازعاج يا سيد كوستانزا

370
00:20:00,600 --> 00:20:02,800
.حسناً، حسناً، انظروا من الذي هنا

371
00:20:02,800 --> 00:20:04,100
.يا للهول

372
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
سيد كوستانزا، أنت رهن الاعتقال

373
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
.لمساعدة وتحريض هاربة

374
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
.لست جورج كوستانزا -
.وفّر حديثك -

375
00:20:10,700 --> 00:20:14,500
.نعلم أنك أصلع، نعلم أن هذا أنت
.هيا بنا

376
00:20:17,300 --> 00:20:18,800
.حسناً، فهمت الموضوع بالكامل

377
00:20:18,900 --> 00:20:21,300
مارسلينو هرّب الطائر
.من الاكوادور

378
00:20:21,400 --> 00:20:23,900
.إنه فوق الوزن -
.إنه مخالف -

379
00:20:24,000 --> 00:20:25,500
أين بائع التمالي؟

380
00:20:27,700 --> 00:20:29,900
جيري الصغير سينهزم
.شر هزيمة

381
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
.ينبغي أن أخرجه من هنا

382
00:20:34,200 --> 00:20:36,900
!جيري الصغير

383
00:20:36,900 --> 00:20:40,000
!كرايمر

384
00:20:41,100 --> 00:20:45,800
!أوقفوا المباراة

385
00:20:46,700 --> 00:20:50,000
!تمالي

386
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
{\a6}لماذا؟ لماذا تشاجرت بالأيدي
مع الشرطي؟

387
00:21:12,800 --> 00:21:15,200
{\a6}.كنت بريئاً -
.ظنوا أنني جورج -

388
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
{\a6}.لست أصلع إلى هذا الحد

389
00:21:17,300 --> 00:21:21,000
{\a6}ولم يتبق لي وقت طويل
.لأتحمّل ذلك الهراء فضربته

390
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
{\a6}كم من الوقت ستمضي هنا؟

391
00:21:23,400 --> 00:21:28,000
{\a6}قال محاميّ 14 شهراً
.ولكن بحسن السلوك، ربما 10

392
00:21:30,000 --> 00:21:33,400
{\a6}إذن 10 إلى 14 شهر؟ -
.أجل -

393
00:21:46,600 --> 00:21:50,500
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com