1
00:00:06,300 --> 00:00:09,200
{\a6}كان ذلك جيداً، هه؟ -
.أجل -

2
00:00:09,200 --> 00:00:10,600
{\a6}...حسناً

3
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
{\a6}.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

4
00:00:49,100 --> 00:00:51,200
{\a6}جيري، نستطيع البقاء
.لأربعة أيام فقط

5
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
{\a6}.هذا يضايقني
.ولكن سنستمتع قدرما نستطيع

6
00:00:54,200 --> 00:00:56,100
{\a6}هيلين، هل جلبت عدّتي الرياضية؟

7
00:00:56,200 --> 00:00:59,500
{\a6}أجل، اشترى أبوك أداة رياضية
.عبر التلفاز

8
00:00:59,500 --> 00:01:00,900
{\a6}يتدرب عليها كل يوم
.في الرابعة صباحاً

9
00:01:01,000 --> 00:01:04,700
{\a6}فقط 25 دقيقة يومياً
.ويمكن ربطها بأي مقبض باب

10
00:01:05,000 --> 00:01:08,100
{\a6}إذن هل قاربت أميالكم المجانية
على النفاد؟

11
00:01:08,200 --> 00:01:11,900
{\a6}بالواقع يا جيري، أردنا أن نكلّمك
.عن شيء ما

12
00:01:11,900 --> 00:01:14,500
{\a6}هل سأحظى أخيراً بأخ صغير؟

13
00:01:14,800 --> 00:01:16,100
{\a6}.جيري، لا تمزح

14
00:01:16,200 --> 00:01:18,300
{\a6}ما شعورك إن بعنا الـ كاديلاك؟

15
00:01:18,500 --> 00:01:20,700
{\a6}ماذا؟
الـ كاديلاك التي اشتريتها لكما؟

16
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
{\a6}.إنها سيارة فارهة يا جيري

17
00:01:22,200 --> 00:01:25,499
{\a6}.هيا، أنت تحب تلك السيارة
ماذا عن محرّك نورثستار؟

18
00:01:25,500 --> 00:01:27,600
{\a6}.لا أظن أننا نستعملها حتى

19
00:01:27,800 --> 00:01:30,300
{\a6}.إنها هدية وأريد منكما الاحتفاظ بها

20
00:01:30,300 --> 00:01:31,700
{\a6}.لقد بعناها فعلاً

21
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
{\a6}لماذا لم تخبراني قبل بيعها؟

22
00:01:34,500 --> 00:01:37,200
{\a6}لأن كان أمامنا مشتري ولم نستطع الحصول
.على رحلة مجانية قبل الآن

23
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
{\a6}كان بالامكان
.ولكننا أردنا المقاعد الأمامية

24
00:01:39,000 --> 00:01:40,600
{\a6}.يا إلهي

25
00:01:42,300 --> 00:01:44,100
{\a6}.تلك الفتاة إيميلي تستنزفني

26
00:01:44,100 --> 00:01:46,800
{\a6}.كرايمر -
.لا، ليس المعاشرة فحسب يا جيري -

27
00:01:46,800 --> 00:01:48,100
{\a6}.أهلاً آل سينفيلد

28
00:01:48,200 --> 00:01:49,900
{\a6}.أهلاً، كرايمر -
.أهلاً، كرايمر -

29
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
{\a6}.نحن في وسط مناقشة -
حقاً؟ عن ماذا؟ -

30
00:01:52,600 --> 00:01:54,500
.جيري مستاء لأننا بعنا الـ كاديلاك

31
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
على كم حصلتما مقابلاً لها؟ -
.أعطانا جاك كلومبوس 6 آلاف -

32
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
بعتما سيارتي لـ جاك كلومبوس؟

33
00:01:59,800 --> 00:02:01,200
.ونريد أن نعطيك المال

34
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
.لست بحاجة للمال -
عم تتكلم؟ -

35
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
.لديك صك مردود عند البقالة

36
00:02:05,100 --> 00:02:08,500
أهكذا الأمر؟
أحرّر صكاً مردوداً فتبيعان السيارة؟

37
00:02:08,600 --> 00:02:12,000
كما أننا قرأنا مقالة
.بصحيفة صان سنتنيل

38
00:02:12,100 --> 00:02:14,800
مكتوب بها أن كوميديا الوقوف
لم تعد كسابق عهدها

39
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
مع وجود ديف جام
.وما إلى ذلك

40
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
.أجل، ديف جام ذاك مذهل

41
00:02:19,700 --> 00:02:24,000
جيري، أسمع كلاماً طيباً
.عن برنامج بلومنغديل للتدريب الاداري

42
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
.يا إلهي

43
00:02:25,700 --> 00:02:28,000
لقد بذلت قصارى جهدك
.في مجال الكوميديا

44
00:02:28,100 --> 00:02:30,899
ألقيت بعض التعليقات الطريفة
.ولكن انتهى الأمر

45
00:02:30,900 --> 00:02:32,800
أما موضوع بلومنغديل ذاك

46
00:02:33,000 --> 00:02:34,700
.قد يكون الموضة القادمة

47
00:02:39,400 --> 00:02:43,400
.معذرة، رطل من قهوة جافا العربية، فضلاً

48
00:02:43,600 --> 00:02:46,500
هل تفهم كيف تعمل حصتي
من الأسهم لدى بيترمان؟

49
00:02:46,600 --> 00:02:48,300
.أنا ذاهب إلى الحمّام

50
00:02:48,400 --> 00:02:50,800
.إنه أمر مشوق للغاية

51
00:02:50,900 --> 00:02:53,500
عندما يكون مالك
.يكون أمراً رائعاً

52
00:02:53,600 --> 00:02:55,500
.قهوة جافا العربية

53
00:02:55,700 --> 00:02:57,200
.سأتولى الحساب

54
00:02:57,500 --> 00:02:59,100
.تلك القهوة العربية قوية التأثير

55
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
.ممزوجة بـ منظمة التحرير

56
00:03:03,700 --> 00:03:05,000
.معي قهوتك

57
00:03:05,600 --> 00:03:08,599
--حسناً، دعيني -
.لا، إنها على حسابي -

58
00:03:08,600 --> 00:03:11,700
،حسناً، اسمعا، سأتأخر
إلى اللقاء، حسناً؟

59
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
.أجل -
.إلى اللقاء -

60
00:03:16,700 --> 00:03:18,500
أرأيت ما حدث الآن؟ -
ماذا؟ -

61
00:03:19,100 --> 00:03:21,700
.دفعت ثمن قهوة جافا العربية

62
00:03:21,800 --> 00:03:24,000
وكيف أسئت فهم ذلك؟

63
00:03:24,300 --> 00:03:26,400
إنها تشمت فيّ
.لأنها تجني أكثر منّي

64
00:03:26,600 --> 00:03:29,800
أنا واثق من أنها كانت تجاملك
.بشراء القهوة

65
00:03:29,800 --> 00:03:31,000
.ليست مجاملة، بل شماتة فيّ

66
00:03:31,200 --> 00:03:32,700
.أنت مجنون -
!شماتة فيّ -

67
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
.جورج -
!شماتة -

68
00:03:37,100 --> 00:03:39,100
إذن ستشتري السيارة مجدداً
لوالديك؟

69
00:03:39,200 --> 00:03:42,700
.سأسافر إلى فلوريدا غداً -
.لن يسمحا لك أبداً بالقيام بذلك -

70
00:03:42,800 --> 00:03:46,300
،كذبا عليّ بخصوص بيع السيارة
.سأكذب عليهما بخصوص شرائها مجدداً

71
00:03:46,300 --> 00:03:49,600
يظنان أن بامكانهما القاء 6 آلاف دولار
.على كاهلي؟ ليعيدا التفكير

72
00:03:50,600 --> 00:03:52,900
ما حجم ثروتهما برأيك؟

73
00:03:53,000 --> 00:03:55,500
معذرة؟ -
.أنا واثق من أنهما أغنى من والديّ -

74
00:03:56,000 --> 00:03:58,200
.بربك، لدى والديك ثروة -
أتظن ذلك؟ -

75
00:03:58,300 --> 00:04:00,600
متى ينفقان أبداً؟ -
.أبداً -

76
00:04:00,600 --> 00:04:02,300
ما هي مصاريفهما؟ -
.لا شيء -

77
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
أين يذهبان في العطلات؟ -
.لا مكان -

78
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
كم تقدّر ثروتهما؟ -
بضعة مآت ألف؟ -

79
00:04:08,500 --> 00:04:12,500
أتقول إن بامكاني أن أرث 300 ألف
دولار؟ أتقول ذلك؟

80
00:04:12,500 --> 00:04:15,500
.ولكن قد لا ترى ذلك قبل 20 سنة -
عشرون سنة؟ هذه المدة؟ -

81
00:04:15,500 --> 00:04:17,300
يتناول أبوك اللحم والبيض كل يوم؟

82
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
.للأسف، أجل

83
00:04:19,600 --> 00:04:20,900
ما هو تاريخ عائلتك؟

84
00:04:21,100 --> 00:04:23,500
.عندي عمّة ماتت بعمر السابعة -
حقاً؟ -

85
00:04:23,900 --> 00:04:25,600
.عمّتي بيبي

86
00:04:27,300 --> 00:04:30,300
إلين، لديك دقيقة؟ -
.أجل، كرايمر، ادخل -

87
00:04:30,600 --> 00:04:33,900
أريد التكلم معك عن مشكلة
.مع امرأة ما

88
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
.حسناً

89
00:04:36,000 --> 00:04:40,200
بعد معاشرة إيميلي
.لا أريدها في الفراش

90
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
.أجل، لأنها تؤرق نومي بأكمله

91
00:04:43,900 --> 00:04:46,800
.لديها ساقيّ جيمي -
ساقيّ جيمي؟ -

92
00:04:47,500 --> 00:04:49,300
.ساقيّ جيمي

93
00:04:50,300 --> 00:04:53,599
إذن... ربما عليّ مصارحتها، صحيح؟

94
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
وتخبرها بعد المعاشرة
بأنك تريدها أن تذهب؟

95
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
.سأقول ذلك بطريقة لطيفة

96
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
.لا أظن ذلك

97
00:05:01,300 --> 00:05:03,100
.أنا معجب حقاً بتلك الفتاة

98
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
أعتقد أني لو تمكنت من حل
--هذه المشكلة

99
00:05:05,200 --> 00:05:07,500
.عليّ مصارحتك، كرايمر

100
00:05:07,600 --> 00:05:11,000
قد تكون على بعد أكثر
من مجرد تعديلات بسيطة

101
00:05:11,100 --> 00:05:13,400
.عن علاقة صحيّة

102
00:05:13,900 --> 00:05:17,400
.أنت لا تتحدثين عن نفسك تحديداً، سيدتي

103
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
.حسناً، اخرج

104
00:05:19,700 --> 00:05:20,900
!اخرج

105
00:05:22,900 --> 00:05:26,199
.اسمعا، عليّ الذهاب إلى أتلانتيك سيتي
.سأؤدي فقرة عند فندق بالي

106
00:05:26,200 --> 00:05:27,700
وعلمت بهذا الأمر اليوم فحسب؟

107
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
ألغوا مع شخص ما
.واتصلوا بي فوراً

108
00:05:30,600 --> 00:05:32,900
مع من؟ -
.كاروت توب -

109
00:05:34,100 --> 00:05:36,400
.أخبرتكما، عملي كما يرام

110
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
.كنت أفكر في عائلتي

111
00:05:41,500 --> 00:05:43,400
.أخبراني عن عمّتي بيبي

112
00:05:44,100 --> 00:05:45,500
.لقد ماتت

113
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
.أجل

114
00:05:48,700 --> 00:05:50,000
لماذا ماتت صغيرة للغاية؟

115
00:05:50,300 --> 00:05:52,500
.كانت تعاني من مشاكل

116
00:05:52,600 --> 00:05:53,700
.نفسية

117
00:05:53,800 --> 00:05:55,700
أهذا شائع في عائلتنا؟

118
00:05:55,700 --> 00:05:59,000
.عمّك مو، مات شاباً

119
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
.أيضاً مشاكل نفسية

120
00:06:01,100 --> 00:06:03,000
.بسبب المزاج المتقلب من جانبكم

121
00:06:03,100 --> 00:06:07,500
،يصرخون ويصرخون ثم ذات يوم
.جميعهم أموات

122
00:06:07,500 --> 00:06:09,800
وماذا عن جانبك؟
.قريبتك هيني

123
00:06:09,800 --> 00:06:12,100
.كانت مريضة منذ لحظة رأيتها

124
00:06:12,200 --> 00:06:14,100
!لا تتكلم عن هيني

125
00:06:14,800 --> 00:06:16,500
.أعتقد إذن أنكما الأوفر حظاً

126
00:06:16,700 --> 00:06:18,400
.حتى الآن

127
00:06:18,500 --> 00:06:24,100
فرانك، لو كانت العمّة بيبي حية
إلى الآن، كم كان سيكون عمرها؟

128
00:06:24,600 --> 00:06:25,900
.لما أمكن لها ذلك

129
00:06:29,900 --> 00:06:32,300
.دعني أستوضح الأمر
--أنت تستمتع بالمعاشرة

130
00:06:33,600 --> 00:06:37,400
هل تستمتع بها؟ -
.أجل، كفطيرة فراولة -

131
00:06:38,000 --> 00:06:40,700
حسناً، ولكنك تواجه مشكلة
.في مشاركتي الفراش

132
00:06:40,800 --> 00:06:42,700
أعلم أن النساء لا يحببن ذلك

133
00:06:42,800 --> 00:06:45,800
ولكن بدون نوم هانئ
.أصبح كالزومبي

134
00:06:45,900 --> 00:06:48,700
.لا أدري -
.بالله عليك -

135
00:06:48,800 --> 00:06:50,600
.قدّمي بعض التنازلات

136
00:06:50,900 --> 00:06:53,800
.أنت لست سهلاً يا كرايمر -
.أعلم -

137
00:06:54,200 --> 00:06:57,200
{\a10}"من نيويورك إلى ديلبوكا فيستا"

138
00:06:58,600 --> 00:07:03,399
ما سبب هذه الزيارة السارة والمفاجئة؟

139
00:07:03,400 --> 00:07:05,100
.أريد شراء الـ كاديلاك ثانية

140
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
تريد شراءها ثانية؟ لماذا؟

141
00:07:07,400 --> 00:07:10,100
هل هناك مخدرات مخبئة
في الصندوق؟

142
00:07:11,100 --> 00:07:14,500
.أنا أمزح -
.حسناً، سأعطيك 9 آلاف مقابلها -

143
00:07:14,600 --> 00:07:17,299
تسعة آلاف مقابل كاديلاك؟
.لم تقطع أي مسافات

144
00:07:17,300 --> 00:07:20,000
.اشتريتها مقابل ستة -
.أنت غيري -

145
00:07:21,500 --> 00:07:26,600
كم تريد مقابلاً لها؟ -
.قيمتها لدى كيلي بلو بوك: 22 ألف دولار -

146
00:07:26,600 --> 00:07:27,900
.أربعة عشر ألفاً

147
00:07:28,000 --> 00:07:31,600
اتفقنا، ولكن تسمح لي
بقيادتها غداً

148
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
لأن دوريس تريد الذهاب
.إلى نابولي

149
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
هل تحتاج إلى قلم؟

150
00:07:37,700 --> 00:07:39,200
.لا يزال يعمل

151
00:07:42,000 --> 00:07:43,300
أهلاً، أين جيري؟

152
00:07:43,300 --> 00:07:45,300
يقدّم فقرة عند فندق بالي
.في أتلانتيك سيتي

153
00:07:45,300 --> 00:07:47,500
.حسناً

154
00:07:47,800 --> 00:07:51,500
.أجل، أحتاج لعدة تلميع الأحذية

155
00:07:51,600 --> 00:07:53,800
.دائماً ما يخفيها عني

156
00:07:54,600 --> 00:07:57,600
نعم، فندق بالي؟
.غرفة جيري سينفيلد، فضلاً

157
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
هل تعرف رقمهم؟

158
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
.كانت عندي مشاكل

159
00:08:02,300 --> 00:08:03,800
ماذا تعني بأنه غير مسجل؟

160
00:08:04,900 --> 00:08:08,100
--حسناً، سـ يـ نـ قـ -
.فاء، فـ يـ لـ ـد -

161
00:08:08,100 --> 00:08:10,200
.فـ يـ لـ ـد

162
00:08:11,600 --> 00:08:13,900
.أعتقد أنك مخطئ

163
00:08:15,500 --> 00:08:17,899
.حسناً، طاب يومك أيضاً

164
00:08:17,900 --> 00:08:20,200
ليس هناك؟ -
.لم يسمعوا عنه قط -

165
00:08:24,300 --> 00:08:27,200
هذا لطيف منك أن تصحبنا جميعاً
.على العشاء، جورج

166
00:08:27,200 --> 00:08:30,999
،بقدر استمتاعي بأعمال التطريز

167
00:08:31,000 --> 00:08:32,700
لا شيء يسعدني أكثر

168
00:08:32,800 --> 00:08:35,200
.من الانفاق على أحبائي

169
00:08:35,900 --> 00:08:37,800
أين جيري؟ -
.سيأتي -

170
00:08:37,900 --> 00:08:43,599
بالمناسبة يا إلين، أشكرك
.على دفع ثمن قهوة جافا العربية

171
00:08:43,600 --> 00:08:46,700
.جورج، لم يكن عليك أن تفعل هذا

172
00:08:46,700 --> 00:08:50,800
.أنا رئيسة شركة كبيرة
.أستطيع أن أتكفّل بشراء القهوة لك

173
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
رئيسة؟ -
.أجل -

174
00:08:52,600 --> 00:08:54,300
.انظروا، لقد عاد -
.أهلاً -

175
00:08:54,400 --> 00:08:57,400
وصلتني رسالتك فأتيت مسرعاً
.من أتلانتيك سيتي

176
00:08:57,400 --> 00:08:59,500
.اتصل كرايمر بـ بالي
.لم تكن مسجلاً

177
00:08:59,700 --> 00:09:02,299
.لا أستطيع التسجيل باسمي

178
00:09:02,300 --> 00:09:05,200
.كنت مسجلاً باسم سلابي وايت

179
00:09:08,100 --> 00:09:09,700
.أمي، أبي

180
00:09:09,800 --> 00:09:13,500
،انظروا من الذي هنا
.أهلاً آل سينفيلد

181
00:09:15,100 --> 00:09:18,899
ماذا تفعلان هنا؟ -
.نحظى بعشاء فاخر -

182
00:09:18,900 --> 00:09:20,800
ماذا؟ -
،بعد الحديث معك -

183
00:09:20,900 --> 00:09:23,700
أدركنا أن ربما لم يتبق لنا
.الكثير من الوقت

184
00:09:23,800 --> 00:09:25,600
.لهذا سنبدد كل ما لدينا

185
00:09:25,900 --> 00:09:29,700
!انظر يا جورج، هذه بيير كاردين

186
00:09:35,000 --> 00:09:39,100
.لا بأس بذلك -
.أجل -

187
00:09:41,200 --> 00:09:43,100
.إلى اللقاء

188
00:10:19,700 --> 00:10:21,600
.أهلاً -
.جيري -

189
00:10:21,700 --> 00:10:25,300
.تعرّضت لحادث بالسيارة

190
00:10:28,400 --> 00:10:30,800
.أنا هنا عند طريق التماسيح

191
00:10:31,200 --> 00:10:34,100
.عليك أن تأتي إلى هنا -
.حسناً -

192
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
من كان ذلك؟

193
00:10:36,100 --> 00:10:38,200
ذلك فندق غولدن ناغيت

194
00:10:38,300 --> 00:10:40,100
.أيضاً في أتلانتيك سيتي

195
00:10:40,200 --> 00:10:42,600
سمعوا كلاماً جيداً عن فقرتي
بفندق بالي

196
00:10:42,700 --> 00:10:44,300
.ويريدونني الليلة

197
00:10:45,800 --> 00:10:50,400
.لذا عليّ التوضيب ثانية والذهاب

198
00:10:52,100 --> 00:10:54,400
.ذلك لا يبدو فندق غولدن نوغيت

199
00:10:54,500 --> 00:10:58,300
أنا قلقة، ما المطلوب
إن إضطررنا لاعانة جيري؟

200
00:10:58,600 --> 00:11:01,600
.سيتعين عليّ العودة للعمل -
وأين ستعمل؟ -

201
00:11:01,900 --> 00:11:04,000
.ربما عليّ أن أتكلم مع إلين

202
00:11:10,200 --> 00:11:15,300
سيد سينفيلد، لست متأكدة بأني أفهم
.سبب رغبتك في العمل هنا

203
00:11:15,300 --> 00:11:16,500
ما الغير مفهوم؟

204
00:11:16,700 --> 00:11:18,800
.مثلاً، أنت تعيش في فلوريدا

205
00:11:19,500 --> 00:11:21,700
.أرتاح للغاية بالعمل خارج المنزل

206
00:11:21,700 --> 00:11:24,500
عندي هاتف
.وهناك مكتب فيديكس بالجوار

207
00:11:24,800 --> 00:11:28,500
أعتقد أن سيرتي الذاتية
.تتحدث عن نفسها

208
00:11:28,600 --> 00:11:31,600
أين هي سيرتك الذاتية؟ -
.ليست معي، سأرسل نسخة إليك -

209
00:11:32,100 --> 00:11:33,800
حسناً يا سيد سينفيلد

210
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
أية وظيفة تفكّر بها؟

211
00:11:36,300 --> 00:11:38,000
أنتم تبيعون الملابس، صحيح؟ -
.أجل -

212
00:11:38,200 --> 00:11:42,200
كنت أبيع المعاطف المطرية
.لـ38 سنة

213
00:11:42,200 --> 00:11:44,700
--عام 1949 -
.حسناً، حسناً، حسناً -

214
00:11:44,800 --> 00:11:48,000
.تعال غداً، وسنجد لك عملاً ما

215
00:11:48,000 --> 00:11:49,900
.لن تندمي يا آنسة بينيس

216
00:11:49,900 --> 00:11:51,700
.متى آتي؟ أستيقظ في تمام الرابعة

217
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
.أستطيع القدوم هنا عند 4:25

218
00:11:54,800 --> 00:11:57,000
...إلين

219
00:11:57,000 --> 00:12:00,900
هذا الهواء الجاف يشفيني
.كلحم الغابة السوداء

220
00:12:01,300 --> 00:12:05,100
.سيد بيترمان؟ لقد عدت

221
00:12:07,000 --> 00:12:08,700
من السيد المتباهي؟

222
00:12:13,400 --> 00:12:15,800
.أفكر أن ربما عليّ قضاء الليلة هنا

223
00:12:15,900 --> 00:12:19,100
هذا لطيف ولكن في الواقع

224
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
.أفضّل أن ترحل

225
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
ماذا؟ -
.كنت على حق -

226
00:12:24,400 --> 00:12:26,600
.أنام بشكل أفضل وأنا لوحدي

227
00:12:27,700 --> 00:12:31,000
.كما أنك تصرخ أثناء نومك -
حقاً؟ -

228
00:12:34,100 --> 00:12:37,600
كان هناك رجل
.يحاول اقتحام الشقة بالأمس

229
00:12:37,700 --> 00:12:40,100
أخذ يحرّك مقبض الباب
.لـ25 دقيقة

230
00:12:41,200 --> 00:12:43,600
.بربك، لعلها كانت الريح -
.لا، لا -

231
00:12:43,700 --> 00:12:45,500
.كلا، كان لصاً ميت القلب

232
00:12:45,700 --> 00:12:47,800
.اسمعي، عليك أن تتركيني أنام هنا

233
00:12:47,800 --> 00:12:52,100
سأبقى هنا في جانبي
.وسأحشر جورباً داخل فمي

234
00:12:52,100 --> 00:12:53,700
.لأنني لا أريد النوم لوحدي

235
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
.وأنا أريد

236
00:12:56,300 --> 00:12:59,900
{\a10}"من نيويورك إلى ديلبوكا فيستا"

237
00:13:02,700 --> 00:13:04,500
لماذا تأخرت؟

238
00:13:04,600 --> 00:13:06,800
.أعيش في نيويورك

239
00:13:07,500 --> 00:13:08,900
ماذا حدث؟

240
00:13:09,100 --> 00:13:11,499
.هذا الشيء مفترس

241
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
ماذا فعلت؟

242
00:13:13,200 --> 00:13:16,300
.كنت أغيّر الاتجاه قليلاً

243
00:13:16,300 --> 00:13:19,400
أضئت الاشارات
.فخرجت عن سيطرتي

244
00:13:19,400 --> 00:13:21,500
.ثم أجد نفسي غارقاً

245
00:13:21,600 --> 00:13:25,800
صدّقني، أنا محظوظ أن التماسيح
.لم تأكلني

246
00:13:33,200 --> 00:13:35,300
.يا لك من أبله

247
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
علينا تنظيف السيارة
.من أجل والديّ

248
00:13:39,100 --> 00:13:41,300
.افعل ما شئت، إنها سيارتك

249
00:13:41,300 --> 00:13:43,500
.سيارتي؟ أنت سقطت بها في المستنقع

250
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
.هي سقطت بنفسها في المستنقع

251
00:13:46,600 --> 00:13:50,500
.كما أني أضعت قلمي أيضاً

252
00:13:50,600 --> 00:13:53,400
.أتدري، هذا يعوّض عن أي عناء

253
00:13:56,300 --> 00:13:58,700
لماذا هناك سيارة كاديلاك
واقفة أمام المنزل؟

254
00:13:59,500 --> 00:14:01,700
.تلك سيارة أمك الجديدة

255
00:14:02,800 --> 00:14:04,100
اشتريتها؟

256
00:14:04,200 --> 00:14:06,100
.إنها سيارة رشيقة

257
00:14:06,900 --> 00:14:09,000
أراد أبوك ميرسيدس

258
00:14:09,100 --> 00:14:12,000
.ولكني لن أقود سيارة ألمانية

259
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
.طاب صباحك

260
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
.يا للهول

261
00:14:19,300 --> 00:14:20,900
ماذا يجري هنا؟

262
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
.واجهت بعض المشاكل في شقتي

263
00:14:23,100 --> 00:14:25,700
وأحتاج إلى بعض الرفقة في الليل
.لكي أنام

264
00:14:26,600 --> 00:14:31,299
جورج، أنا وأمك وكرايمر
.كنا نتناقش

265
00:14:31,300 --> 00:14:33,500
.يا إلهي -
جورج -

266
00:14:33,500 --> 00:14:36,300
لا يستطيع أبواك تبديد ثروتهما
.في هذا المجتمع

267
00:14:36,300 --> 00:14:39,800
إنه منخفض الأسعار، نشعر أن فلوريدا
.هي المكان الأمثل لهما

268
00:14:39,900 --> 00:14:43,000
يمكنك انفاق ألف دولار
.في ديزني وورلد بمنتهى البساطة

269
00:14:43,500 --> 00:14:45,900
مهلاً، تفكران في الانتقال
إلى فلوريدا ثانية؟

270
00:14:45,900 --> 00:14:49,600
إما هذا
وإما البقاء هنا بالقرب منك

271
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
.وادخار الأموال فحسب

272
00:14:51,900 --> 00:14:54,500
بماذا تنصحنا يا جورجي؟

273
00:14:59,000 --> 00:15:02,700
قرارات فعّالة سريعة، ستعود الآنسة بينيس
إلى منصبها القديم

274
00:15:02,800 --> 00:15:07,100
براتبها القديم
.أما أنا فطبعاً سأستعيد منصبي

275
00:15:07,100 --> 00:15:09,300
مرحي لك يا إلين على مهمة

276
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
.تمت

277
00:15:11,300 --> 00:15:13,200
ماذا عن حصتي من الأسهم؟

278
00:15:13,300 --> 00:15:15,200
.لا أعتقد ذلك

279
00:15:16,200 --> 00:15:19,000
،والآن لنناقش العمل
لديّ رؤية

280
00:15:19,100 --> 00:15:21,600
.لوشاح صيفي شفّاف

281
00:15:21,600 --> 00:15:24,500
يمكننا استيراد بعض النسيج
من مصانع الحرير خاصتنا

282
00:15:24,500 --> 00:15:27,600
.مقابل ألف دولار للفّة -
ألف؟ -

283
00:15:27,700 --> 00:15:29,900
أعرف بعض الصينيين عند شارع 43

284
00:15:30,000 --> 00:15:33,300
.مستعدون للبيع مقابل نصف ذلك الثمن -
.إنهم أمريكان من أصول آسيوية -

285
00:15:33,300 --> 00:15:34,900
ماذا؟

286
00:15:35,000 --> 00:15:37,600
من أنت؟

287
00:15:37,600 --> 00:15:39,100
--لا عليك -
.مورتي سينفيلد -

288
00:15:39,200 --> 00:15:42,300
صمّمت القطيفة لمدة 40 سنة
.مع هاري آلبر

289
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
--حسناً يا سيد سينفيلد، هذا ليس

290
00:15:44,100 --> 00:15:46,300
إلين، هل عيّنت هذا الرجل؟

291
00:15:46,400 --> 00:15:51,700
لا، أقصد أنه أقرب إلى متدرّب
.على الأكثر

292
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
،إذن، إن انتقل أبواك إلى فلوريدا
.أصبحت فقيراً

293
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
.ولكن سعيد -
.هذا واضح -

294
00:15:58,500 --> 00:16:02,000
--وإن بقيا، ستكون ثرياً ولكن

295
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
.هذا واضح

296
00:16:04,300 --> 00:16:05,500
.إنها معضلة

297
00:16:05,700 --> 00:16:08,400
.أتدري، أنا أيضاً عندي معضلة

298
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
.لا، لا، لا

299
00:16:09,800 --> 00:16:12,400
.سنركز على معضلتي
.لم نحلّ أي شيء بعد

300
00:16:12,500 --> 00:16:15,300
،حسناً، ذلك سهل
--دعهما يرحلان، والآن اسمع

301
00:16:15,400 --> 00:16:17,600
ماذا تعنين بذلك؟
.إنهما ينفقان كل أموالي

302
00:16:17,700 --> 00:16:19,900
،حسناً، دعهما يبقيان
--دعني أطرح عليك

303
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
هلا ولّيت الأمر بعض الاهتمام؟

304
00:16:22,100 --> 00:16:25,100
جيري غائب، يمكنك مسايرتي
.فهو يسايرني

305
00:16:25,100 --> 00:16:26,500
،بالحديث عن جيري

306
00:16:26,600 --> 00:16:30,700
أبوه يفقدني صوابي
.عند مؤسسة بيترمان

307
00:16:30,700 --> 00:16:33,400
أتعرفين ماذا أفعل في النادي
عندما يزعجني شخص عجوز؟

308
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
ماذا؟ -
.اعقدي اجتماعاً متأخراً -

309
00:16:35,800 --> 00:16:37,900
وما الفائدة من ذلك؟ -
.أولئك المسنين يصحون الرابعة صباحاً -

310
00:16:37,900 --> 00:16:40,400
،بحلول الثانية والنصف يكونون منهكين
كيف عدنا لمناقشة مشكلتك؟

311
00:16:40,500 --> 00:16:41,800
.عليّ الذهاب

312
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
.لعلمك، لم أصل إلى شيء

313
00:16:48,800 --> 00:16:50,100
فرانك؟ -
نعم؟ -

314
00:16:50,300 --> 00:16:51,500
.ثمة سريران هنا

315
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
.هذا صحيح، سريري على اليسار

316
00:16:54,300 --> 00:16:56,000
.تنامان في سريرين منفصلين إذن

317
00:16:56,000 --> 00:16:57,800
.قبل ثلاثين سنة توصلنا إلى اتفاق

318
00:16:57,900 --> 00:16:59,400
كانت هذه الطريقة الوحيدة
.لأنعم ببعض الراحة

319
00:16:59,600 --> 00:17:01,100
حقاً؟

320
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
.إستيل لديها ذراعيّ جيمي

321
00:17:03,600 --> 00:17:05,200
هل يمكن الاصابة بذلك في الذراعين؟

322
00:17:05,300 --> 00:17:07,400
.بطريقة لا يمكن تصوّرها

323
00:17:10,100 --> 00:17:12,000
.جيري، تأخر الوقت

324
00:17:12,300 --> 00:17:13,700
.لقد نظفت السيارة

325
00:17:13,800 --> 00:17:16,200
.وأجريت كل اتصالاتك

326
00:17:16,300 --> 00:17:17,900
لماذا لا تزال هنا؟

327
00:17:19,400 --> 00:17:22,100
.لقد نفدت أرصدة بطاقاتي الاتئمانية

328
00:17:22,200 --> 00:17:25,599
ولا أحمل النقد الكافي
.لحجز غرفة بفندق

329
00:17:25,600 --> 00:17:28,500
--لذا -
تفكّر في البقاء هنا؟ -

330
00:17:28,600 --> 00:17:31,900
--حسناً -
.ما أوقحك -

331
00:17:32,000 --> 00:17:35,399
كدت أكسر عنقي
في مصيدة الموت خاصتك

332
00:17:35,400 --> 00:17:37,500
والآن تطلب منّي صنيعاً؟

333
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
لم تعجبك تلك الدعابة عن القلم؟

334
00:17:39,300 --> 00:17:41,000
.لم تعجبني

335
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
لقد فكرت ملياً في الأمر

336
00:17:46,100 --> 00:17:47,700
ويجب أن أقول

337
00:17:49,600 --> 00:17:52,200
أني بقدر رغبتي في رؤيتكما
تستمتعان بحياتيكما

338
00:17:52,300 --> 00:17:55,100
،في مكان استوائي دافئ

339
00:17:55,200 --> 00:17:56,900
.إلا أني سأفتقدكما كثيراً

340
00:17:57,000 --> 00:17:59,500
لذا قررت

341
00:17:59,500 --> 00:18:02,500
.أني أريد بقاءكما

342
00:18:02,800 --> 00:18:04,100
.فات الأوان

343
00:18:04,300 --> 00:18:06,200
.اشترينا شقة في ديلبوكا فيستا

344
00:18:06,300 --> 00:18:08,100
.سنغادر الليلة

345
00:18:09,900 --> 00:18:11,300
.قلتما إن القرار لي

346
00:18:11,500 --> 00:18:13,600
.كنا نجاملك وحسب

347
00:18:14,900 --> 00:18:18,899
كوزمو، متأكد أنك ستكون بخير
لوحدك هنا؟

348
00:18:18,900 --> 00:18:21,100
.أجل، إيميلي قادمة الليلة

349
00:18:21,300 --> 00:18:23,000
ستسمحان له باستقبال امرأة؟

350
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
.إنه ليس من العائلة
.هذا مختلف من الناحية النفسية

351
00:18:30,200 --> 00:18:33,200
وصنعت مواد متفجرة
.من حبوب الحمص

352
00:18:34,200 --> 00:18:36,700
وأوقفت وحيد القرن العملاق
.أثناء سيره

353
00:18:36,800 --> 00:18:39,100
--لقد تأخر الوقت، لمَ لا -
سيد بيترمان -

354
00:18:39,100 --> 00:18:43,200
لا بد أن تلك لم تكن المرة الوحيدة
.حيث تواجه خطراً شديداً

355
00:18:43,800 --> 00:18:45,200
.طريف أن تسألي عن ذلك، إلين

356
00:18:45,300 --> 00:18:47,500
،إن كنا سنبقى هنا طوال الليل

357
00:18:47,500 --> 00:18:49,400
ألا يمكننا على الأقل تناول بعض الطعام؟

358
00:18:49,900 --> 00:18:51,700
.الساعة الخامسة والربع فقط

359
00:18:52,800 --> 00:18:54,900
إذن، لاحقاً في نفس اليوم

360
00:18:55,000 --> 00:18:57,900
.اشتهيت بعض العسل البري

361
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
.حسناً، هذا يكفيني

362
00:18:59,300 --> 00:19:02,800
سأعود في الصباح
.عندما يقترب من نهاية قصته

363
00:19:02,900 --> 00:19:04,500
.مورتي

364
00:19:04,600 --> 00:19:07,100
.قصصي تبيع تلك الملابس

365
00:19:07,200 --> 00:19:09,500
.نسيخ رخيص واضاءة منخفضة

366
00:19:09,600 --> 00:19:11,700
.هكذا تنقل البضاعة

367
00:19:11,800 --> 00:19:13,300
.حسناً

368
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
.أنت مفصول

369
00:19:15,600 --> 00:19:18,300
أجهل ماذا كنت أفعل مع تلك الشخصيات
الكرتونية السخيفة

370
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
.وذلك الدليل الكتابي بأي حال

371
00:19:23,300 --> 00:19:26,400
{\a10}"من كوينز إلى ديلبوكا فيستا"

372
00:19:42,300 --> 00:19:45,600
أجهل لماذا سمحت لك باقناعي
.بذلك اللحم البقري عند سنيتسرز

373
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
.لم يصوّب أحد مسدساً نحوك -
.أجل -

374
00:19:48,300 --> 00:19:50,600
.لا تنس، سنتعشى عند فيدرمان غداً

375
00:19:50,700 --> 00:19:52,600
لماذا عليّ الذهاب؟
.إنهم أصدقائك

376
00:19:52,700 --> 00:19:54,800
.أنت تحبهم -
.ضقت ذرعاً بهم -

377
00:19:56,500 --> 00:19:57,800
.لن نذهب إذن

378
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
حسناً، بأي وقت؟

379
00:20:00,700 --> 00:20:02,500
.الثامنة والنصف

380
00:20:07,000 --> 00:20:08,400
.لا بأس بذلك

381
00:20:16,900 --> 00:20:21,900
خبر جديد في بورصة اليوم"
أن أسهم البيع لـ ج. بيترمان

382
00:20:21,900 --> 00:20:25,000
والتي أدت عودة مؤسسها
إلى ارتفاع

383
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
".بمقدرا 12 ونصف درجة

384
00:20:29,600 --> 00:20:31,900
هذا يعني أنك لو كنت لا تزالين تمتلكين
--حصتك من الأسهم

385
00:20:31,900 --> 00:20:33,200
.أجل

386
00:20:34,300 --> 00:20:35,600
.هذا مؤسف

387
00:20:36,100 --> 00:20:37,600
ماذا، هل تشمت فيّ؟

388
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
ماذا؟ -
.أعتقد أنك تشمت فيّ -

389
00:20:40,600 --> 00:20:42,400
أنا واثق من أن جورج
.يتعاطف معك وحسب

390
00:20:42,500 --> 00:20:43,700
!شماتة

391
00:20:45,700 --> 00:20:47,600
.لست لوحدك، فأنا مفلس تقريباً

392
00:20:47,700 --> 00:20:49,200
حقاً؟ -
.لا -

393
00:20:49,300 --> 00:20:50,700
ولكني

394
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
أهدرت أكثر من 20 ألف
.على تلك الـ كاديلاك

395
00:20:54,700 --> 00:20:55,900
.لذيذ

396
00:20:56,000 --> 00:20:59,600
.تبدو سعيداً -
.والداي على بعد 1200 ميلاً -

397
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
.أتنعّم في المنطقة الآمنة

398
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
!قطعة أخرى من الفطيرة هنا

399
00:21:03,800 --> 00:21:06,100
هل تفاجأ والداك من رؤية الـ كاديلاك؟

400
00:21:06,200 --> 00:21:08,500
.بالواقع، لم أسمع منهما بعد

401
00:21:08,600 --> 00:21:10,200
{\a6}متى سنخبر جيري؟

402
00:21:10,300 --> 00:21:11,700
{\a6}.لا أريد أن أقلقه

403
00:21:11,800 --> 00:21:14,300
{\a6}.سنخبره عند زيارتنا القادمة

404
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
{\a6}أحسب أنه يستطيع أن يشتري لنا
تلك الـ كاديلاك ثانية؟

405
00:21:17,400 --> 00:21:19,500
{\a6}.لن يفلت بتلك الفعلة

406
00:21:19,800 --> 00:21:23,400
{\a6}كما أن تلك الشقة
.كانت فارهة للغاية

407
00:21:26,700 --> 00:21:29,600
{\a6}كم مرة تطمئن على السيارة؟

408
00:21:29,600 --> 00:21:31,900
{\a6}رأيت متشرداً ينام داخل
.كاديلاك قبل عدة أيام

409
00:21:32,000 --> 00:21:35,699
{\a6}لماذا يفتح شخص ما سيارة
ليأخذ قيلولة؟

410
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
{\a6}لا يأخذون قيلولة
.وإنما يتخذونها منزلاً لهم

411
00:21:37,700 --> 00:21:39,400
{\a6}!يتبولون هناك

412
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
{\a6}!أنت تفقدني صوابي

413
00:21:41,400 --> 00:21:43,900
{\a6}.هذا يكفي. سنعود إلى كوينز
أين قبعتي؟

414
00:21:44,000 --> 00:21:46,100
{\a6}!كلا

415
00:21:59,800 --> 00:22:03,600
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com