1
00:00:05,500 --> 00:00:08,000
{\a6}من آخر رئيس كان يطلق لحيته؟ -
.نيكسن -

2
00:00:08,000 --> 00:00:10,800
{\a6}.لا، أعني لحية غزيرة -
.لحيته كانت غزيرة -

3
00:00:10,900 --> 00:00:14,200
{\a6}،لا، أعني لحية طويلة كاملة
."مثل "حبوب سعال الأخوة سميث

4
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
{\a6}.فوكمور

5
00:00:15,300 --> 00:00:18,100
{\a6}من؟ -
.أرتميس ن. فوكمور -

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,800
{\a6}اختلقت هذا، صحيح؟ -
.أجل -

7
00:00:19,900 --> 00:00:21,800
{\a6}ولكنه يبدو كأسماء الرؤساء، صحيح؟ -
.أجل -

8
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
{\a6}لماذا لدى الرؤساء أسماء كريهة؟

9
00:00:23,700 --> 00:00:25,200
{\a6}.وودروه، غروفر، ميلارد

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,300
{\a6}.الرئاسة تجذب ذوي الأسماء الكريهة

11
00:00:27,400 --> 00:00:29,500
{\a6}.طموحهم مبني على عدم الأمان الشخصي

12
00:00:29,500 --> 00:00:31,200
{\a6}.ذلك افراط تعويضي ذكوري معتاد

13
00:00:31,300 --> 00:00:34,100
{\a6}هل تضع كعبين في حذائك؟

14
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
{\a6}.تاكسي

15
00:00:41,500 --> 00:00:44,100
{\a6}أنتجوا ساعة الآن
حيث تدرج عمرك

16
00:00:44,100 --> 00:00:46,000
{\a6}وكل عوامل الخطر لديك

17
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
{\a6}وتقوم بحساب الوقت المتبقي
.من حياتك

18
00:00:49,300 --> 00:00:51,200
{\a6}ما أعظم لحظة إذن؟
وأنت على فراش الموت

19
00:00:51,300 --> 00:00:54,900
{\a6}ينعشون صدرك وأنت تقول
،عشرة، تسعة، ثمانية"

20
00:00:54,900 --> 00:00:56,800
{\a6}".أخبرتكم أن هذا الشيء فعّال"

21
00:00:57,700 --> 00:01:00,600
{\a6}لا أصدّق أن هذا أول موعد لنا؟ -
أعلم. ماذا عن تحلية؟ -

22
00:01:00,700 --> 00:01:03,000
{\a6}.أعتقد أن عليّ تناول قطعة كعكة

23
00:01:03,100 --> 00:01:06,200
{\a6}لماذا؟ -
.اليوم هو عيد ميلادي -

24
00:01:06,200 --> 00:01:08,000
{\a6}ماذا؟ اليوم؟

25
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
{\a6}حقاً؟ -
.أجل -

26
00:01:20,500 --> 00:01:24,100
{\a6}خرجت معك في أول موعد
وكان عيد ميلادها؟

27
00:01:24,100 --> 00:01:26,500
{\a6}.أجل، وهي التي اختارت اليوم

28
00:01:26,500 --> 00:01:29,600
{\a6}أهي مضطربة اجتماعياً؟

29
00:01:29,600 --> 00:01:30,800
{\a6}.لا، إنها رائعة

30
00:01:31,000 --> 00:01:33,100
{\a6}.إنها جذابة ومرحة

31
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
{\a6}ربما قررت الاحتفال بعيد ميلادها
.يوم الاثنين بعد عطلة الأسبوع

32
00:01:36,800 --> 00:01:39,300
.إنها ليست لنكولن

33
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
.أهلاً

34
00:01:41,800 --> 00:01:43,400
هل من مستعد لبيتزا لورينزو؟

35
00:01:43,600 --> 00:01:45,500
.سأعتذر -
حقاً؟ -

36
00:01:45,600 --> 00:01:48,499
.جورج، بيتزا

37
00:01:48,500 --> 00:01:50,700
.لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى المؤسسة

38
00:01:50,800 --> 00:01:54,700
سأجري مقابلات مع الطلاب
.لمنحة سوزان روس الدراسية

39
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
ألا تنزعج أبداً من أن تلك المؤسسة

40
00:01:57,500 --> 00:01:59,100
.لا -
تبذل ما بوسعها -

41
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
.لا -
لكي تعطي تلك الأموال -

42
00:02:02,300 --> 00:02:04,000
.لا -
تقريباً إلى أي أحد -

43
00:02:04,100 --> 00:02:05,900
شريطة ألا يكون أنت؟

44
00:02:05,900 --> 00:02:07,300
.أنا متقبل لذلك

45
00:02:07,400 --> 00:02:09,300
.متقبل، قلت

46
00:02:12,200 --> 00:02:15,900
ثم حصلت على 740 درجة
.بامتحان الكفاءة الانكليزية

47
00:02:16,000 --> 00:02:18,100
بسرعة، ما حيوانك المفضل؟

48
00:02:19,000 --> 00:02:21,900
لا أدري. الضفدع؟

49
00:02:22,700 --> 00:02:23,900
الضفدع؟

50
00:02:24,400 --> 00:02:27,300
--أنا -
.الضفدع جواب خاطئ -

51
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
.مكتوب هنا أنك تعزفين القيثارة

52
00:02:31,600 --> 00:02:34,300
أخبريني، لماذا يحملونها بميل؟

53
00:02:35,600 --> 00:02:37,600
ألا يمكن تصميمها بزاوية؟

54
00:02:37,600 --> 00:02:39,300
.ليوفروا عنك عناءاً شديداً

55
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
القيثارة الحالية تم تطويرها
على مدار آلاف السنين

56
00:02:42,600 --> 00:02:45,800
--بالعودة إلى -
.أجل، سنحيطك علماً -

57
00:02:47,300 --> 00:02:51,000
.أرى أن معدل درجاتك 0ر4

58
00:02:51,000 --> 00:02:52,700
يعجبك هذا، صحيح؟

59
00:02:55,100 --> 00:02:59,300
إذن يا ستيفن، أرى أنك رئيس
.نادي الشطرنج

60
00:02:59,900 --> 00:03:01,600
.بطل الولاية

61
00:03:02,100 --> 00:03:03,900
من لاعب الشطرنج المفضل لديك؟

62
00:03:06,100 --> 00:03:07,900
نزركوف؟

63
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
.صحيح

64
00:03:13,500 --> 00:03:15,200
.نزركوف

65
00:03:17,900 --> 00:03:19,500
.ذكّرني من أي بلد هو

66
00:03:20,700 --> 00:03:22,600
.لا أدري

67
00:03:23,600 --> 00:03:25,400
.اختلقت ذلك

68
00:03:25,700 --> 00:03:27,300
.لن أحصل أبداً على تلك المنحة

69
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
لماذا تخبرني؟

70
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
.كدت تخدعني

71
00:03:32,500 --> 00:03:34,800
.تعال، اجلس

72
00:03:37,100 --> 00:03:38,800
ماذا تريد أن تعمل
عندما تكبر؟

73
00:03:39,300 --> 00:03:43,100
كنت أخبر الناس بأنني أريد
.أن أكون مهندساً معمارياً

74
00:03:48,200 --> 00:03:51,700
اسمع الآتي، أخيراً سيسمح لي
.السيد بيترمان بالقيام بكتابة حقيقية

75
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
.عقد صفقة كتاب لسيرته الذاتية

76
00:03:54,100 --> 00:03:55,800
.وسيجعلني أكتبه

77
00:03:55,800 --> 00:03:57,500
،هذا رائع، عند صدوره

78
00:03:57,600 --> 00:04:00,100
.سأبحث عن شخص ليقرأه

79
00:04:00,200 --> 00:04:01,400
.أهلاً -
.أهلاً -

80
00:04:01,500 --> 00:04:03,300
.أهلاً -
ها أنا عند لورينزو -

81
00:04:03,500 --> 00:04:07,000
أستلم شريحتي من مائدة الطهي

82
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
.أضع الثوم وما شابه

83
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
حين أرى ذلك الرجل
عند علب البيتزا

84
00:04:12,500 --> 00:04:14,900
.وهو يرمقني بنظرة احتقار

85
00:04:16,700 --> 00:04:19,900
.فأبادله نظرة الاستصغار

86
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
.ثم ألاحظ أنه ليس لوحده

87
00:04:23,700 --> 00:04:26,800
.أثير عداء عصابة فان بيورين بأكملها

88
00:04:26,900 --> 00:04:28,200
عصابة فان بيورين؟ -
.أجل -

89
00:04:28,200 --> 00:04:31,100
أهناك عصابة بالشارع على اسم
الرئيس مارتن فان بيورين؟

90
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
.أجل، وهم أشرار مثله تماماً

91
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
.فأتوجه نحو الباب

92
00:04:36,300 --> 00:04:37,500
.فيحجبونه

93
00:04:37,600 --> 00:04:40,800
.فأسرع إلى الحمّام وأمسك بالمقبض

94
00:04:40,900 --> 00:04:42,600
.مشغول

95
00:04:44,400 --> 00:04:48,300
فيدفعونني في مواجهة خريطة
إيطاليا الكرتونية

96
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
.وفجأة يتوقفون

97
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
ماذا؟ ماذا حدث؟

98
00:04:52,900 --> 00:04:56,400
لأنني كنت لا أزال ممسكاً
.برشّاش الثوم هكذا

99
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
.كنت أظهر ثمانية أصابع فقط

100
00:04:58,100 --> 00:05:01,500
ما معنى ذلك؟ -
.تلك اشارتهم السرية -

101
00:05:02,800 --> 00:05:06,400
حيث أن فان بيورين
.كان الرئيس الثامن

102
00:05:06,500 --> 00:05:08,400
.ظنوا أنني كنت عضواً سابقاً بالعصابة

103
00:05:10,400 --> 00:05:13,700
كيف كانت البيتزا؟ -
.بها الكثير من الزيت -

104
00:05:15,400 --> 00:05:18,200
جيري، أيمكنك الانتظار لحظة؟
.أريد التحقق من رسائلي

105
00:05:20,700 --> 00:05:21,900
.ميليسا، كيم

106
00:05:22,500 --> 00:05:24,900
!ألين -
.أريد أن أقدّم لكما جيري -

107
00:05:25,200 --> 00:05:28,200
.سمعنا الكثير عنك

108
00:05:29,100 --> 00:05:31,800
.لطف بالغ منك أن تخرج معها

109
00:05:31,900 --> 00:05:34,100
ليس لديك فكرة
.عن مدى احتياجها لهذا

110
00:05:34,100 --> 00:05:35,700
أهي خارجة من انفصال مؤلم؟

111
00:05:35,800 --> 00:05:37,000
.لا

112
00:05:37,200 --> 00:05:38,700
.إلى اللقاء

113
00:05:41,700 --> 00:05:44,800
سمعت رسائلك؟ -
.أجل، لم يتصل أحد -

114
00:05:47,500 --> 00:05:50,200
جعلتاني أشعر كأن الخروج معها
.بمثابة الصدقة

115
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
.إذن فهي الفاشلة بين أصدقائها

116
00:05:52,300 --> 00:05:55,500
كل مجموعة أصدقاء بها شخص
.يسخر منه الجميع

117
00:05:55,600 --> 00:05:57,900
.مثل إلين فيما بيننا

118
00:06:02,600 --> 00:06:05,100
.مستحيل أن تكون ألين الفاشلة لديهم

119
00:06:05,200 --> 00:06:08,000
هل تنظر عميقاً
إلى شخصيتها الحقيقية؟

120
00:06:08,000 --> 00:06:11,100
كلا، وإنما أتسم
.بأقصى سطحية ممكنة

121
00:06:12,200 --> 00:06:14,600
.داوم على ذلك -
.أجل -

122
00:06:14,600 --> 00:06:17,000
.أظنني وجدت شخصاً مناسباً للمنحة -
حقاً؟ -

123
00:06:17,000 --> 00:06:20,300
أجري مقابلات مع أولئك المتفوقين
المزعجين

124
00:06:20,300 --> 00:06:23,800
،وأخيراً يدخل ذلك الفتى
.ستيفن كورين، شاب عادي

125
00:06:23,900 --> 00:06:26,000
.يحب الرياضة، يشاهد التلفاز

126
00:06:26,100 --> 00:06:29,500
أهو ذكي؟ -
.يجيد القراءة -

127
00:06:30,400 --> 00:06:34,700
ويعلم أيضاً أن انهاء كتاب بأكمله
.لا يثبت أي شيء

128
00:06:34,700 --> 00:06:36,000
.ولكن اسمع الآتي

129
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
.إنه يجب الهندسة المعمارية

130
00:06:37,700 --> 00:06:40,300
.كما تتظاهر

131
00:06:42,000 --> 00:06:44,500
أجل، ببعض التوجيه

132
00:06:44,600 --> 00:06:48,000
سيحقق ستيفن كورين كل ما حققته أنا
.ولكن بحق

133
00:06:49,500 --> 00:06:50,900
.هذا هو حلمي، جيري

134
00:06:51,000 --> 00:06:55,500
حلمت بالأمس أن هامبرغر
.كان يأكلني

135
00:07:01,700 --> 00:07:04,900
.سيد بيترمان، شكراً على استضافتي

136
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
.منزلك ليس كما توقعته تماماً

137
00:07:07,700 --> 00:07:11,000
.إنه مجرد مكان للاقامة

138
00:07:11,900 --> 00:07:15,600
أي جزء من حياتك تريد البدء به؟

139
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
المكائد الأجنبية؟ الشاعرية الفريدة؟

140
00:07:18,300 --> 00:07:21,400
،إلين، تناولنا كل ذلك في الدليل
.إلى حد الغثيان

141
00:07:21,400 --> 00:07:24,700
كلا، أريد أن يتناول هذا الكتاب
.حياتي اليومية

142
00:07:26,300 --> 00:07:28,600
تباً، غيّروا ترتيب القنوات
الفضائية مجدداً

143
00:07:28,700 --> 00:07:31,300
.بعد أن حفظتها أخيراً

144
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
سيد بيترمان، هل تريد أن -
.رقم 2: سي بي اس -

145
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
أن نبدأ؟ -
رقم ثلاثة -

146
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
.لا أعرف هذه القناة

147
00:07:40,200 --> 00:07:42,600
أين عارض القنوات اللعين؟

148
00:07:44,300 --> 00:07:46,900
،يجب أن أخبرك يا سيد بيترمان

149
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
لست متأكدة من أنني
.أرى كتاباً كاملاً هنا

150
00:07:50,200 --> 00:07:52,700
.أنا واثق من أننا سنجد شيئاً ما

151
00:07:52,800 --> 00:07:55,500
ما رأيك أن نطلب بيتزا؟

152
00:07:55,500 --> 00:07:56,900
هل تحبين مطعم لورينزو؟

153
00:07:58,100 --> 00:08:02,400
أحد أصدقائي كاد يتعرض للضرب هناك
.من عصابة فان بيورين

154
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
.غير معقول -
.أجل -

155
00:08:03,800 --> 00:08:05,300
الشيء الوحيد الذي أنقذه

156
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
.هو أنه بالمصادفة أظهر اشارتهم السرية

157
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
.هذا مشوّق للغاية -
.أجل -

158
00:08:09,700 --> 00:08:11,800
.لنذكر ذلك في الكتاب

159
00:08:13,700 --> 00:08:15,700
.ولكن ذلك لم يحدث لك

160
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
سندفع مبلغاً لصديقك
.ويصبح الموقف ملكاً لـ بيترمان

161
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
.لا أعتقد أن بامكانك فعل ذلك

162
00:08:23,300 --> 00:08:28,200
تباً، نسيت أن أشتري
.طعام النبات مجدداً

163
00:08:28,400 --> 00:08:31,500
.بالتأكيد عندي كوبون له

164
00:08:33,100 --> 00:08:35,500
أتدري أمراً؟
.ربما يجدر بي الحديث مع صديقي

165
00:08:40,400 --> 00:08:43,000
أهذا نفس الزي
الذي كنت ترتدينه بالأمس؟

166
00:08:43,100 --> 00:08:45,500
كلا، هذا جديد، هل يعجبك؟

167
00:08:45,500 --> 00:08:47,100
.بالواقع، نعم

168
00:08:49,900 --> 00:08:53,400
مهلاً، أهذه الشوكة التي سقطت
على الأرض؟

169
00:08:53,400 --> 00:08:56,900
هل تأكلين بالشوكة
التي سقطت على الأرض؟

170
00:08:56,900 --> 00:08:59,400
،لا يا جيري
.أعطتني النادلة واحدة أخرى

171
00:08:59,500 --> 00:09:01,800
.إذن لا بأس

172
00:09:01,900 --> 00:09:06,800
هل من خطب، جيري؟ -
.لا شيء مطلقاً -

173
00:09:07,200 --> 00:09:08,900
.أنت رائعة

174
00:09:09,900 --> 00:09:11,200
.أهلاً يا رفاق -
.أهلاً -

175
00:09:11,300 --> 00:09:13,200
.كرايمر، جورج، هذه ألين

176
00:09:18,700 --> 00:09:21,799
سيداتي سادتي، يسعدني أن أقدّم لكم

177
00:09:21,800 --> 00:09:24,800
.في منحة سوزان روس الدراسية الأولى

178
00:09:24,900 --> 00:09:26,100
هذا

179
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
.هو ستيفن كورين

180
00:09:28,800 --> 00:09:32,500
.معدل درجاته 0ر2 بالتمام

181
00:09:33,400 --> 00:09:36,100
.في المنتصف بالضبط

182
00:09:36,200 --> 00:09:38,900
.لا هو متباهي، ولا متخلف

183
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
جورج، المؤهلات للمنحة

184
00:09:41,300 --> 00:09:43,700
.كان يفترض أن تكون أكاديمية

185
00:09:43,800 --> 00:09:48,200
أنا واثق من أن جميعنا يدرك عيوب
.وتحيز الاختبارات الثابتة

186
00:09:48,200 --> 00:09:51,300
تلك ليست اختبارات ثابتة
.وإنما درجاته

187
00:09:51,300 --> 00:09:55,000
كما أن ستيفن كورين
.لديه أسمى التطلعات

188
00:09:55,000 --> 00:09:57,200
يريد أن يصبح

189
00:09:57,600 --> 00:09:59,300
.مهندساً معمارياً

190
00:09:59,300 --> 00:10:00,600
أهذا صحيح؟

191
00:10:00,700 --> 00:10:03,700
بالواقع، ربما أستطيع
.رفع بصيرتي قليلاً

192
00:10:03,700 --> 00:10:07,400
ستيفن، لا شيء أرفع
.من الهندسة المعمارية

193
00:10:07,900 --> 00:10:10,300
أعتقد أني أريد أن أصبح
.مخططاً عمرانياً

194
00:10:10,400 --> 00:10:13,500
لماذا أحصر نفسي لبناية واحدة
وأنا أستطيع تصميم مدينة كاملة؟

195
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
.هذه وجهة نظر جيدة -
.لا، ليست كذلك -

196
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
أليس المهندس المعماري
خرّيج مدرسة فنون

197
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
مع مكتب أعوج ومسطرة كبيرة؟

198
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
.تدعى مسطرة تي

199
00:10:22,500 --> 00:10:25,800
أتدري، أغبى رجل في جماعتي
أصبح مهندساً معمارياً

200
00:10:25,900 --> 00:10:27,900
.بعد طرده من كلية طب الأسنان

201
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
.تهانينا أيها الشاب

202
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
.كانت سوزان لتفخر بما تفعله

203
00:10:33,400 --> 00:10:34,900
.شكراً لك

204
00:10:36,400 --> 00:10:39,600
واتخذوها اشارةً لهم لأن فان بيورين
رئيسنا الثامن

205
00:10:39,600 --> 00:10:41,600
.هو أكثر رجل يعجبون به

206
00:10:43,100 --> 00:10:47,100
،كرايمر يا صديقي
.تلك قصة مدهشة

207
00:10:49,100 --> 00:10:52,000
،لو أعجبتك هذه القصة
.عندي المزيد

208
00:10:52,600 --> 00:10:53,900
عن ماذا تبحث؟

209
00:10:53,900 --> 00:10:56,700
شاعرية؟ كوميديا؟ مغامرات؟

210
00:10:56,800 --> 00:10:58,600
اثارة؟

211
00:10:59,200 --> 00:11:00,500
--لا يا كرايمر، لا أعتقد

212
00:11:00,500 --> 00:11:03,500
كم تريد مقابل الباقة بأكملها؟

213
00:11:05,000 --> 00:11:07,500
حياتي بأكملها؟ -
.حدّد سعرك يا رجل -

214
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
.ألف وخمسائة دولار

215
00:11:10,700 --> 00:11:13,200
.سأعطيك النصف -
.اتفقنا -

216
00:11:13,300 --> 00:11:15,800
،كرايمر يا صديقي
.اعتبر إلين تحت تصرّفك

217
00:11:16,200 --> 00:11:17,900
.حسناً

218
00:11:18,100 --> 00:11:19,400
حسناً

219
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
.أحب العمل مساءاً

220
00:11:29,400 --> 00:11:32,799
أرجوك أن تكمل قصة
.بوب ساكامانو اللعينة

221
00:11:32,800 --> 00:11:35,900
أكلّم بوب على الهاتف
ثم أدرك في ذلك الزمان والمكان

222
00:11:36,000 --> 00:11:39,999
بأن عليّ ارجاع ذلك البنطال
.فأمضي إلى المتجر

223
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
وماذا حدث لـ بوب ساكامانو؟

224
00:11:41,800 --> 00:11:44,300
.لا شيء، انتهى دوره في القصة

225
00:11:46,600 --> 00:11:48,500
.أنتظر قدوم المترو ولا يأتي

226
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
.فأقرر العبور خلال النفق

227
00:11:50,600 --> 00:11:52,000
.هذا أفضل

228
00:11:52,100 --> 00:11:54,200
أجهل إذا ما كنت
.قد فقدت الشعور بالزمن

229
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
--وإذا بـ -
قطار يباغتك؟ -

230
00:11:56,700 --> 00:11:59,100
لا، تعثّرت وسقطت في الوحل

231
00:11:59,100 --> 00:12:03,400
مفسداً ذات البنطال
.الذي كنت سأرجعه

232
00:12:05,000 --> 00:12:06,800
.لست أفهم

233
00:12:06,900 --> 00:12:10,100
كنت ترتدي البنطال
الذي كنت سترجعه؟

234
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
.أعتقد ذلك

235
00:12:13,200 --> 00:12:16,000
وماذا كنت سترتدي
في طريق العودة؟

236
00:12:16,300 --> 00:12:18,100
إلين، هل تنصتين؟

237
00:12:18,200 --> 00:12:20,500
.لم أصل إلى هناك أصلاً

238
00:12:22,900 --> 00:12:25,700
.حسناً، القصة التالية -
.أعتقد أني نلت كفايتي ليوم واحد -

239
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
.استغرقي في ذلك -
.سأستغرق في ذلك -

240
00:12:27,700 --> 00:12:30,700
،اسمعي، بالمناسبة
أقيم حفلاً بسيطاً الليلة

241
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
.احتفالاً بتحسّن حالتي المالية

242
00:12:33,100 --> 00:12:35,100
.شكراً، ولكن عندي مشاريع

243
00:12:35,200 --> 00:12:37,500
.إلين، عليك التواجد لتوثيق الحدث

244
00:12:37,600 --> 00:12:41,500
لقاؤك ببعض أصدقائك الحمقى؟

245
00:12:41,500 --> 00:12:44,000
تريد منّي تدوين الملاحظات؟ -
.أجل، ولكن تعالي بعد التاسعة -

246
00:12:44,100 --> 00:12:47,100
لكي نعطي مساحة للرفاق
.لبعض الحرية

247
00:12:54,300 --> 00:12:57,500
تحرمه من المنحة لمجرد أنه يريد
أن يصبح مخططاً عمرانياً؟

248
00:12:57,600 --> 00:12:59,000
.لقد تعرّضت للخيانة

249
00:13:00,200 --> 00:13:02,400
.ذلك الفتى كان بمثابة ابن لي

250
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
لو أن هناك شخصاً واحداً
عليك التمسّك به

251
00:13:05,000 --> 00:13:06,800
.فهو لحمك ودمك

252
00:13:06,800 --> 00:13:10,000
.مثل أبي وجدي من قبله

253
00:13:10,500 --> 00:13:13,300
.ربما ليس الاحسان مجالك

254
00:13:15,200 --> 00:13:17,600
.آلو؟ أهلاً، ألين
.أجل، اتصلت بالفندق

255
00:13:17,600 --> 00:13:20,300
.مستعدان لعطلة الأسبوع -
ستمضي عطلة الأسبوع مع ألين؟ -

256
00:13:20,600 --> 00:13:22,300
.فيرمونت

257
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
يمكننا البقاء ليومين آخرين
.إن أردنا

258
00:13:25,400 --> 00:13:28,100
.أربعة أيام جميلة اقامة وافطار

259
00:13:28,200 --> 00:13:29,500
.لا أطيق صبراً

260
00:13:29,700 --> 00:13:31,300
.إلى اللقاء

261
00:13:36,000 --> 00:13:37,400
ماذا؟

262
00:13:38,100 --> 00:13:39,800
ما هذا؟

263
00:13:42,600 --> 00:13:45,200
تريد أن تبدأ؟ -
.لا، ابدأ أنت -

264
00:13:45,300 --> 00:13:47,400
.يجب أن أستجمع أفكاري

265
00:13:48,600 --> 00:13:53,100
جيري، موضوع ألين ذاك بأكمله
.زاد عن الحد

266
00:13:53,200 --> 00:13:55,300
ماذا؟ -
.جيري، إنها فاشلة -

267
00:13:57,100 --> 00:13:59,300
.ما مصدر هذا؟ إنها رائعة

268
00:13:59,400 --> 00:14:01,500
لماذا تفعل هذا، جيري؟

269
00:14:01,600 --> 00:14:04,700
.هل بسبب عملك؟ ستتحسّن الأحوال

270
00:14:04,900 --> 00:14:07,200
.ما من خطب في عملي

271
00:14:07,200 --> 00:14:10,100
.يناسبه برنامج بلومنغديل للتدريب الاداري

272
00:14:10,200 --> 00:14:11,700
.لم نتفق على مناقشة هذا الآن

273
00:14:11,800 --> 00:14:14,700
.عليه التفكير به -
.طبعاً -

274
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
.ولكن الآن ليس الوقت الأمثل -
.كل تلك المواضيع مرتبطة -

275
00:14:17,900 --> 00:14:20,600
.حسناً، معذرة

276
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
.لست مقتنعاً بأي من ذلك

277
00:14:22,300 --> 00:14:25,400
ماذا تقول؟ أننا مخطئون؟
.الجميع مخطئ سواك

278
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
"هذا أشبه بـ"نقطة الانتقال
حيث يستيقظ الرجل

279
00:14:28,200 --> 00:14:30,600
كما هو
.في حين أن الجميع تغيّروا

280
00:14:30,800 --> 00:14:33,700
أي جزء؟ -
.كانت كلها متشابهة -

281
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
لماذا حرمتني من منحتي
يا سيد كوستانزا؟

282
00:14:41,500 --> 00:14:43,100
--الأمر يا ستيفن

283
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
هؤلاء أصدقائي الجدد

284
00:14:48,900 --> 00:14:50,300
.عصابة فان بيورين

285
00:14:50,400 --> 00:14:53,700
لقد استفاق من الوهم
.وكان عليه الانضمام لنا

286
00:14:54,900 --> 00:14:56,700
.جميل -
أريد منحتي من جديد -

287
00:14:56,800 --> 00:14:58,400
.حتى أصبح مخططاً عمرانياً

288
00:14:58,900 --> 00:15:00,500
ماذا عن مهندس معماري، ستيفن؟

289
00:15:02,100 --> 00:15:04,600
.مخطط عمراني

290
00:15:09,500 --> 00:15:11,400
.حفلة رائعة يا ك. مان -
.معك كل الحق -

291
00:15:11,500 --> 00:15:16,300
جرّبي اللحم البقري يا إلين
!لأن معه الصوص الخاص به بحق

292
00:15:16,300 --> 00:15:18,700
.سأكتب ملاحظة عنه -
.كرايمر -

293
00:15:18,800 --> 00:15:21,100
.نعم -
.لم يسمع راميرز قصة البنطال -

294
00:15:21,100 --> 00:15:22,400
.حسناً

295
00:15:22,500 --> 00:15:24,300
كان معي بوب ساكامانو على الهاتف

296
00:15:24,400 --> 00:15:26,999
--وفجأة أدركت بأني -
.كرايمر، كرايمر -

297
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
.لا يمكنك القاء هذه القصة الآن

298
00:15:29,000 --> 00:15:30,300
.إنها ملك بيترمان

299
00:15:30,900 --> 00:15:32,900
ماذا تقصدين؟ -
.لقد وقّعت الاستغناء -

300
00:15:33,100 --> 00:15:35,800
.أجل -
.هو سقط في الوحل، ليس أنت -

301
00:15:37,700 --> 00:15:40,100
.ولكني سقطت في الوحل -
.لم تسقط -

302
00:15:40,100 --> 00:15:41,700
.لم تسقط في الوحل قط

303
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
.كنت متسخاً كلياً

304
00:15:44,600 --> 00:15:47,500
ذلك لم يحدث قط، مفهوم؟ -
.هيا، هيا -

305
00:15:47,700 --> 00:15:49,500
.اهدأوا، حسناً، حسناً -
.اكمل القصة -

306
00:15:49,500 --> 00:15:52,700
...حسناً، بلى، البنطال... كان

307
00:15:52,800 --> 00:15:57,600
كان مقاسه مناسباً للغاية
.فقررت أني لن أرجعه

308
00:16:01,300 --> 00:16:03,300
.تأخر الوقت، يجدر بنا الذهاب -
.حسناً -

309
00:16:03,500 --> 00:16:05,000
ستذهبون الآن؟

310
00:16:05,800 --> 00:16:07,500
.مهلاً، هيا

311
00:16:07,800 --> 00:16:09,200
--لست

312
00:16:09,500 --> 00:16:13,300
كرايمر، عندي مشكلة
.مع عصابة فان بيورين

313
00:16:13,300 --> 00:16:15,400
.إنهم قساة

314
00:16:15,400 --> 00:16:17,300
.سمعت أنك تجنّبت عداءهم
ماذا فعلت؟

315
00:16:18,900 --> 00:16:20,700
.لا شيء، لا شيء

316
00:16:20,700 --> 00:16:24,900
لا، ليس عندي أي قصص
.لو أن ذلك ما تلمّح إليه

317
00:16:25,000 --> 00:16:26,700
أتعرف ماذا سيفعلون بي؟

318
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
حسناً، أنت لم تسمع هذا منّي

319
00:16:29,200 --> 00:16:33,500
ولكن عصابة فان بيورين
.لا يعتدون على ذويهم

320
00:16:33,600 --> 00:16:35,100
أتعني كعضو سابق؟

321
00:16:40,900 --> 00:16:44,200
قصص كرايمر هذه
.غير قابلة للاستعمال

322
00:16:44,400 --> 00:16:47,400
.بعضها ليس حتى قصصاً

323
00:16:47,700 --> 00:16:51,000
انظر، هذه قائمة بالأغراض
.التي في شقته

324
00:16:52,500 --> 00:16:54,900
هل فرني مدرج بها؟

325
00:16:56,000 --> 00:16:59,100
كيف سأحوّل هذا إلى كتاب؟

326
00:16:59,100 --> 00:17:01,600
.شكّليها، غيّريها، أنت كاتبة

327
00:17:02,600 --> 00:17:04,700
.أجل

328
00:17:04,800 --> 00:17:06,600
.أنا كاتبة

329
00:17:06,800 --> 00:17:08,300
.اجعليها مشوقة

330
00:17:08,800 --> 00:17:10,300
.مشوقة

331
00:17:10,500 --> 00:17:12,000
.طبعاً

332
00:17:12,100 --> 00:17:15,400
.الناس يحبون الكتابة المشوقة

333
00:17:17,600 --> 00:17:20,300
،عليّ الذهاب إلى المطار
.سأقلّ والديّ

334
00:17:20,400 --> 00:17:21,800
ماذا؟ ألم يأتيا مؤخراً؟

335
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
.أجل، سأستقبلهما لمقابلة ألين

336
00:17:24,300 --> 00:17:25,700
.أجهل إلى أين ألجأ

337
00:17:25,800 --> 00:17:28,900
.يجب أن أعرف رأيهما فيها -
.ربما نستطيع تناول العشاء كلنا معاً -

338
00:17:28,900 --> 00:17:32,500
.لا أظن ذلك، سأحاول ارجاعهما الليلة

339
00:17:32,700 --> 00:17:35,400
أهلاً، أهلاً، هل أخبرتكما
عن وكعاتي؟

340
00:17:35,500 --> 00:17:36,900
ستعجبكما هذه القصة؟

341
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
أضع شرائح الجبن بجانبي
على الأريكة

342
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
ولكن بينما كنت أكدّسها
.أخذت تسقط داخل حوض القدم

343
00:17:43,000 --> 00:17:44,700
.كرايمر، هذا فظيع

344
00:17:44,700 --> 00:17:46,200
.لا نريد أن نسمع ذلك

345
00:17:46,700 --> 00:17:49,100
.تباً -
ماذا؟ -

346
00:17:49,300 --> 00:17:51,600
اشتريت مجموعة قصص وكعات
.من نيومان

347
00:17:51,600 --> 00:17:53,500
.ولكن كلها سيئة

348
00:17:53,700 --> 00:17:56,100
كم دفعت مقابلاً لها؟ -
.ثمانية دولارات -

349
00:17:56,200 --> 00:17:58,000
!أعتقد أنه سرقني

350
00:17:59,400 --> 00:18:01,100
!نيومان

351
00:18:03,300 --> 00:18:06,600
ما الذي لم يعجبك
في الفصل الأول؟

352
00:18:06,700 --> 00:18:08,600
.بدأ بداية طيبة

353
00:18:08,700 --> 00:18:11,300
.أرجع بنطالاً ما

354
00:18:11,400 --> 00:18:14,300
.مشكلة واضحة للغاية

355
00:18:14,500 --> 00:18:16,800
.أمضي إلى نفق القطار

356
00:18:16,900 --> 00:18:19,700
والآن حيث تأخذ القصة
.منعطفاً كريهاً

357
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
.كلا، بل هنا حيث تصبح مشوقة

358
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
ألا ترى؟ يباغتك القطار

359
00:18:25,100 --> 00:18:27,600
فتسقط إلى نفق جانبي

360
00:18:27,600 --> 00:18:32,000
وتمرّ على مجموعة كاملة
.من سكّان الأنفاق الأرضية

361
00:18:32,200 --> 00:18:35,000
.تبدو مبتذلة ومكررة

362
00:18:35,100 --> 00:18:36,900
.ليست كتابة مشوقة

363
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
.أجل، أجل، أعلم

364
00:18:40,700 --> 00:18:45,800
ما رأيك لو بدلاً من السقوط
...أمام القطار أن

365
00:18:46,200 --> 00:18:50,700
لا أدري، تتعثّر وتسقط في بعض الوحل

366
00:18:51,700 --> 00:18:53,900
مفسداً بنطالك؟

367
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
.ذات البنطال الذي كنت سأرجعه

368
00:19:02,500 --> 00:19:06,900
.تلك سخرية مثالية
.إلين، تلك كتابة مشوقة

369
00:19:07,300 --> 00:19:10,600
معي شخص اسمه كوزمو كرايمر
.على الخط الرابع

370
00:19:11,400 --> 00:19:13,500
.معك بيترمان -
سيد بيترسن -

371
00:19:13,600 --> 00:19:15,300
.عليك أن تعيد إليّ قصصي

372
00:19:15,400 --> 00:19:18,500
أتريد معرفة شيء ما؟
.لم أعد بحاجة إليها

373
00:19:18,600 --> 00:19:21,800
،لا يا سيد بيترمان
لمَ لا نحتفظ بها كمرجع؟

374
00:19:21,900 --> 00:19:23,300
.هراء

375
00:19:23,400 --> 00:19:27,200
لديّ عقل بينيس واسع الخيال
.لحبكة قصصي

376
00:19:27,200 --> 00:19:29,300
.أستعد حكاياتك أيها المتشرد

377
00:19:30,300 --> 00:19:33,200
.هيا يا إلين، أمضي وأبدعي

378
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
وبالمناسبة، عندما تبلغين ذلك الفصل
،عن غرامياتي الطائشة

379
00:19:37,200 --> 00:19:39,600
.لا تترددي في وضع لمستك

380
00:19:45,800 --> 00:19:47,000
.أهلاً يا عصابة فان ب

381
00:19:47,300 --> 00:19:49,800
،إذن يا سيد كوستانزا
هل أعدت لي منحتي؟

382
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
.الآن يا رفاق، اهدأوا

383
00:19:52,200 --> 00:19:54,200
.فأنتم لا تريدون ضرب واحد منكم

384
00:19:54,300 --> 00:19:55,800
أهذا صحيح؟

385
00:19:55,800 --> 00:19:59,100
لمَ لا تظهر لنا الاشارة؟

386
00:20:00,200 --> 00:20:01,700
.حسناً

387
00:20:02,800 --> 00:20:04,600
.الاشارة

388
00:20:13,000 --> 00:20:14,300
.تلك ليست الاشارة

389
00:20:14,600 --> 00:20:16,500
.كانت هكذا في عهدي

390
00:20:17,100 --> 00:20:18,100
...حسناً

391
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
،إن كنت واحداً منا فعلاً

392
00:20:20,200 --> 00:20:24,000
دعنا نراك وأنت تجرّد أول شخص يمرّ
.من محفظته

393
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
.يسعدني ذلك

394
00:20:29,700 --> 00:20:32,600
وبعد الكلية حصلت على الماجستير
.من الـ سوربون

395
00:20:32,600 --> 00:20:36,300
.سوربون، تلك في باريس

396
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
.جيري، عدّاد الركن يكاد ينتهي

397
00:20:38,400 --> 00:20:40,200
.لا تقم، معي فكة

398
00:20:44,100 --> 00:20:47,200
إذن، ما رأيكما؟ -
.جيري، إنها رائعة -

399
00:20:47,300 --> 00:20:49,500
.كنت أعلم، لست مجنوناً

400
00:20:49,600 --> 00:20:50,800
.إنها لطيفة للغاية

401
00:20:50,900 --> 00:20:52,700
.وجسدها رائع

402
00:20:52,900 --> 00:20:55,400
.وذكية، كالحاسوب

403
00:20:57,300 --> 00:21:00,400
.وشخصية رائعة أيضاً
.ولكن لا يهم رأينا

404
00:21:00,400 --> 00:21:01,700
هل تستلطفها؟

405
00:21:03,400 --> 00:21:05,800
.الآن لست متأكداً

406
00:21:05,900 --> 00:21:09,699
إنها أفضل عشر مرات من تلك الفتاة
.الفظيعة آمبر التي كنت تواعدها

407
00:21:09,700 --> 00:21:13,500
.أجل، آمبر، ترى عادت من فيغاس

408
00:21:17,500 --> 00:21:18,800
{\a6}.حسناً، لا مزيد من المماطلة

409
00:21:18,900 --> 00:21:21,400
{\a6}.الشخص التالي وإلا قضي عليك

410
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
{\a6}.حسناً، حسناً

411
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
{\a6}.آل سينفيلد -
.أهلاً، جورج -

412
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
{\a6}.عليك أن تسديني صنيعاً

413
00:21:30,100 --> 00:21:32,400
{\a6}أعطني محفظتك
.وسأعيدها إليك لاحقاً

414
00:21:32,500 --> 00:21:33,700
{\a6}كيف حال والديك؟

415
00:21:33,900 --> 00:21:36,300
{\a6}.يحاولان شراء أريكة جديدة
.لا تريد أن تعرف

416
00:21:36,300 --> 00:21:40,400
{\a6}أعطني محفظتك وإلا نثرت أحشاءك
!هنا على الشارع

417
00:21:40,600 --> 00:21:42,100
{\a6}ماذا قلت؟

418
00:21:42,200 --> 00:21:43,800
{\a6}!هيا، أسرع أيها العجوز

419
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
{\a6}!أنا حيوان

420
00:21:45,300 --> 00:21:47,300
{\a6}.أنت تتصرف بوقاحة
.هيا بنا يا مورتي

421
00:21:47,300 --> 00:21:49,800
{\a6}.أرجوك، سيضربونني -
ماذا؟ -

422
00:21:49,900 --> 00:21:53,800
{\a6}جورج كوستانزا، ماذا دهاك؟

423
00:21:54,000 --> 00:21:56,100
{\a6}.بلّغ والديك بتحيتنا

424
00:22:05,200 --> 00:22:08,900
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com