1
00:00:04,500 --> 00:00:05,800
{\a6}.طاب صباحك -
.طاب صباحك -

2
00:00:05,900 --> 00:00:08,000
{\a6}.آمل أنك لا تمانع نكهة بيكنغ صودا

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,200
{\a6}.بيكنغ صودا، منتج صغير مزعج

4
00:00:10,200 --> 00:00:13,700
{\a6}."أستطيع فعل هذا وذاك"
لمَ لا تسكت تلك المادة وحسب؟

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,000
{\a6}.دعني أجلب لك منشفة

6
00:00:49,500 --> 00:00:52,300
{\a6}إذن؟ -
.إذن استعملت فرشاة الأسنان -

7
00:00:52,300 --> 00:00:54,900
{\a6}قلت إنك أخرجتها من هناك بسرعة، صحيح؟ -
.أجل -

8
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
{\a6}أنا واثق أن الجراثيم التي سقطت عليها
.قد أزيلت

9
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
{\a6}بينما أدركت بقيتها
،ماذا كان يجري

10
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
{\a6}.كنت قد أخرجتها أنت بسرعة

11
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
{\a6}كم سنة أمضيت في كلية الطب؟

12
00:01:03,200 --> 00:01:04,500
{\a6}أكانت مستاءة؟

13
00:01:06,500 --> 00:01:09,100
{\a6}.لم تخبرها -
--جينا تشبهني، إنها شديدة الـ -

14
00:01:09,200 --> 00:01:12,800
{\a6}متطلبة؟ حسّاسة؟ صعبة الارضاء؟

15
00:01:12,800 --> 00:01:14,100
{\a6}."سأختار "صعبة الأرضاء

16
00:01:15,400 --> 00:01:16,700
{\a6}ما هذا؟

17
00:01:18,300 --> 00:01:19,700
{\a6}.ستينبرينر أعطانا إياه

18
00:01:19,800 --> 00:01:22,200
{\a6}.لنصب فيل ريزوتو بقاعة العظماء

19
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
{\a6}<i>.يا للهول

20
00:01:25,400 --> 00:01:28,600
{\a6}هل يحتاجون إلى عصر رأسه
لكي يقول "يا للهول"؟

21
00:01:29,100 --> 00:01:31,300
{\a6}.الجولات الأخيرة لمبارتين تجريان آنياً

22
00:01:31,900 --> 00:01:33,200
{\a6}.أهلاً

23
00:01:33,300 --> 00:01:34,400
{\a6}.انظرا إلى هذا

24
00:01:34,600 --> 00:01:37,300
{\a6}كنت بمنتصف طريق
آرثر بيركهارت السريع

25
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
{\a6}.متجاوزاً السبعين

26
00:01:41,800 --> 00:01:44,500
.جرجرت هذا الشيء لخمس محطات

27
00:01:44,500 --> 00:01:45,900
لماذا لم تتوقف؟

28
00:01:46,100 --> 00:01:49,299
كنت أقود وراء شاحنة كبيرة
.ولم أشأ فقدانها

29
00:01:49,300 --> 00:01:52,200
.البنية التحتية يا جيري، إنها تتداعى

30
00:01:52,700 --> 00:01:54,000
<i>.يا للهول

31
00:01:54,400 --> 00:01:57,900
.ما هذا؟ نيكسن ناطق

32
00:02:00,100 --> 00:02:02,700
.مطعم تشينا باندا -
.أجل، أريد طلب توصيل -

33
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
حسناً، ماذا تريدين؟

34
00:02:04,200 --> 00:02:07,600
،ذلك السمك المفلطح الفاخر
."مكتوب "أول مرة يقدّم في أمريكا

35
00:02:07,600 --> 00:02:09,300
أهذا صحيح؟ -
أي رقم؟ -

36
00:02:09,500 --> 00:02:12,900
47؟ -
أجل، أول مرة، ماذا أيضاً؟ -

37
00:02:14,400 --> 00:02:16,200
.هذا فحسب -
.العنوان -

38
00:02:16,300 --> 00:02:18,900
.شارع 68، 78 غرباً، شقة 3 ي

39
00:02:19,000 --> 00:02:22,099
.ذلك بالجانب الجنوبي
.آسف، لا نوصل الطلبات أسفل 86

40
00:02:22,100 --> 00:02:24,400
.لست بالأسفل -
.بل أنت كذلك -

41
00:02:24,500 --> 00:02:27,900
.الشارع ذاته هو الحدود -
ألا يستطيع فتاكم العبور إلى جانبي؟ -

42
00:02:28,000 --> 00:02:29,900
إن وصّلنا لك الطعام، ماذا بعد؟

43
00:02:29,900 --> 00:02:33,500
شارع 85؟ وول ستريت؟
المكسيك؟ شارع 84؟

44
00:02:33,500 --> 00:02:36,700
.حسناً، سأعبر وألتقي به

45
00:02:36,800 --> 00:02:40,200
آسف، الطعام فقط
.لمن يسكن ضمن النطاق

46
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
.تشينا باندا -
.نعم، نعم -

47
00:02:49,800 --> 00:02:52,400
.أريد طلب توصيل

48
00:02:52,400 --> 00:02:53,900
ماذا تريدين؟

49
00:02:58,700 --> 00:03:00,700
.أنا بابا

50
00:03:01,000 --> 00:03:03,100
،هات ما عندك
.لن يربكني شيء الآن

51
00:03:03,200 --> 00:03:05,200
بدءاً من اليوم، أنا والد فخور

52
00:03:05,300 --> 00:03:08,100
لامتداد بمسافة ميل واحد
.من طريق آرثر بيركهارت السريع

53
00:03:08,100 --> 00:03:11,500
.بلى، موضوع "تبنّ طريقاً" ذاك -
.أنا جزء من الحل الآن، جيري -

54
00:03:11,800 --> 00:03:14,200
ذهبت إلى هناك وعاينت الطريق
.هذا الصباح

55
00:03:14,300 --> 00:03:18,400
.انظر، الميل رقم 114 -
.يشبهك تماماً -

56
00:03:18,400 --> 00:03:19,700
.أنا سعيد يا جيري

57
00:03:20,100 --> 00:03:21,900
ماذا ستفعل؟
تنفق من أجل نظافته؟

58
00:03:21,900 --> 00:03:24,500
لا، يحاولون دفعك إلى استعمال
طاقم التنظيف خاصتهم

59
00:03:24,600 --> 00:03:26,900
.بكل معداتهم المزعومة للصيانة

60
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
.الخدعة المعروفة -
.لهذا سأفعل كل شيء لوحدي -

61
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
الأبوة ليست انابة المسؤولية

62
00:03:32,000 --> 00:03:33,300
.وإنما هي أن تتواجد

63
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
.على جانب الطريق مع كومة قمامة

64
00:03:35,600 --> 00:03:36,900
.وقت العمل

65
00:03:37,700 --> 00:03:41,600
.المفاتيح، لا أجد مفاتيحي -
أضعت رأس فيل ريزوتو؟ -

66
00:03:41,600 --> 00:03:42,800
هل رأيته؟ -
.لا -

67
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
.تباً -
.استرجع خطواتك -

68
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
ماذا فعلت اليوم؟ -
،استيقظت -

69
00:03:46,600 --> 00:03:48,900
كان مفترضاً أن أذهب إلى العمل
.ولكن أتيت إلى هنا

70
00:03:49,300 --> 00:03:51,700
.ليست هنا
.عليك أن تستعمل النسخة الاحتياطية

71
00:03:51,800 --> 00:03:55,300
.ليس عندي نسخة احتياطية
."كل مفاتيحي مكتوب بها "غير قابلة النسخ

72
00:03:55,300 --> 00:03:59,100
إذن؟ -
.إذن لا يمكن نسخها -

73
00:03:59,800 --> 00:04:03,800
.طبعاً ممكن، إنه طفل بريء

74
00:04:12,400 --> 00:04:15,200
أهلاً، تشينا باندا؟

75
00:04:15,700 --> 00:04:18,700
لماذا تنتظرين بالشارع
ولست في شقتك؟

76
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
.فضّلت أن أقابلك بمنتصف الطريق

77
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
هل تقيمين هنا فعلاً؟ -
.أجل -

78
00:04:25,300 --> 00:04:28,900
.تفضّل، احتفظ بالباقي، وداعاً

79
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
.إلى اللقاء

80
00:04:47,100 --> 00:04:51,800
.لعلمك، هذا ظلم
.هذه تفرقة عنوانية

81
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
أفرغت رف نظافة الأسنان
.لديهم بالكامل

82
00:04:55,700 --> 00:04:58,000
إذن الخطة أن تعقّم فمها سراً؟

83
00:04:58,100 --> 00:05:01,000
عندما أنتهي من فمها
.ستتمكن أن تأكل عن طريقه

84
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
هل من الآمن شرب مادة مبيّضة
إذا تم تخفيفها؟

85
00:05:03,200 --> 00:05:06,100
.لا، تلدغ الحلق
.بأي حال، كنت في طريقي إلى هنا

86
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
.اشتهيت كعكة

87
00:05:08,300 --> 00:05:11,099
،ثم قلت لنفسي "إنه الصباح
".ينبغي أن آكل كعكة مكوّبة

88
00:05:11,100 --> 00:05:12,600
.أحب ذات طبقة الشوكولاتة

89
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
.ثم تنبهت إلى أن كليهما من الكعك

90
00:05:15,400 --> 00:05:18,900
،فجلست على ذلك المقعد لبعض الوقت
ثلث ساعة أو ساعة

91
00:05:18,900 --> 00:05:21,900
ثم قررت أن أطمئن عليك
.وأرى ماذا ستفعل

92
00:05:22,600 --> 00:05:26,000
.مهلاً، مهلاً، القفزة الهائلة

93
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
القفزة الهائلة فوق الحفرة
.بشارع 86

94
00:05:29,900 --> 00:05:31,700
،تذكرت، بينما قفزت فوق الحفرة

95
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
.سمعت صوت جلجلة -
ولم تنظر للأسفل؟ -

96
00:05:34,400 --> 00:05:38,500
.كنت أحاول التركيز في الهبوط
.أنا متأكد أن ذلك كان قرابة هنا

97
00:05:39,200 --> 00:05:41,300
!لا. لا

98
00:05:41,700 --> 00:05:44,100
<i>.يا للهول

99
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
.الوغد المسكين

100
00:05:48,700 --> 00:05:50,700
.تدور 100 ألف مرة بالثانية

101
00:05:50,700 --> 00:05:54,900
.إنها أقوى فرشاة لديهم -
.أشعر كأني أمسك بخلاط -

102
00:05:55,000 --> 00:05:57,900
.المحرك من تصنيع مكدونيل دوغلاس

103
00:05:57,900 --> 00:06:00,300
.لا، لا، تابعي، إنها تتوقف آلياً

104
00:06:00,400 --> 00:06:02,200
حقاً؟ هذا صحيح؟

105
00:06:02,300 --> 00:06:04,600
.عندما تنفد البطارية

106
00:06:05,500 --> 00:06:08,200
.كنت راضية عن فرشاتي القديمة

107
00:06:08,200 --> 00:06:11,900
صدّقيني، كان ضرها
.أشد من نفعها

108
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
.لا تنسي استعمال المعقم أيضاً

109
00:06:17,300 --> 00:06:21,500
.هذه المادة مذاقها مثل المبيّض -
.لا أعرف شيئاً عن ذلك -

110
00:06:24,300 --> 00:06:28,200
.أشعر أن فمي نظيف للغاية -
.هذا هو الهدف -

111
00:06:37,000 --> 00:06:40,099
.ربما لا يجب علينا ذلك
.أعتقد أني مصاب ببعض الزكام

112
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
لا أريد أن أنقل إليك
.أياً من جراثيمي

113
00:06:43,200 --> 00:06:46,300
.حسناً، شكراً، أعتقد

114
00:06:49,000 --> 00:06:50,700
لا زلت لا تستطيع تقبيلها؟

115
00:06:50,900 --> 00:06:53,900
لديها جرثومة، لا أستطيع رؤيتها
.ولكن أعلم أنها موجودة

116
00:06:54,000 --> 00:06:57,500
والآن تكتشف العيوب
.على مستوى الجزيئات

117
00:06:57,600 --> 00:07:00,400
ربما إن استطعت أن أنكمش
"مثل فيلم "الرحلة المذهلة

118
00:07:00,400 --> 00:07:03,100
،وأدخل إلى غواصة مجهرية
.يمكنني أن أتأكد

119
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
برغم أني لو وجدت شيئاً هناك
.قد يكون مرعباً

120
00:07:06,100 --> 00:07:08,400
.بالطبع كنت سأمتلك ذلك الليزر

121
00:07:09,400 --> 00:07:12,300
جير، إلى ترى إلام يؤدي ذلك؟

122
00:07:12,400 --> 00:07:14,300
أن أكون نظيفاً وسعيداً؟

123
00:07:14,700 --> 00:07:17,900
.جيري، لديك ميول

124
00:07:17,900 --> 00:07:21,599
لطالما كانت مزعجة
.ولكنها كانت مجرد ميول

125
00:07:21,600 --> 00:07:25,999
،ولكن الآن إن عجزت عن تقبيل تلك الفتاة
.أخشى أنك متوجه إلى خلل نفسي

126
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
خلل نفسي؟ -
ومن الخلل النفسي -

127
00:07:28,200 --> 00:07:32,900
تكون على بعد خطوتين
.من عته تام

128
00:07:33,700 --> 00:07:35,200
.هذا قد يؤلمني

129
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
.أنظري، ها هي

130
00:07:37,700 --> 00:07:39,900
"مزيل القمامة للميل القادم، كرايمر"

131
00:07:40,300 --> 00:07:41,800
هل علينا التوقف والقاء التحية؟

132
00:07:41,900 --> 00:07:43,800
.لا، لقد رأيناها -
.أجل -

133
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
!جيري! أراك في المنزل

134
00:07:52,200 --> 00:07:56,200
.الميل رقم 114، نظيف تماماً

135
00:08:20,000 --> 00:08:21,200
نعم؟ -
.أهلاً -

136
00:08:21,800 --> 00:08:25,500
.أنا جارتك من الشارع المقابل

137
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
وكنت أتساءل
لو ليس في ذلك من عناء

138
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
إذا ما أمكنني استعمال شقتك
.لطلب بعض الطعام

139
00:08:33,800 --> 00:08:35,200
ماذا؟ ماذا تريدين؟

140
00:08:35,400 --> 00:08:37,300
الموضوع أن هناك طبق معين
من السمك

141
00:08:37,400 --> 00:08:40,800
وهم يرفضون توصيله إلى جانبي
.من الشارع

142
00:08:40,900 --> 00:08:42,300
متى ذلك؟

143
00:08:43,100 --> 00:08:45,400
لا، أحتاج أن يوصلوا الطلب
إلى هنا

144
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
،وينبغي أن أكون بداخل الشقة
.ليس إلا

145
00:08:48,400 --> 00:08:49,700
أنت تابعة إلى من؟

146
00:08:50,300 --> 00:08:54,000
.لا، أنا مجرد جائعة

147
00:08:54,100 --> 00:08:57,200
من أدخلك؟ -
.كان القفل مكسوراً -

148
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
--ما عليك إلا تحريكه للدخول ولكن

149
00:08:59,900 --> 00:09:03,300
.أحتاج إلى 30 إلى 60 دقيقة

150
00:09:16,100 --> 00:09:17,500
ما أمر هذه اللافتات؟

151
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
.عليك أن ترى الطريق، جيري

152
00:09:19,700 --> 00:09:22,200
.ميلي لا تشوبه شائبة
.الفضلات الكبيرة كانت سهلة

153
00:09:22,200 --> 00:09:25,300
،الأحجار الصخرية، مكيفات الهواء
.عربات التسوق

154
00:09:25,300 --> 00:09:29,300
.دحرجتها إلى الأدغال -
.تلك الأشياء طبيعية بأي حال -

155
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
.أقصى سرعة، 165 ميلاً بالساعة

156
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
.أرأيت؟ كتبوا رقم واحد بالجانب

157
00:09:36,100 --> 00:09:40,000
،أولئك الأطفال والطلاء الرذاذ
.حفظهم الله

158
00:09:42,800 --> 00:09:43,900
إذن؟ المفاتيح؟

159
00:09:44,000 --> 00:09:46,400
لا مفاتيح، وكنت أتصل بالمدينة
.طوال النهار

160
00:09:46,400 --> 00:09:48,700
لا أحد تلجأ إليه
.عندما تريد أن تصنع حفرة

161
00:09:48,800 --> 00:09:50,900
أعتقد أنهم يتركون ذلك
.إلى عامة السكان

162
00:09:51,200 --> 00:09:55,000
صدّقني، لو أن فيل ريزوتو الحقيقي
.هو الذي بالأسفل، لما حدث ذلك

163
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
.يصعب التأكد -
تحتاج إلى بعض أعمال الطرقات؟ -

164
00:09:58,100 --> 00:10:00,200
قابلت بعض رجال الصيانة اليوم
.على الطريق السريع

165
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
.على الأغلب أنهم يستطيعون مساعدتك -
حقاً؟ -

166
00:10:02,400 --> 00:10:04,300
أجل، استعرت بعض المخاريط منهم

167
00:10:04,400 --> 00:10:07,100
.عندما كنت أكنس طريق النقل الثقيل

168
00:10:07,500 --> 00:10:09,000
نعم؟ -
.هذه جينا -

169
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
.بعد اذنكما، أريد تجنّب العته

170
00:10:14,300 --> 00:10:17,200
أيمكنك أن تصلني بهم؟ -
.أجل، اتصل بي غداً -

171
00:10:17,200 --> 00:10:19,400
سأكون عند هاتف الطوارئ العمومي
.رقم 784

172
00:10:19,500 --> 00:10:21,100
.784

173
00:10:21,200 --> 00:10:22,400
.أهلاً -
.أهلاً -

174
00:10:22,500 --> 00:10:23,900
كيف تشعر؟ -
.بخير -

175
00:10:24,400 --> 00:10:27,000
،شفيت من الزكام
.كنت أتطلع إلى تقبيلك

176
00:10:27,100 --> 00:10:29,799
وأنا مستعد لذلك الآن
.لو كنت مستعدة

177
00:10:29,800 --> 00:10:31,600
.حسناً

178
00:10:36,400 --> 00:10:38,700
ماذا؟ -
--لا شيء، فقط -

179
00:10:38,700 --> 00:10:40,800
،تكدمت شفتي
كنت أشرب سيل راي

180
00:10:40,900 --> 00:10:43,800
.ورفعتها بسرعة فاصطدمت بشفتي

181
00:10:43,800 --> 00:10:46,100
ثم أسقطت فرشاة أسنانك
.داخل المرحاض

182
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
.ولم أستطع اخبارك قبل أن تستعمليها

183
00:10:48,700 --> 00:10:50,600
ماذا؟ -
.أنا آسف -

184
00:10:50,700 --> 00:10:53,600
متى كنت ستخبرني بذلك؟ -
.أبداً كما يبدو -

185
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
."أحتاج لافتة "التوقف للآخر

186
00:10:56,500 --> 00:10:59,799
.كرايمر، أنا في وسط أمر ما

187
00:10:59,800 --> 00:11:03,300
هلا أخذت هذه اللافتات من هنا، فضلاً؟

188
00:11:04,800 --> 00:11:08,000
.كان يمكنك أن تقدّمني -
.لم أعرف من أين أبدأ -

189
00:11:11,400 --> 00:11:12,800
!جينا

190
00:11:15,200 --> 00:11:18,900
انتهيت، والآن شيء من أغراضك
.كان في المرحاض

191
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
ماذا؟ ماذا وضعت هناك؟

192
00:11:21,500 --> 00:11:23,300
.عليّ الذهاب

193
00:11:26,900 --> 00:11:29,200
.يا إلهي

194
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
.أهلاً، جينا
هل وضعت المغرفة؟

195
00:11:35,600 --> 00:11:38,000
أهي المغرفة؟ آلو؟

196
00:11:38,100 --> 00:11:39,700
.تباً

197
00:11:40,900 --> 00:11:42,200
لم تعطيك تلميحاً حتى؟

198
00:11:42,300 --> 00:11:45,000
.لا، قد يكون أي شيء
.الشقة بأكملها تمثّل خطراً صحياً

199
00:11:45,600 --> 00:11:47,900
.أراهن على أنه الريموت

200
00:11:48,300 --> 00:11:51,300
.أجل، هذا وارد جداً

201
00:11:51,900 --> 00:11:53,600
.أو قد يكون هذا المسجّل

202
00:11:55,700 --> 00:11:58,200
هل تتلاعبين بي؟ -
.أجل -

203
00:12:00,100 --> 00:12:01,400
.أهلاً -
كيف الحياة على الطريق؟ -

204
00:12:01,600 --> 00:12:03,900
.أنا أحدث الفارق، جيري -
.لا شك عندي -

205
00:12:03,900 --> 00:12:06,300
عليك أن ترى الابتسامات
.على وجوه السائقين

206
00:12:06,300 --> 00:12:08,700
عليك أن تنظر بسرعة
.ولكنها موجودة

207
00:12:09,100 --> 00:12:10,700
.هذا -
ما هذا؟ -

208
00:12:10,800 --> 00:12:13,900
هل تعرف تلك المطبات الصغيرة
وسط الطريق؟

209
00:12:15,900 --> 00:12:17,600
أليست اجراءاً وقائياً؟

210
00:12:17,700 --> 00:12:20,400
كان علي ازالتها
.إن كنت سأوسّع مسارات الطريق

211
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
عم تتكلم؟

212
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
أتعلم كيف أن لديهم درجة أولى
في الطائرات؟

213
00:12:26,000 --> 00:12:27,300
مساحة أكبر ورحلة أفضل؟

214
00:12:27,500 --> 00:12:30,200
.سأطبق تلك الفكرة على الميل رقم 114

215
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
كيف ستوسّع مسارات الطريق؟

216
00:12:32,400 --> 00:12:34,500
تدهن خطوط المسارين الأول
والثالث بالأسود

217
00:12:34,600 --> 00:12:38,800
وطريق سريع ذو أربع مسارات
.يصبح جولة ممتعة ذات مسارين

218
00:12:38,800 --> 00:12:40,200
هل لديك أي طلاء أسود؟

219
00:12:40,200 --> 00:12:43,000
أجل في ورشة المعدات
.بجانب دراجة جزّ الحشيش

220
00:12:43,100 --> 00:12:48,500
أجل، أريد طلب سمك مفلطح فاخر
.رقم 47

221
00:12:48,500 --> 00:12:51,200
.أجل، الشقة رقم 1 ك

222
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
رقم 1 ك؟ شقة من تلك؟

223
00:12:53,300 --> 00:12:57,500
.تلك حجرة الحارس بالشارع المقابل

224
00:12:57,500 --> 00:13:00,799
تتظاهرين بأنك تعيشين في حجرة حارس
لمجرد الحصول على ذلك السمك؟

225
00:13:00,800 --> 00:13:05,200
ذلك أفضل من أن آكله لوحدي
.في المطعم كشخص فاشل

226
00:13:06,300 --> 00:13:10,500
.تلك الوجبة لا توصف
.مستعد أن آكلها حتى من مكبّ النفايات

227
00:13:10,600 --> 00:13:13,300
كيف تعرفها؟
.أنت لست ضمن نطاق التوصيل

228
00:13:13,300 --> 00:13:14,800
يستعمل نيومان شاحنة البريد خاصته

229
00:13:14,800 --> 00:13:16,900
لإيصال السمك لمطعم تشينا باندا
.في عطلات الأسبوع

230
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
وجبتي قادمة خلال عشر دقائق
.لذا أراكما لاحقاً

231
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
والآن أين ورشة المعدات خاصتك؟

232
00:13:33,300 --> 00:13:36,500
.آسفة، لم أسمعك، كنت أغتسل

233
00:13:37,600 --> 00:13:38,900
.إلى اللقاء

234
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
أنت كوستانزا؟ -
.أجل -

235
00:13:43,600 --> 00:13:45,300
.شكراً على القدوم، رفاق

236
00:13:45,300 --> 00:13:49,300
لديّ مجموعة مفاتيح
.مدفونة داخل الحفرة

237
00:13:49,500 --> 00:13:53,500
وماذا تفعل المفاتيح بالداخل؟ -
.علينا أن نحفر لنخرجها -

238
00:13:53,600 --> 00:13:57,300
هل وضعتها بالداخل؟ -
.لا، لا، إنها حكاية طويلة -

239
00:13:57,300 --> 00:14:00,000
.لنحاول أن نخرجها وحسب

240
00:14:00,100 --> 00:14:03,900
.مكان غير مناسب لوضع المفاتيح -
.أجل، أعلم ذلك -

241
00:14:05,200 --> 00:14:08,500
هل يمكنكم مباشرة العمل؟ -
.مهمة صعبة -

242
00:14:08,500 --> 00:14:11,100
إن أردت تلك المفاتيح
.سيكون علينا أن نحفر كل هذا

243
00:14:12,500 --> 00:14:16,500
.مهلاً، مهلاً

244
00:14:16,500 --> 00:14:20,900
أهذا متعلق بالمال؟ -
.أجل، هذا متعلق بالمال -

245
00:14:38,400 --> 00:14:40,700
معذرة، ماذا تفعلين هنا؟

246
00:14:41,100 --> 00:14:43,600
--لا شيء، كنت فقط

247
00:14:44,100 --> 00:14:45,500
.لم أكن هنا

248
00:14:45,600 --> 00:14:48,900
تتسكعين هناك متكاسلة عن عملك

249
00:14:48,900 --> 00:14:51,500
في حين أن كان عليك التواجد
داخل السرداب

250
00:14:51,600 --> 00:14:53,700
لتنظيف ذلك السجاد القديم
.وفضلات الخشب

251
00:14:53,800 --> 00:14:56,500
صحيح، لأنني

252
00:14:57,200 --> 00:14:58,800
.أنا الحارسة

253
00:14:59,000 --> 00:15:03,200
.لا تتحاذقي معي -
.أمرك، سيدتي -

254
00:15:05,600 --> 00:15:07,800
<i>إن كنت تتوجّه شمالاً
على طريق آرثر بيركهارت

255
00:15:07,800 --> 00:15:11,899
<i>فيا للهول، لسبب ما تحولت 4 مسارات
إلى اتنين بين عشية وضحاها

256
00:15:11,900 --> 00:15:13,500
<i>.عند الميل رقم 114

257
00:15:13,600 --> 00:15:16,700
<i>لا أعرف طبيعة الأمر
.ولكن تحوّل الطريق إلى مرآب سيارات

258
00:15:16,700 --> 00:15:19,400
<i>.شخص ما أفسد ذلك الطريق

259
00:15:25,400 --> 00:15:27,600
.هذا أنت -
هل وصل الطعام بعد؟ -

260
00:15:27,700 --> 00:15:30,200
لم يصل بعد، أتريد جولة بالمكان؟

261
00:15:37,100 --> 00:15:38,800
.لدينا هذا

262
00:15:39,400 --> 00:15:42,200
جميل، من شأن أبواب شفافة
.أن توسّع هذا المكان

263
00:15:42,300 --> 00:15:44,700
.ولكن عندك سطل فضلات

264
00:15:46,200 --> 00:15:48,300
.السمك

265
00:15:50,800 --> 00:15:52,100
ماذا تفعل هنا؟ -
.أهلاً -

266
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
.أهلاً -
...كنت -

267
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
.كنت بالأسفل أنتظر الحفّار

268
00:15:56,500 --> 00:15:59,200
.ففكرت أن أمرّ -
رفاق كرايمر؟ -

269
00:15:59,300 --> 00:16:00,800
.أجل، اتفقت معهم على خمسين دولار

270
00:16:00,900 --> 00:16:02,800
.ولكن عليّ القيام بالحفر بنفسي

271
00:16:02,900 --> 00:16:06,300
،هذا لطيف
.أشبه بمعسكر أعمال شاقة

272
00:16:11,500 --> 00:16:13,000
.نعم

273
00:16:14,100 --> 00:16:16,800
.فرش لطيف

274
00:16:16,800 --> 00:16:20,500
إلين، هل عندك مرقق طلاء؟
.أحتاج إلى حوالي 40 غالون

275
00:16:21,000 --> 00:16:23,500
.لقد نفدّ منّي -
.تباً -

276
00:16:23,600 --> 00:16:26,300
،إن لم أزل ذلك الطلاء الأسود
.سيجنّ جنون المدينة

277
00:16:26,400 --> 00:16:28,900
.لا أريد فقدان صغيري

278
00:16:29,100 --> 00:16:31,500
!أيتها الحارسة -
.هذه السيدة أليستر -

279
00:16:31,500 --> 00:16:34,300
.نعم، قادمة يا سيدة أليستر
.عليّ أن أخرج

280
00:16:34,300 --> 00:16:38,300
هيا، هيا، بعد اذنك؟
.ابتعد عن الباب

281
00:16:43,100 --> 00:16:44,500
.أهلاً

282
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
أنا... بما أستطيع مساعدتك؟

283
00:16:47,500 --> 00:16:51,300
أخبرتك بالأمس أن تخرجي
.تلك النفايات من السرداب

284
00:16:51,300 --> 00:16:52,700
.أجل، أنا في شدة الأسف

285
00:16:52,800 --> 00:16:55,000
بعض الأطفال كانوا يلعبون
بالقرب منه

286
00:16:55,000 --> 00:16:56,500
.ويضعونه داخل أفواههم

287
00:16:56,800 --> 00:16:59,400
.نسبة كبيرة به من الخضار

288
00:17:02,100 --> 00:17:03,900
.امسح أنت

289
00:17:05,900 --> 00:17:10,700
أخرجي النفايات من هناك اليوم
وإلا ستطردين من هنا، مفهوم؟

290
00:17:10,900 --> 00:17:13,600
.حاضر، سيدتي -
.كف عن دفعي -

291
00:17:13,700 --> 00:17:17,200
.سكب كرايمر الأمونيا -
.لا أرغب في الطعام -

292
00:17:17,200 --> 00:17:19,600
سأستعير هذه، هه؟

293
00:17:21,400 --> 00:17:23,700
.اجتماع حرّاس

294
00:17:24,900 --> 00:17:27,700
إذن يا جيري، لماذا اتصلت بي؟

295
00:17:27,700 --> 00:17:30,799
رأيت أن الوقت قد حان
.لنكفّ عن تلك السخافات

296
00:17:30,800 --> 00:17:34,600
أعرف أنك لم تضعي شيئاً
.داخل مرحاضي

297
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
هل وضعت؟ -
.أجل، وضعت -

298
00:17:37,400 --> 00:17:39,900
لا يهم. كيف حالك؟

299
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
.بخير -
.جميل -

300
00:17:43,500 --> 00:17:45,100
سكين اللحم؟

301
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
تقتلك الحيرة، أليس كذلك؟ -
.لا -

302
00:17:48,600 --> 00:17:49,800
.أهلاً -
.أهلاً -

303
00:17:50,000 --> 00:17:52,100
.أهلاً -
أهلاً، جيري، هل أستطيع استعارة سيارتك؟ -

304
00:17:52,100 --> 00:17:53,400
لأي غرض؟

305
00:17:53,400 --> 00:17:55,500
عليّ أن أنقل بعض القاذورات
.إلى مكبّ النفايات

306
00:17:55,600 --> 00:17:58,600
قاذورات؟ لا بأس بذلك
.لأن ما من عيب في القذارة

307
00:17:58,700 --> 00:18:00,400
.بالواقع إنها ممتلئة بالوسخ

308
00:18:00,500 --> 00:18:03,600
،وسخ، دهن، قذارة، رائحة كريهة
،طين، أياً كانت

309
00:18:03,600 --> 00:18:08,600
خذي تلك الأشياء
.وضعيها على فرشي الجلدي

310
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
أجهل من تكون
.ولكن شكراً على السيارة

311
00:18:12,700 --> 00:18:14,600
.بالتأكيد، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

312
00:18:14,700 --> 00:18:16,400
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

313
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
أرأيت؟ أعرتها سيارتي

314
00:18:19,900 --> 00:18:25,000
--وسوف تملئها بشتى أنواع

315
00:18:25,000 --> 00:18:27,400
!حسناً! تربحين

316
00:18:27,500 --> 00:18:29,800
تلك السيارة كانت ملاذي الأخير
.الخالي من الجراثيم

317
00:18:29,900 --> 00:18:31,300
.نمت بها الليلة الماضية

318
00:18:31,400 --> 00:18:34,500
والآن بالله عليك، ما هو؟ ما هو؟

319
00:18:34,600 --> 00:18:38,300
.فرشاة المرحاض -
.فرشاة المرحاض -

320
00:18:39,500 --> 00:18:43,600
.حسناً، أستطيع استبدالها -
أتريد أن نطلب العشاء؟ -

321
00:18:43,600 --> 00:18:47,100
.أجل، دعينا نذهب إلى شقتك

322
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
.لأني رميت كل الصحون

323
00:19:07,700 --> 00:19:11,300
.هذا صحيح ولكني سأخبرك بشيء

324
00:19:11,400 --> 00:19:15,000
لن أسمح أبداً لحادثة صحية سخيفة

325
00:19:15,000 --> 00:19:19,300
أن تقف في طريق ما يمكن أن يكون
.علاقة طويلة ذات معنى

326
00:19:26,400 --> 00:19:27,600
هل تسمع شيئاً؟

327
00:19:30,400 --> 00:19:32,500
.أجهل ماذا يمكن أن يكون ذلك

328
00:19:39,400 --> 00:19:41,900
.يا للهول

329
00:19:45,500 --> 00:19:47,700
المهم، أنا رجل جديد

330
00:19:47,800 --> 00:19:50,000
.وأتطلع إلى المستقبل

331
00:19:50,100 --> 00:19:54,700
.نظيف، قذر، لا يهم

332
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
.يا للهول

333
00:20:05,700 --> 00:20:07,800
.بالتوفيق في حياتك

334
00:20:10,100 --> 00:20:13,999
.ما هذا؟ مسارات واسعة

335
00:20:14,000 --> 00:20:17,200
.هذا مترف للغاية

336
00:20:18,700 --> 00:20:20,600
.أجل

337
00:20:31,400 --> 00:20:33,100
.تباً

338
00:20:41,700 --> 00:20:42,800
ماذا كان ذلك؟

339
00:20:48,200 --> 00:20:49,600
"احذر، قابل للاشتعال"

340
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
.تباً مرة أخرى

341
00:21:01,700 --> 00:21:04,600
{\a6}!البشرية

342
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
{\a6}أهلاً، صاحبي، ماذا تفعل هنا؟

343
00:21:17,000 --> 00:21:19,400
{\a6}هل رأيت تلك الكرة النارية؟

344
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
{\a6}عليّ الفرار، أتريد توصيلة؟

345
00:21:26,900 --> 00:21:28,400
{\a6}نيومان؟

346
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
{\a6}نيومان؟

347
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
{\a6}.حسناً، سألاقيك عند المقهى

348
00:21:47,300 --> 00:21:51,000
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com