1
00:00:05,600 --> 00:00:08,500
{\a6}هل تعرفين ذلك الاعلان الذي يعرضونه
في السينيما عن المقصف؟

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,700
{\a6}حيث تتراقص رسومات الحلوى
ويعزف ميلك دود على البانجو؟

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,500
{\a6}.ينتحب على ذلك البانجو -
.أجل -

4
00:00:13,500 --> 00:00:15,700
{\a6}.لست أفهم الزبيب

5
00:00:15,700 --> 00:00:17,500
{\a6}.عازف الساكس؟ أجل -
.أجل -

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,300
{\a6}تسارع علبة الزبيب إلى المقصف

7
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
{\a6}.وتشتري علبة زبيب أخرى

8
00:00:23,500 --> 00:00:27,300
{\a6}إذن؟ -
علبة زبيب تأكل علبة زبيب أخرى؟ -

9
00:00:27,300 --> 00:00:28,500
{\a6}.ذلك انحراف

10
00:00:29,000 --> 00:00:30,500
{\a6}.لن يأكله

11
00:00:30,500 --> 00:00:33,200
{\a6}.وإنما يشتريه لصديقته بيبسي

12
00:00:33,300 --> 00:00:36,300
{\a6}ولماذا يواعد بيبسي؟
.لن ينجبا أطفالاً

13
00:00:36,300 --> 00:00:37,900
{\a6}.إنهم موسيقيون

14
00:00:38,100 --> 00:00:39,600
{\a6}.موسيقيون

15
00:00:39,700 --> 00:00:42,000
{\a6}.أبحثوا عن وظيفة حقيقية

16
00:00:47,800 --> 00:00:51,300
{\a6}ماذا تريد؟ -
.جربت كل شيء مذكور بالقائمة -

17
00:00:51,300 --> 00:00:53,100
{\a6}.فاجئيني

18
00:00:53,600 --> 00:00:56,600
{\a6}.نيل، نيل

19
00:00:56,600 --> 00:01:00,300
{\a6}آسفة، يفترض أن ألتقي
.بصديقي هنا

20
00:01:00,300 --> 00:01:01,900
{\a6}.يشبهك تماماً

21
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
{\a6}حقاً؟ -
.أجل -

22
00:01:06,700 --> 00:01:08,600
{\a6}يشبهني؟ -
.أجل، آسفة -

23
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
{\a6}يشبهني؟

24
00:01:12,600 --> 00:01:14,000
{\a6}ولكن كيف؟

25
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
{\a6}.تفضّل أومليت الهلبوت

26
00:01:16,400 --> 00:01:20,500
{\a6}متفاجئ؟ -
.أجل، متفاجئ -

27
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
{\a6}انظر ماذا جلبت لك
.لرحلة فلوريدا

28
00:01:24,900 --> 00:01:27,700
{\a6}.كريزي شيرتس كان يقوم بالتصفية
.اشتريت دستة بدولار

29
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
{\a6}.وفّرت ثروة، انظر إلى هذا

30
00:01:31,100 --> 00:01:32,300
{\a6}.ها أنت

31
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
{\a6}."الأب رقم واحد" -
.أجل -

32
00:01:35,100 --> 00:01:37,800
{\a6}.ومقاسه متوسط، ممتاز

33
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
{\a6}أهلاً. مستعد؟ -
.تقريباً -

34
00:01:41,000 --> 00:01:43,200
{\a6}،اسمع، وأنت في فلوريدا
هل يمكن لصديقي رجل السيغار

35
00:01:43,300 --> 00:01:45,400
{\a6}أن يترك بعض الكوبيين
في منزل والديك؟

36
00:01:45,500 --> 00:01:47,600
كرايمر، سأساعد والديّ
.على الانتقال لشقة جديدة

37
00:01:47,700 --> 00:01:51,400
.سأكون مشغولاً -
.بالله عليك، ساعد أخاك -

38
00:01:51,900 --> 00:01:54,700
.حسناً -
.أجل، أنا مدين لك -

39
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
.نحن متعادلان

40
00:01:57,400 --> 00:01:59,200
.جيري، حل هذه المعضلة

41
00:01:59,200 --> 00:02:00,700
كنت في المقهى

42
00:02:00,900 --> 00:02:03,800
وإذا بفتاة جميلة
لم أكن لأجرؤ على التكلم معها

43
00:02:03,800 --> 00:02:05,800
.تخلط بيني وبين صديقها

44
00:02:05,900 --> 00:02:08,200
.تلك أربع ثوان جميلة

45
00:02:08,300 --> 00:02:12,200
.أشبهه تماماً، أنا، هذا

46
00:02:12,300 --> 00:02:14,900
.هكذا يبدو صديقها
كيف يعقل ذلك؟

47
00:02:15,000 --> 00:02:17,100
.ربما هو ثري -
.وربما لا -

48
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
لعلنا متطابقان تماماً

49
00:02:19,000 --> 00:02:21,800
فيما عدا اختلاف بسيط
.ولكن حاسم

50
00:02:22,100 --> 00:02:25,200
.لا تدري أبداً -
.أحياناً تدري -

51
00:02:25,900 --> 00:02:28,900
لعله مجرد شيء بسيط
.أستطيع أن أغيّره

52
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
كشارب أو ارتداء قبعة رسمية

53
00:02:31,500 --> 00:02:33,900
.أو نظارة أحادية أو عكاز

54
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
من صديقها؟ السيد بينات؟

55
00:02:39,600 --> 00:02:43,100
يمكنك أن تبلي أسوأ بكثير
.من السيد بينات يا صديقي

56
00:02:44,800 --> 00:02:46,100
ما الذي تريدين مشاهدته؟

57
00:02:46,200 --> 00:02:47,500
ماذا عن "كيس الغداء"؟

58
00:02:48,700 --> 00:02:51,400
ماذا عن "المريض الإنكليزي"؟
.إنه مرشح لكافة جوائز الأوسكار

59
00:02:51,500 --> 00:02:54,100
،بربك يا بلين
."انظر إلى بوستر "كيس الغداء

60
00:02:54,400 --> 00:02:57,000
إنه عبارة عن عائلة
.داخل كيس ورقي بني

61
00:02:57,500 --> 00:02:59,400
ألا تريد أن تعرف كيف دخلوا هناك؟

62
00:02:59,500 --> 00:03:00,800
.لا

63
00:03:02,900 --> 00:03:06,500
.نفدت التذاكر -
."تذكرتان لـ"المريض الإنكليزي -

64
00:03:06,800 --> 00:03:11,000
أتظن أنهم انكمشوا
أم أنه كيس عملاق؟

65
00:03:14,700 --> 00:03:16,700
أهلاً، تذكرينني؟

66
00:03:16,800 --> 00:03:18,700
.أنا شبيه نيل

67
00:03:18,900 --> 00:03:20,800
.أهلاً -
.أهلاً -

68
00:03:21,800 --> 00:03:23,500
هل نيل هنا؟

69
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
.كلا، تراكم عليه العمل

70
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
هذا مؤسف، أردت مقابلته

71
00:03:27,300 --> 00:03:28,800
.بما أننا متشابهين للغاية

72
00:03:29,300 --> 00:03:32,000
.لعلمك، لست تشبهه إلى حد كبير

73
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
.بالتأكيد -
.أنت أطول قليلاً -

74
00:03:40,800 --> 00:03:44,200
،تبدو في حالة جسمانية أفضل
هل تتمرن؟

75
00:03:45,500 --> 00:03:48,400
اسمعي، لا أريد أن أبدو متسرعاً

76
00:03:48,400 --> 00:03:53,800
لكن هل بالامكان أن أحصل
على رقم هاتف نيل؟

77
00:03:55,300 --> 00:04:00,199
"ماذا يقصد الجميع بأن "المريض الإنكليزي
رومانسي للغاية؟

78
00:04:00,200 --> 00:04:03,000
.رباه، ذلك الفيلم رديء

79
00:04:03,000 --> 00:04:04,300
.لقد أعجبني

80
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
.لا، لم يعجبك

81
00:04:06,200 --> 00:04:09,800
إلين، بلين، هل شاهدتما
المريض الإنكليزي"؟"

82
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
ألم يعجبك؟

83
00:04:11,400 --> 00:04:14,300
.لا -
كيف لا يعجبك ذلك الفيلم؟ -

84
00:04:14,300 --> 00:04:17,500
ماذا لو قلت إنه رديء؟

85
00:04:18,400 --> 00:04:23,500
،رالف فين ذاك
.أضحّي بحبي الأول من أجله

86
00:04:24,100 --> 00:04:26,900
.هو الخاسر من تلك الصفقة

87
00:04:29,400 --> 00:04:32,900
جيري، هذه قاعة اللياقة البدنية الجديدة
.لـ ديلبوكا فيستا

88
00:04:32,900 --> 00:04:34,700
.لديهم كرات ثقيلة، عجلة ثابتة

89
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
.كل ما تريد -
ستيرماستر؟ -

90
00:04:36,600 --> 00:04:38,300
ماذا؟ -
.لا شيء -

91
00:04:38,600 --> 00:04:41,400
انظر ماذا أرتدي؟ -
هل أخرجته من حقيبتي؟ -

92
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
.كلا، عثرت عليه أمك

93
00:04:43,500 --> 00:04:48,300
بني، هذا أروع وألطف شيء
.فعلته لي على الاطلاق

94
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
.لعلمك، اشتريت لك كاديلاك، مرتان

95
00:04:53,700 --> 00:04:55,000
.ها هو ذا

96
00:04:55,200 --> 00:04:56,900
هذا هو الرجل
.الذي أردت منك رؤيته

97
00:04:56,900 --> 00:05:01,099
إزي ماندلبام، في الـ80 من عمره
.ولكن قوي كالثور

98
00:05:01,100 --> 00:05:02,800
.شاهد هذا

99
00:05:04,800 --> 00:05:06,500
.أرأيت؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك

100
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
.أستطيع ولكني أختار عدم القيام بذلك

101
00:05:09,900 --> 00:05:12,200
مورتي، من هذا؟

102
00:05:12,300 --> 00:05:14,400
.هذا ابني، جيري، من نيويورك

103
00:05:14,500 --> 00:05:16,400
يظن نفسه يستطيع أن يرفع أوزان
.أثقل من إزي

104
00:05:16,400 --> 00:05:17,499
.لم أقل ذلك

105
00:05:17,500 --> 00:05:21,600
إزي، هذا الفتى يقول إنه يستطيع
.أن يرفع أوزان أثقل منك

106
00:05:22,700 --> 00:05:25,600
.ابنك طريف يا مورتي
.يجب أن يكون كوميديان

107
00:05:25,600 --> 00:05:28,600
.بالواقع، أنا كوميديان -
.هذا ليس مضحكاً -

108
00:05:30,000 --> 00:05:31,600
تظن أنك أفضل منّي؟

109
00:05:31,700 --> 00:05:34,900
إزي كان يتمرن مع تشارلز أطلس
.في الخمسينات

110
00:05:35,000 --> 00:05:36,700
خمسينات القرن الماضي؟

111
00:05:36,700 --> 00:05:40,700
.حسناً، حان وقت الأفعال
.لنراك وأنت ترفع هذا

112
00:05:40,800 --> 00:05:42,300
--سيد ماندلبام -
!هيا -

113
00:05:42,300 --> 00:05:44,900
.هات ما لديك -
.حسناً -

114
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
سلوك مرفوض، لا تجلب هذا الحثالة
.إلى منزلي

115
00:05:50,000 --> 00:05:51,600
ها أنا، سعيد؟

116
00:05:51,700 --> 00:05:53,800
.تنح جانباً يا حبة الفاصولياء

117
00:05:53,900 --> 00:05:55,600
.سأريك

118
00:05:55,700 --> 00:05:58,200
.سأحسم الأمر

119
00:06:01,300 --> 00:06:03,000
.ظهري

120
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
.ليتصل أحد بالاسعاف

121
00:06:10,000 --> 00:06:12,500
سيارة الاسعاف هنا بالفعل
.للسيدة غليكمان

122
00:06:12,600 --> 00:06:14,800
.هناك مساحة لشخص آخر

123
00:06:17,000 --> 00:06:19,600
تذكرة لـ"كيس الغداء"، أهو جيد؟

124
00:06:19,600 --> 00:06:21,900
.أجل، حسناً

125
00:06:22,900 --> 00:06:24,400
أهلاً، ماذا تفعلن هنا؟

126
00:06:24,500 --> 00:06:26,400
.شاهدنا "المريض الإنكليزي" ثانية

127
00:06:26,500 --> 00:06:28,400
.إنه أفضل من المرة الأولى

128
00:06:28,400 --> 00:06:29,900
هل أصبح أطول؟

129
00:06:30,100 --> 00:06:31,700
.نسيت شمسيتي

130
00:06:31,800 --> 00:06:33,700
.بلين -
.إلين -

131
00:06:33,800 --> 00:06:35,400
.قلت إنك مشغول الليلة

132
00:06:36,400 --> 00:06:37,700
بصراحة يا إلين

133
00:06:37,800 --> 00:06:41,100
لست متأكداً من أني أستطيع الارتباط
."بشخص لم يعجبه "المريض الإنكليزي

134
00:06:41,200 --> 00:06:43,300
.إنه مجرد فيلم غبي

135
00:06:43,800 --> 00:06:46,800
.هذا ما أتكلم عنه -
.هيا يا بلين -

136
00:06:46,900 --> 00:06:48,200
.هيا بنا

137
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
."استمتعي بـ"كيس الغداء

138
00:06:51,000 --> 00:06:52,400
.سأفعل

139
00:06:53,800 --> 00:06:55,600
كيف تفعل ذلك بالسيد ماندلبام؟

140
00:06:55,700 --> 00:06:58,300
.عليك أن تخجل من نفسك -
.لقد تحداني -

141
00:06:58,400 --> 00:07:01,199
.يجب أن تكون أكثر نضجاً -
.عمره 80 سنة -

142
00:07:01,200 --> 00:07:05,900
حسناً، أنا وجيري سنزور إزي غداً
.ونعتذر له

143
00:07:05,900 --> 00:07:08,200
.طابت ليلتك -
.لن تنام بهذا القميص -

144
00:07:08,300 --> 00:07:09,500
.إنه ضيق للغاية

145
00:07:09,600 --> 00:07:12,700
.هذا القميص لن يفارق جسدي أبداً -
.طابت ليلتك -

146
00:07:13,000 --> 00:07:16,500
حسناً، السابعة والنصف
.والشقة ملكي وحدي

147
00:07:19,600 --> 00:07:21,900
.جيري سينفيلد، فضلاً -
.لا بد أنكم أصدقاء كرايمر -

148
00:07:22,000 --> 00:07:24,699
ادخلوا، معكم السيغار؟ -
أي سيغار؟ -

149
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
قال كرايمر إنه يريد منّي
.أن أجلب له بعض الكوبيين

150
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
.نحن الكوبيون

151
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
.نعم، منزل جيري

152
00:07:38,300 --> 00:07:39,800
أهم كوبيون حقيقيون؟

153
00:07:39,900 --> 00:07:42,700
أهم أشخاص من كوبا؟

154
00:07:42,800 --> 00:07:45,400
قلت كوبيين، ماذا حسبتني أعني؟

155
00:07:45,500 --> 00:07:47,400
.سيغار

156
00:07:48,300 --> 00:07:51,900
جيري، السيغار الكوبي
.غير شرعي في بلدنا

157
00:07:51,900 --> 00:07:55,500
.لهذا لديّ هؤلاء الأشخاص -
ستعدّ سيغارك الخاص الآن؟ -

158
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
.أجل، عندي طوابير من المستثمرين

159
00:07:57,400 --> 00:07:59,900
.لحظة واحدة، أهلاً يا أبي

160
00:07:59,900 --> 00:08:01,900
من هؤلاء؟ -
.إنهم ملففون سيغار كوبيون -

161
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
.لا تخبر أمك

162
00:08:04,300 --> 00:08:07,100
ما صوت الفوران ذاك؟
هل تعدّ صوص الطماطم؟

163
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
.أجل، ساخن وحار -
لست ترتدي قميصاً، صحيح؟ -

164
00:08:10,900 --> 00:08:12,700
.بل أرتديه

165
00:08:13,000 --> 00:08:14,900
ما لونه؟

166
00:08:16,400 --> 00:08:18,100
.تباً

167
00:08:21,000 --> 00:08:24,100
كان بامكانك اعطائي
.رقم نيل وحسب

168
00:08:24,100 --> 00:08:25,900
لم يكن عليك أن تخرجي معي
.لتناول العشاء

169
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
.أردت أن أعطيك إياه وجهاً لوجه

170
00:08:28,600 --> 00:08:33,700
ليس عليّ الاستيقاظ مبكراً
.وأعرف مطعماً رائعاً للافطار بالزاوية

171
00:08:35,400 --> 00:08:37,800
هل يحب نيل تناول افطار دسم؟

172
00:08:37,800 --> 00:08:39,900
.لمَ لا تدخل؟ وسنتكلم عن ذلك

173
00:08:40,100 --> 00:08:41,300
.يجدر بي الذهاب

174
00:08:41,400 --> 00:08:43,700
أريد أن أكون بالمنزل
.في حال اتصل نيل

175
00:08:45,500 --> 00:08:48,800
.طابت ليلتك

176
00:08:48,900 --> 00:08:50,600
.إلى اللقاء

177
00:08:53,100 --> 00:08:54,700
ليلة قاسية؟

178
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
.لن تصدّقي

179
00:08:56,600 --> 00:08:58,400
.هجرني صديقي

180
00:08:58,400 --> 00:09:01,099
وصديقاتي اللاتي لا أحبهن حتى
.يأبين الحديث معي

181
00:09:01,100 --> 00:09:04,899
والسبب أني لم يعجبني
."ذلك الفيلم الغبي "المريض الإنكليزي

182
00:09:04,900 --> 00:09:07,000
.حقاً؟ أعتقد أنه جيداً للغاية

183
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
.بربك

184
00:09:08,600 --> 00:09:10,400
جيد؟ ما الجيد به؟

185
00:09:10,900 --> 00:09:14,100
.تلك المشاهد الجنسية، بالله عليك

186
00:09:14,200 --> 00:09:17,100
.أعطني شيئاً مفيداً

187
00:09:18,300 --> 00:09:20,300
.لقد أعجبني

188
00:09:21,700 --> 00:09:24,400
.لقد نسيت قطعة الفطيرة

189
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
!مرحباً

190
00:09:26,500 --> 00:09:30,100
.المعاشرة في الحوض لا تنفع

191
00:09:37,800 --> 00:09:39,300
.هذه شقة جيدة

192
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
.آل ماندلبام يمتلكون مطاعم ماجيك بان

193
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
مطعم الفطائر الملفوفة؟ -
.أجل، كل هذا من فضل الفطائر -

194
00:09:44,700 --> 00:09:46,000
أهناك فضل للفطائر؟

195
00:09:46,800 --> 00:09:48,100
ماذا تفعل هنا؟

196
00:09:48,200 --> 00:09:49,900
سيد ماندلبام، أردت القدوم

197
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
.لأخبرك بأسفي أنك أذيت نفسك

198
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
ما هذا؟

199
00:09:53,900 --> 00:09:56,000
ماذا؟ -
.هذا القيمص -

200
00:09:56,000 --> 00:09:58,300
أتظن أنك الأب رقم واحد؟

201
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
.هذا هدية من ابني

202
00:10:00,500 --> 00:10:03,599
.أرى مخططك الآن

203
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
يفقدني قدرتي على العمل

204
00:10:06,100 --> 00:10:10,400
.حتى تتباهى بقميصك رقم واحد

205
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
.سأريك من هو رقم واحد

206
00:10:14,100 --> 00:10:17,800
.سيد ماندلبام، أرجوك -
.حان وقت الأفعال -

207
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
.ظهري، لا أستطيع الحراك

208
00:10:23,000 --> 00:10:26,900
.اتصل بالاسعاف -
.أظنني رأيت سيارتهم على بعد منزلين -

209
00:10:31,600 --> 00:10:37,400
أرادت منك الدخول ولكنك غادرت
لأنك ظننت أن شخصاً ما قد يتصل؟

210
00:10:37,400 --> 00:10:38,700
شخص ما. شخص ما؟

211
00:10:38,800 --> 00:10:40,400
!نيل

212
00:10:40,700 --> 00:10:44,000
يجب أن أعرف كيف ينال
.فتاة مثل دانييل

213
00:10:44,100 --> 00:10:47,000
.جورج، لقد نلت دانييل
.دعك من نيل

214
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
.لقد تفوقت عليه

215
00:10:49,900 --> 00:10:52,599
إذن أصبحتُ نيل، كيف فعلتُ ذلك؟

216
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
.لا أعرف ولكن حري بك أن تواصل

217
00:10:55,100 --> 00:10:56,800
.سأذهب للقاء دانييل

218
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
.هناك نيل جديد في المدينة

219
00:11:02,200 --> 00:11:06,700
أحاول أن أنعم باجازة ثم أعود
.لأجد الفوضى تسود كل شيء

220
00:11:06,700 --> 00:11:09,400
.أهلاً -
.أهلاً، جيري، رقم واحد يحدّثك -

221
00:11:09,500 --> 00:11:11,400
هل ذهبت لزيارة إزي
عند أخصائي آلام الظهر؟

222
00:11:11,500 --> 00:11:14,800
.سأفعل، دخلت شقتي تواً -
.عليك أن تزوره -

223
00:11:14,900 --> 00:11:17,200
.أمي -
.هيلين، توقفي عن ازعاجه -

224
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
جيري، لقد أصبح مهووساً
.بهذا القميص

225
00:11:19,100 --> 00:11:21,800
.رقم واحد ينتهي

226
00:11:23,100 --> 00:11:26,500
جيري، استقبلت الكوبيين تواً
.من محطة الحافلات

227
00:11:26,900 --> 00:11:28,900
ماذا يجري؟

228
00:11:29,000 --> 00:11:30,700
ماذا؟ -
.ليسوا كوبيين حقيقيين -

229
00:11:30,800 --> 00:11:33,700
.وإنما دومنيكيون -
إذن؟ -

230
00:11:33,700 --> 00:11:37,100
،إن لم يحصل المستثمرون على كوبيين
.ألغيت الصفقة بأكملها

231
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
وما الفارق؟ -
جيري، عندما تجرّب الكوبيين الحقيقيين -

232
00:11:40,400 --> 00:11:42,500
.لا يضاهي ذلك أي شيء

233
00:11:42,600 --> 00:11:44,200
نحن نتحدث عن أناس، صحيح؟

234
00:11:44,300 --> 00:11:48,600
.أجل، الجودة، الجوهر، العطر المبهج

235
00:11:48,700 --> 00:11:50,100
.أولئك الأشخاص لا يتمتعون بذلك

236
00:11:51,100 --> 00:11:52,600
.رأيي أن رائحتهم كانت طيبة

237
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
.جيري، ذوقك عكر -
.ليس كذلك -

238
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
.بلى، بلى -
.كلا -

239
00:11:57,000 --> 00:11:58,800
.لن أخوض هذا الحديث -
.ستخوضه -

240
00:11:58,900 --> 00:12:01,200
.بلى، بلى -
.كلا، كلا -

241
00:12:01,200 --> 00:12:03,500
.اجتماع آخر مثمر

242
00:12:03,800 --> 00:12:07,500
"بالمناسبة، شاهدت "المريض الإنكليزي
.الليلة الماضية

243
00:12:07,500 --> 00:12:12,299
.إنه مدهش -
.أجل، شاعري للغاية -

244
00:12:12,300 --> 00:12:15,200
.لقد أبهرني -
إلين، ما رأيك؟ -

245
00:12:17,100 --> 00:12:19,999
بالواقع لم أشاهده بعد

246
00:12:20,000 --> 00:12:23,700
لذا لا أستطيع أن أخبرك
إذا ما أعجبني

247
00:12:23,800 --> 00:12:26,900
.أو إذا ما كان رديئاً بحق

248
00:12:27,600 --> 00:12:30,000
لم تشاهديه؟ -
.أجل -

249
00:12:30,100 --> 00:12:32,800
.حسناً، اتركي كل شيء
.سنذهب لمشاهدته الآن

250
00:12:36,500 --> 00:12:39,700
مجدداً يا سيد ماندلبام، يفترض
.أن أخصائي آلام الظهر هذا هو الأفضل

251
00:12:39,700 --> 00:12:43,400
،لذا لو أستطيع مساعدتك في أي شيء آخر
.لا تتردد أن تبحث عن رقم هاتفي

252
00:12:43,400 --> 00:12:44,900
.انتظر

253
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
ما رأيك في هذا؟

254
00:12:48,800 --> 00:12:52,200
".أعظم أب بالعالم"

255
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
.ابني صنعه لي

256
00:12:53,900 --> 00:12:56,200
.هذا لطيف للغاية -
،الأفضل بالعالم -

257
00:12:56,300 --> 00:12:58,600
.أي أني أفضل من رقم واحد

258
00:12:59,400 --> 00:13:02,400
.لا أعرف مدى رسمية هذه الرتب

259
00:13:03,500 --> 00:13:07,199
.أهلاً، ابني -
.أهلاً، أبي -

260
00:13:07,200 --> 00:13:08,700
هذا هو ابنك؟

261
00:13:08,900 --> 00:13:10,900
.تزوجت وأنا بالمدرسة الثانوية

262
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
من أنت؟

263
00:13:12,900 --> 00:13:14,800
.هذا ابن سينفيلد

264
00:13:14,800 --> 00:13:18,000
تحسب نفسك قوياً
بالتنمّر على رجل عجوز؟

265
00:13:18,500 --> 00:13:22,000
ربما تريد أن تجرب ذلك
.مع شخص في مثل عمرك

266
00:13:22,000 --> 00:13:24,100
هل لديك أبناء؟

267
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
تحسب نفسك أفضل منّي؟

268
00:13:28,100 --> 00:13:30,200
.هيا، اختر أي شيء بهذه الغرفة

269
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
.وسأرفعه فوق رأسي

270
00:13:32,400 --> 00:13:34,700
.أصغ، أحداً لن يرفع شيئاً

271
00:13:34,800 --> 00:13:36,900
.التلفاز

272
00:13:38,500 --> 00:13:42,300
.هذا من أجلك يا أبي، وقت الأفعال

273
00:13:43,200 --> 00:13:45,100
.ظهري

274
00:13:45,200 --> 00:13:48,700
.اتصل بالاسعاف -
.نحن بداخل مستشفى -

275
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
.حسناً يا شريكي، لنبدأ العمل

276
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
.حسناً، سأجلب الكوبيين

277
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
.إنهم بالخارج

278
00:14:00,800 --> 00:14:04,400
.ها هم، إنهم كوبيون حقيقيون

279
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
لا أظن أنك تحاول أن تبيع
لـ إيرل هافلر المخضرم

280
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
دومنيكيين في غلاف كوبي، صحيح؟

281
00:14:11,400 --> 00:14:13,400
.بربك، انظر إليهم

282
00:14:13,400 --> 00:14:17,300
لو كانوا أكثر كوبية من ذلك
.لدخنّهم كاسترو بنفسه

283
00:14:17,800 --> 00:14:21,600
نحن نتكلم عن أناس، صحيح؟ -
.أعتقد ذلك -

284
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
.ظننت أنه أقلع عن تدخين السيغار

285
00:14:24,500 --> 00:14:28,900
أجل، ولكنهم كانوا يلفّون السيغار
.لأخيه، دينيس

286
00:14:29,700 --> 00:14:33,000
دينيس كاسترو؟ -
.دواين -

287
00:14:34,400 --> 00:14:37,300
.اخرج من مكتبي -
ماذا؟ -

288
00:14:41,300 --> 00:14:44,199
.اتصل بي نيل اليوم -
حقاً؟ -

289
00:14:44,200 --> 00:14:47,100
أجل، إنه مستاء للغاية
.من هجري له ومواعدتك

290
00:14:47,100 --> 00:14:50,200
.أظنني أريت نيل من هو نيل

291
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
أراد الالتقاء بي غداً
.وتناول القهوة

292
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
قهوة؟

293
00:14:54,200 --> 00:14:56,900
.أستطيع التفوق على ذلك
.انتقلي للعيش معي

294
00:14:57,200 --> 00:14:59,900
ماذا؟ -
.هذا يهزم القهوة -

295
00:15:03,700 --> 00:15:07,300
وظننت أني كنت أعرف
.ما هو الحب

296
00:15:15,000 --> 00:15:19,100
.طلبت منها الانتقال للعيش معك -
.يجب أن أسبق نيل بخطوة -

297
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
ماذا إن كان نيل آرمسترونغ؟

298
00:15:23,700 --> 00:15:26,000
.إذن فأنا ذاهب إلى المريخ

299
00:15:27,200 --> 00:15:30,900
وماذا إن كان نيل ديموند؟ -
!اسكت يا جيري، اسكت وحسب -

300
00:15:31,000 --> 00:15:32,900
.حسناً، علي العودة إلى المستشفى

301
00:15:33,000 --> 00:15:35,900
لزيارة الرجل العجوز؟ -
.لا، تورطت في مشكلة مع ابنه -

302
00:15:35,900 --> 00:15:37,100
.والآن هو طريح الفراش أيضاً

303
00:15:37,800 --> 00:15:40,900
كم عمر الابن؟ -
.أعتقد أنه بنفس عمر أبيه -

304
00:15:41,300 --> 00:15:42,500
ما مشكلة تلك العائلة؟

305
00:15:42,700 --> 00:15:44,500
،لا أدري، كأن إن مات أحدهم

306
00:15:44,600 --> 00:15:46,700
أراد الآخر أن يمارس التمرينات
.بالتابوت

307
00:15:49,700 --> 00:15:51,400
.أهلاً، جيري

308
00:15:53,000 --> 00:15:54,600
تشعر بالبرد؟

309
00:15:55,200 --> 00:15:58,000
.هؤلاء هم -
هل من مشكلة في ذقنك؟ -

310
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
أين؟ -
.لا، لا، لا تنظر -

311
00:16:03,000 --> 00:16:05,900
.هناك، الدومنيكيون

312
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
ألا يفترض بهم أن يلفّوا السيغار؟

313
00:16:08,400 --> 00:16:11,699
لم ينجح ذلك
.والآن ليس عندي عمل هم

314
00:16:11,700 --> 00:16:14,000
إذن؟ -
أخبرتهم بكل شيء عن كوبا -

315
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
.واقتنعوا للغاية

316
00:16:15,700 --> 00:16:18,900
.الماركسية، ثورة العمال، الملابس

317
00:16:20,400 --> 00:16:22,400
يبدون منزعجين للغاية
.من أمر ما

318
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
.أجل، أنا قلق

319
00:16:25,100 --> 00:16:27,400
عندما لا يجد أولئك الناس عملاً
ويصيبهم القلق

320
00:16:27,500 --> 00:16:28,400
من يلاحقون برأيك؟

321
00:16:28,500 --> 00:16:29,800
!الرئيس

322
00:16:34,000 --> 00:16:37,200
أقسم لك، لم أعرف أن التلفاز
.مثبت بالطاولة

323
00:16:38,100 --> 00:16:41,000
أنا واثق من أنك مارست تلك الحيلة
.مع أبي في فلوريدا

324
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
.لم يستطع رفع الوزن

325
00:16:42,900 --> 00:16:45,900
والآن تحسب نفسك أفضل منّي؟

326
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
تحسب نفسك أفضل منه؟

327
00:16:47,900 --> 00:16:52,400
.حسناً، سأوضح أمراً ما
.أعتقد أن كليكما أفضل منّي

328
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
.حسناً

329
00:16:54,400 --> 00:16:56,000
.صغيراي

330
00:16:56,000 --> 00:16:58,900
.أبي -
.جدي -

331
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
!بالله عليكم

332
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
ماذا أصابه؟

333
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
.كان يحاول رفع التلفاز

334
00:17:05,500 --> 00:17:08,600
هذا التلفاز؟ -
.يا للأسى -

335
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
.وقت الأفعال

336
00:17:13,100 --> 00:17:16,600
لماذا لم يخبرني أحد أنه كان مثبتاً؟

337
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
.ظننتك لا تزال قادراً على ذلك

338
00:17:18,500 --> 00:17:19,700
.وأنا أيضاً

339
00:17:19,800 --> 00:17:23,400
.ماندلبام، ماندلبام، ماندلبام

340
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
.رفاق، رفاق، عليّ الذهاب

341
00:17:25,500 --> 00:17:27,000
.حسناً، اذهب

342
00:17:27,100 --> 00:17:28,700
وضعتنا جميعاً في المستشفى

343
00:17:28,800 --> 00:17:34,500
.ودمرت أعمالنا بألاعيبك النفسية

344
00:17:37,300 --> 00:17:39,700
.لم أدمر أعمالكم -
.بل فعلت -

345
00:17:39,800 --> 00:17:43,200
ما من أحد الآن في المطاعم
.ليلفّ الفطائر

346
00:17:43,200 --> 00:17:46,400
.علينا أن نغلقها -
ألا تستأجرون أحداً للقيام بذلك؟ -

347
00:17:46,700 --> 00:17:50,800
لا بد لكل فطيرة أن يلفّها
.شخص من آل ماندلبام

348
00:17:50,800 --> 00:17:54,200
.ذلك هو سر السحر في ماجيك بان

349
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
إذن تحتاجون إلى بعض الأشخاص
يستطيعون لفّ الفطائر؟

350
00:18:00,600 --> 00:18:02,100
.أجل

351
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
،أعتقد أني أستطيع مساعدتكم
.إلى اللقاء

352
00:18:05,900 --> 00:18:08,300
.لا أستطيع رؤية التلفاز

353
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
.ها هو

354
00:18:13,600 --> 00:18:17,000
تحسب نفسك أفضل منا، صحيح؟

355
00:18:20,100 --> 00:18:22,100
إلين، آمل أن تنتبهي للملابس

356
00:18:22,200 --> 00:18:26,200
لأني لا أستطيع الاغفال
.عن الشغف

357
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
.لا، لا أستطيع تحمّل ذلك

358
00:18:28,900 --> 00:18:32,200
.لا أستطيع، إنه طويل للغاية

359
00:18:32,300 --> 00:18:34,200
كفّ عن اخبار قصتك اللعينة

360
00:18:34,200 --> 00:18:38,700
عن الصحراء اللعينة
.ومت وحسب

361
00:18:38,700 --> 00:18:40,500
!مت

362
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
إلين، ألا يعجبك الفيلم؟

363
00:18:44,200 --> 00:18:45,900
!أكرهه

364
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
!اذهبوا إلى الجحيم

365
00:18:49,400 --> 00:18:52,400
لماذا لم تقولي ذلك
من البداية؟

366
00:18:52,500 --> 00:18:55,800
.أنت مفصولة -
.ممتاز، سأنتظرك بالخارج -

367
00:18:58,300 --> 00:18:59,800
كان سيفصلك؟

368
00:18:59,900 --> 00:19:02,000
الطريقة الوحيدة لأقنعه
بالعدول عن ذلك

369
00:19:02,100 --> 00:19:04,700
كانت موافقتي
.على زيارة الصحراء التونسية

370
00:19:05,000 --> 00:19:07,400
التونسية؟ -
.هناك حيث تم تصوير الفيلم -

371
00:19:07,400 --> 00:19:09,600
.من شأن ذلك أن يلهمني

372
00:19:09,600 --> 00:19:12,500
.هذا لا يبدو كريهاً -
.عليّ العيش داخل كهف -

373
00:19:15,800 --> 00:19:18,600
أولئك الدومنيكيين يجيدون التعامل
مع الفطائر، هاه؟

374
00:19:19,100 --> 00:19:22,200
.انظر إليهم
.وكأنهم يلفّون سيغاراً كبيراً

375
00:19:22,300 --> 00:19:25,400
،سيغار مصنوع من الطحين
صحيح يا غييرمو؟

376
00:19:26,500 --> 00:19:27,900
.أنا سعيدة للغاية مع جورج

377
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
.آسفة يا نيل

378
00:19:29,400 --> 00:19:31,100
.انتهى الأمر

379
00:19:31,300 --> 00:19:33,300
.دعنا نأكل فطائرنا وحسب

380
00:19:36,700 --> 00:19:38,200
!وجهي

381
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
!نيل

382
00:19:41,800 --> 00:19:43,500
لماذا ترشّ الفطائر سوائل؟

383
00:19:44,500 --> 00:19:47,700
.الدومنيكيون يلفّونها باحكام

384
00:19:47,800 --> 00:19:50,500
.لهذا عليك أن تحظى بكوبيين حقيقيين

385
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
دانييل، أين نيل؟

386
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
أهذا هو؟ -
.أجل -

387
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
فطائر التوت ألحقت به
.اصابات بالغة

388
00:20:05,500 --> 00:20:06,800
لمن هذا العكاز؟

389
00:20:07,000 --> 00:20:08,600
.لـ نيل

390
00:20:09,100 --> 00:20:10,300
.عكاز

391
00:20:10,400 --> 00:20:11,900
.كنت أعرف

392
00:20:12,800 --> 00:20:16,100
.نلتقي أخيراً

393
00:20:16,100 --> 00:20:19,900
.أحترم قدراتك يا سيد بينات

394
00:20:20,800 --> 00:20:22,700
.دانييل، علينا الذهاب

395
00:20:22,700 --> 00:20:24,100
.صنعت لك نسخة من المفتاح

396
00:20:24,200 --> 00:20:26,500
.جورج، لا أستطيع الانتقال للعيش معك -
ماذا؟ -

397
00:20:26,500 --> 00:20:29,400
آسفة ولكني سآخذ نيل إلى عيادة
.في إنكلترا

398
00:20:29,400 --> 00:20:32,100
.لا، لا يمكنك أن تتركيني

399
00:20:32,100 --> 00:20:35,200
،تزوجيني، سأحرق نفسي
.سأحرق والديّ

400
00:20:35,600 --> 00:20:37,200
.آسفة يا جورج

401
00:20:40,700 --> 00:20:42,600
.جورج

402
00:20:46,600 --> 00:20:48,200
.أنتصر

403
00:21:10,900 --> 00:21:16,000
<i>{\a6}سيداتي سادتي، بعد دقيقة واحدة
.سنقدّم عرضنا الرئيسي

404
00:21:16,000 --> 00:21:18,100
{\a6}.لا، لا، لا

405
00:21:18,200 --> 00:21:21,700
<i>{\a6}"الكوميديا الناجحة "كيس الغداء
.بطولة دابني كولمان

406
00:21:22,000 --> 00:21:24,900
{\a6}.تتحسن الأمور

407
00:21:25,000 --> 00:21:27,400
{\a6}.بعد اذنك، فضلاً -
.تفضّل -

408
00:21:31,600 --> 00:21:32,800
{\a6}،سيداتي سادتي

409
00:21:32,900 --> 00:21:36,500
{\a6}بسبب استغلالنا في مطاعمكم
،للفطائر الملفوفة

410
00:21:36,600 --> 00:21:39,400
{\a6}سنخطف هذه الطائرة
.إلى كوبا

411
00:21:39,700 --> 00:21:40,900
{\a6}.ليلزم كل شخص مقعده

412
00:21:41,500 --> 00:21:43,300
{\a6}.وأطفئوا هذا الفيلم

413
00:21:44,000 --> 00:21:45,900
{\a6}.تباً

414
00:21:47,000 --> 00:21:48,100
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

415
00:21:48,400 --> 00:21:50,900
{\a6}.ماندلبام. ماندلبام