1
00:00:02,600 --> 00:00:06,600
{\a6}أعتقد أننا كبشر، يلزمنا التدريب
،على المهارات الإجتماعية

2
00:00:06,600 --> 00:00:07,800
{\a6}مسافة الحديث

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
{\a6}ألا تكرهون الذين يتكلّمون
،إلى أفواهكم

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,600
{\a6}وكأنكم مهرّجون على الطريق؟

5
00:00:12,700 --> 00:00:14,000
{\a6}والمصافحات هي الأسوأ

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,700
{\a6}ما من تعليمات للمصافحة

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
{\a6}...تعرفون كم من الناس
القوي والضعيف

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,200
{\a6}...أحياناً يقدّمون لك

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,400
{\a6}،ثلاثة أرباع اليد...
الأصابع فقط

10
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
{\a6}المتسرع والمتأخر

11
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
{\a6}أحياناً يخالفك الناس

12
00:00:26,700 --> 00:00:29,200
{\a6}تمد يدك فينتظرون

13
00:00:29,300 --> 00:00:33,000
{\a6}:قلت إلى أناس
"لن نتصافح مجدداً"

14
00:00:34,300 --> 00:00:36,700
{\a6}،الكثير من المطبات

15
00:00:36,800 --> 00:00:40,200
{\a6}المتعرق والذي يمد يده من بعيد

16
00:00:40,200 --> 00:00:43,099
{\a6}أحياناً يحكم الرجل قبضته على يدك
،ويتأخر في المصافحة

17
00:00:43,100 --> 00:00:45,500
{\a6}ويستدرجك إلى محادثة

18
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
{\a6}،أقول له "هذه ثلاث ضربات
"إستنفذت فرصك

19
00:00:54,900 --> 00:00:56,700
التوقيت أسوأ ما يكون

20
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
هل من توقيت مناسب
للعيش مع أبويك؟

21
00:00:59,400 --> 00:01:02,300
(لم أجتمع بـ(راتشل
منذ ثلاثة أسابيع

22
00:01:02,500 --> 00:01:05,200
كنت مسافراً
ثم جاء أبواي

23
00:01:05,300 --> 00:01:07,400
أصابني بعض الـ... كبت

24
00:01:09,300 --> 00:01:11,800
متى سيسافران إلى (باريس)؟ -
بعد ثلاثة أيام -

25
00:01:11,900 --> 00:01:14,400
ماذا عن شقتها؟ -
إنها تعيش مع والديها -

26
00:01:14,500 --> 00:01:15,800
حقاً؟

27
00:01:15,900 --> 00:01:19,400
ربما سيكون أمراً رائعاً
أن تعيش مع والديك

28
00:01:19,500 --> 00:01:21,300
إذاً ربما يصبح الصلع شعبياً

29
00:01:22,800 --> 00:01:24,900
ستنقلب الأمور إلى صالحك

30
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
صدّقني، سيصبح الصلع شعبياً

31
00:01:28,700 --> 00:01:31,900
،عندما تأتي المخلوقات الفضائية
بمن سيتواصلون؟

32
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
من برأيك سيذهب في جولة
على السفينة؟

33
00:01:34,400 --> 00:01:36,100
الصلع

34
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
يريد أبواي تناول العشاء
مع أبويك

35
00:01:38,700 --> 00:01:41,000
جيد، ستتوفر لي الشقة
لليلة واحدة

36
00:01:41,100 --> 00:01:44,000
،(سأدفع تكاليف رحلة (باريس
إنها هدية بمناسبة ذكرى زواجهما

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
أهلاً رفاق -
(أهلاً (أليك -

38
00:01:46,700 --> 00:01:48,200
(أهلاً (أليك -
(هذا (جوي -

39
00:01:48,300 --> 00:01:50,700
أهلاً (جوي)، كيف حالك؟ -
،اسمع -

40
00:01:50,700 --> 00:01:53,499
هل أنت مهتم للقيام
...ببعض الأعمال

41
00:01:53,500 --> 00:01:56,800
لبرنامج "الأخ الكبير"؟...
فأنا المسؤول عن الفصل المحلي

42
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
ما رأيك (جورج)؟

43
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
،بالواقع -
...ألا تريد -

44
00:02:01,900 --> 00:02:05,100
أن تكون أخاً كبيراً...
لشخص مثلي؟

45
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
أرجوك

46
00:02:07,200 --> 00:02:08,900
،حسناً

47
00:02:09,000 --> 00:02:11,500
(بالتأكيد (جوي

48
00:02:11,600 --> 00:02:14,000
يسعدني ذلك

49
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
،هذا رائع
سأتصل بك

50
00:02:16,500 --> 00:02:18,300
--ألا تريد أن تكون أخاً كبيراً

51
00:02:18,300 --> 00:02:19,800
حسناً (جوي)، هذا يكفي

52
00:02:19,900 --> 00:02:21,300
هيا بنا، إلى اللقاء

53
00:02:22,300 --> 00:02:24,200
ماذا حدث؟ -
ماذا عساي فاعلاً؟ -

54
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
هل رأيت ملامحه؟

55
00:02:26,800 --> 00:02:30,700
ألا تريد أن تناول الكاتشب
لشخص مثلي؟

56
00:02:31,200 --> 00:02:32,700
أرجوك؟

57
00:02:33,200 --> 00:02:34,500
،هل لاحظت أنهم إنتقلوا

58
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
حينما أجروا المقابلات
في برنامج (جيباردي)؟

59
00:02:36,500 --> 00:02:38,500
أجل، بوسط حلقة منفردة
(من (جيباردي

60
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
والآن بعد حلقة منفردة أيضاً -
هذا أفضل، أليس كذلك؟ -

61
00:02:41,700 --> 00:02:43,000
لا مقارنة

62
00:02:43,100 --> 00:02:46,000
أطلب من أبويّ أحد القواميس
الفرنسية الإنكليزية

63
00:02:47,000 --> 00:02:49,300
مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ -

64
00:02:49,800 --> 00:02:51,500
أبواك ذاهبان إلى (باريس)، صحيح؟

65
00:02:51,700 --> 00:02:54,000
أجل -
...(إذاً سأخبر (أليك -

66
00:02:54,100 --> 00:02:57,100
(بأني ذاهب إلى (باريس...
لأجل غير مسمى

67
00:02:57,100 --> 00:02:59,000
،وما عليّ سوى شراء البطاقات

68
00:02:59,200 --> 00:03:01,700
وتطلب من أبويك
(إرسالها من (باريس

69
00:03:01,700 --> 00:03:04,200
ماذا عن (جوي) الصغير؟ -
من؟ -

70
00:03:04,600 --> 00:03:07,100
سيكون أفضل حالاً بدونك -
أجل -

71
00:03:08,100 --> 00:03:10,300
أحاول الخروج من برنامج
الأخ الكبير" ذاك"

72
00:03:10,300 --> 00:03:13,100
،(عندما تصلان إلى (باريس
ضعاها في أي صندوق بريد

73
00:03:13,200 --> 00:03:17,100
ولكن ما من طوابع بها -
عليك شراء طوابع فرنسية -

74
00:03:17,100 --> 00:03:19,500
سأدفع لك بالتأكيد

75
00:03:19,600 --> 00:03:20,900
لماذا تفعل هذا؟

76
00:03:21,000 --> 00:03:22,800
يريد أن يعتقد رجل ما
(بأنه في (باريس

77
00:03:22,900 --> 00:03:24,100
لماذا؟ -
...(لأن (جورج -

78
00:03:24,300 --> 00:03:26,100
شخص شديد الإضطراب...

79
00:03:27,200 --> 00:03:31,600
أهلاً (هيلين)، ألي بإستعمال
المزيد من مرطب اليد؟

80
00:03:31,600 --> 00:03:35,500
،أخبرتك أنه جيد
(إنه من شارع 5 في (ميامي

81
00:03:36,100 --> 00:03:38,300
سأتذكر ذلك
لو زرت (فلوريدا) يوماً

82
00:03:38,300 --> 00:03:40,900
أجل، أو إن زرت شارع 5
(هنا في (نيويورك

83
00:03:40,900 --> 00:03:42,600
ستجده هناك -
حقاً؟ -

84
00:03:42,700 --> 00:03:45,800
،هذا بنطال رائع
عندي مثيله في المنزل

85
00:03:45,900 --> 00:03:48,100
،لست مندهشاً من ذلك
(فقد إشتريته من (رودي

86
00:03:48,200 --> 00:03:51,899
،إنه متجر للملابس المستعملة
،عندما يموت أمثالك

87
00:03:51,900 --> 00:03:54,400
تجلب الأرامل ملابسهن

88
00:03:54,500 --> 00:03:57,500
ويحزمونها -
حقاً؟ -

89
00:03:57,700 --> 00:04:00,600
لدى أبي الكثير من الملابس القديمة
ملقاة في العلية

90
00:04:00,600 --> 00:04:03,100
أتظن أن لها قيمة؟ -
إن كانت كلاسيكية -

91
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
وإن كنت أرملة

92
00:04:04,800 --> 00:04:07,499
وماذا يحدث إن مات الزوج
بعد الزوجة؟

93
00:04:07,500 --> 00:04:11,000
من يسلّم الملابس عندئذ؟ -
أعتقد الأبناء -

94
00:04:11,800 --> 00:04:14,300
أعتقد ذلك

95
00:04:15,400 --> 00:04:17,900
،عندي موعد في العاشرة
إلى اللقاء جميعاً

96
00:04:27,700 --> 00:04:29,000
،لقد تذكرت

97
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
أبواي ينتظرانكما على العشاء
قبل سفركما

98
00:04:32,100 --> 00:04:34,100
ماذا عن الليلة؟ -
الليلة؟ -

99
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
أجل، سيعدّون البايايا

100
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
،لا أعتقد أننا نستطيع الليلة
لدينا مشاريع

101
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
أي مشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

102
00:04:42,200 --> 00:04:44,800
أنى لكما بالمشاريع؟ -
لدينا مشاريع -

103
00:04:45,100 --> 00:04:48,800
ماذا عن الغد؟ -
ربما -

104
00:04:50,500 --> 00:04:52,400
حسناً

105
00:04:52,500 --> 00:04:54,200
سأخبرهما بذلك -
حسناً -

106
00:04:54,700 --> 00:04:56,600
بلّغهما بتحياتنا -
حسناً -

107
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
سأتصل بك لاحقاً -
أجل -

108
00:05:03,300 --> 00:05:05,500
ما المشاريع التي لديكما؟ -
ما من مشاريع -

109
00:05:05,600 --> 00:05:07,900
لماذا لن تذهبا
إلى العشاء إذاً؟

110
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
جيري)، لا نهتمّ كثيراً)
(بآل (كوستانزا

111
00:05:11,100 --> 00:05:13,300
لا نطيقهما

112
00:05:14,000 --> 00:05:16,400
حقاً؟ منذ متى؟ -
منذ الأمد -

113
00:05:16,500 --> 00:05:18,800
لم نحبهما قط -
لماذا؟ -

114
00:05:18,800 --> 00:05:20,900
إنهما مزعجان
ويتشاجران دائماً

115
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
،ذلك أمر مزعج
ألم تلحظ ذلك؟

116
00:05:22,800 --> 00:05:24,700
لاحظت ولكنهما بمثل عمركما

117
00:05:24,800 --> 00:05:26,300
لم أعتقد أنه من الممكن
...الإنقلاب

118
00:05:26,400 --> 00:05:28,300
على أمثالك من الناس...

119
00:05:28,300 --> 00:05:29,700
ذلك ممكن

120
00:05:32,200 --> 00:05:35,400
نعم؟ -
هذا نحن -

121
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
اصعدا

122
00:05:38,200 --> 00:05:41,200
هذه (إلين)، هل لديكما إعتراض؟ -
(نحن نحب (إلين -

123
00:05:41,200 --> 00:05:43,600
إنها بصحبة صديقها الجديد -
كيف شكله؟ -

124
00:05:43,700 --> 00:05:46,200
إنه لطيف، ولكن يتكلّم بمسافة قريبة -
ماذا؟ -

125
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
سترين

126
00:05:48,600 --> 00:05:51,700
لم تكن لديّ فكرة عن شعوركما
(تجاه آل (كوستانزا

127
00:05:51,700 --> 00:05:54,800
،إنهما متعبان
أشبه بالتواجد في مصح للمجانين

128
00:05:55,600 --> 00:05:57,400
أهلاً -
اهلاً -

129
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
ها هي ذي -
(أهلاً (إلين -

130
00:05:59,100 --> 00:06:01,400
(أهلاً سيدة (سينفيلد

131
00:06:01,500 --> 00:06:03,300
(هذا (آرون

132
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
(أهلاً (آرون -
أهلاً -

133
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
متى ستسافران؟

134
00:06:08,500 --> 00:06:12,500
بعد ثلاثة أيام
(سنسافر إلى (باريس

135
00:06:12,500 --> 00:06:14,800
سنسافر مع جماعة معينة

136
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
،(أعشق (فرنسا
كنت هناك العام الماضي

137
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
،بالواقع

138
00:06:19,100 --> 00:06:22,300
ما زلت محتفظاً بمظروف
به فرانكات فرنسية

139
00:06:22,300 --> 00:06:23,900
سأعطيكما إياه

140
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
لا نستطيع أن نأخذ مالاً

141
00:06:25,800 --> 00:06:28,700
إنها هدية منّا

142
00:06:28,800 --> 00:06:32,300
(هذا بالغ اللطف يا (آرون

143
00:06:32,300 --> 00:06:33,700
أليس لطيفاً؟

144
00:06:33,800 --> 00:06:35,800
هل كان (جيري) مطيعاً لكما؟

145
00:06:35,900 --> 00:06:37,600
كلا، لم أكن

146
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
،للعلم، عندي صديق

147
00:06:39,900 --> 00:06:43,200
يعمل بمتحف (ميتروبوليتان) للفنون

148
00:06:43,200 --> 00:06:45,100
ما رأيكما في جولة
لما وراء الكواليس؟

149
00:06:45,200 --> 00:06:48,500
حقاً؟ أتستطيع القيام بذلك؟ -
بسهولة -

150
00:06:48,500 --> 00:06:50,400
أما من إزعاج في ذلك؟ -
مطلقاً -

151
00:06:50,500 --> 00:06:52,900
متى يمكننا الذهاب؟ -
ماذا عن الآن؟ -

152
00:06:53,000 --> 00:06:54,700
إني مستعد؟ -
أواثق؟ -

153
00:06:54,800 --> 00:06:57,000
!أجل -
دعني أرتدي معطفي -

154
00:06:57,100 --> 00:06:59,300
إلين)، ما رأيك؟)

155
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
(لا أعتقد ذلك (آرون

156
00:07:02,500 --> 00:07:04,100
فعندي مشاريع

157
00:07:05,500 --> 00:07:07,200
ماذا عنك يا (جيري)؟

158
00:07:07,300 --> 00:07:09,000
إني مشغول للغاية

159
00:07:09,000 --> 00:07:12,500
أواثق؟ ستتمكن من معاينة المتحف
عن كثب

160
00:07:12,700 --> 00:07:14,400
ربما سأحاول اللحاق بكم

161
00:07:15,100 --> 00:07:16,900
أجل، سيحدث ذلك

162
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
حسناً، هيا بنا

163
00:07:18,500 --> 00:07:19,800
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

164
00:07:20,000 --> 00:07:21,700
،إلى اللقاء
رحلة طيبة

165
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
وداعاً -
أراكما لاحقاً -

166
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

167
00:07:25,200 --> 00:07:27,800
لماذا يطلب من أبويك
الذهاب إلى متحف؟

168
00:07:27,800 --> 00:07:29,400
لست أدري -
ما هذا؟ -

169
00:07:29,600 --> 00:07:31,500
ربما كان يحاول المجاملة

170
00:07:31,600 --> 00:07:34,200
هل سمعت يوماً
عن أحد يفعل ذلك؟

171
00:07:34,300 --> 00:07:37,300
مهلاً، لقد أسداني
معروفاً عظيماً

172
00:07:37,300 --> 00:07:39,600
ماذا؟ -
لقد أخرجهما من المنزل -

173
00:07:39,600 --> 00:07:41,600
ماذا؟ -
(استطيع الإتصال بـ(راتشل -

174
00:07:42,100 --> 00:07:43,900
كلا، الآلة المجيبة

175
00:07:44,100 --> 00:07:46,899
رايتشل)، أنت موجودة؟)
الشقة متاحة لبضعة ساعات

176
00:07:46,900 --> 00:07:49,100
رايتشل)، أين أنت؟)

177
00:07:49,200 --> 00:07:51,100
!(رايتشل)

178
00:07:52,400 --> 00:07:55,800
،آسفة يا صاح
ليتني أستطيع مساعدتك

179
00:07:58,400 --> 00:08:00,800
لن يأتيا؟ -
كلا، لديهما مشاريع -

180
00:08:00,900 --> 00:08:02,100
كيف لديهما مشاريع؟

181
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
وما أدراني؟ -
ما الفارق؟ -

182
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
لن يكذبا علينا

183
00:08:05,300 --> 00:08:07,700
فهما صديقان مقربان -
...ماذا عساي فاعلة -

184
00:08:07,800 --> 00:08:10,100
بكل هذه البايايا؟... -
قالا ربما غداً -

185
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
ربما؟ -
ربما لا يحباننا -

186
00:08:12,400 --> 00:08:14,300
ولمَ لا يحباننا؟

187
00:08:16,600 --> 00:08:19,500
الفلفل مجدداً؟
لماذا تفرطين في إستعمال الفلفل؟

188
00:08:19,500 --> 00:08:22,700
اسكت -
أتحاولين إشعال النار في فمي؟ -

189
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
أجهل ماذا قد يكون السبب

190
00:08:30,400 --> 00:08:32,100
أهلاً -
أهلاً -

191
00:08:32,200 --> 00:08:33,500
يا له من يوم

192
00:08:33,600 --> 00:08:36,600
جيري)، لن تصدّق روعة)
الوقت الذي قضيناه

193
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
إن (آرون) مرشداً بارعاً

194
00:08:38,300 --> 00:08:40,700
هل سبق ورأيت اللوحات الإنطباعية؟

195
00:08:40,800 --> 00:08:43,800
(طبعاً، مثل (مونيه -
...ألا تظن أنه كان -

196
00:08:43,900 --> 00:08:46,700
مصاب بقصر النظر؟...
لا أحد يرى ويرسم بهذه الطريقة

197
00:08:46,800 --> 00:08:48,300
الأمر يتعلّق بالتركيز

198
00:08:48,300 --> 00:08:50,400
إنه من المدرسة الإنطباعية

199
00:08:50,500 --> 00:08:53,400
،(مثل (مونيه)، (مانيه
(تيبي تيبي داي داي)

200
00:08:53,500 --> 00:08:56,200
أرى أن ذلك الرجل
كان يرسم بدون نظارته

201
00:08:58,300 --> 00:09:01,000
(أهلاً، (رايتشل

202
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
أجل

203
00:09:04,200 --> 00:09:06,200
كلا، لقد عادا

204
00:09:07,200 --> 00:09:10,900
جيري)، لو أردت ممارسة أمر ما)
يمكننا أن نجلس ونقرأ

205
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
،حسناً

206
00:09:13,200 --> 00:09:15,500
،أنا آسف أيضاً
سأتصل لاحقاً

207
00:09:15,800 --> 00:09:17,400
إلى اللقاء

208
00:09:17,400 --> 00:09:19,000
يجدر بي الذهاب

209
00:09:19,000 --> 00:09:20,800
شكراً مجدداً

210
00:09:20,900 --> 00:09:22,200
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

211
00:09:22,400 --> 00:09:25,200
أهلاً -
(لا بد أنك (كرايمر -

212
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
سمعت عنك

213
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
،(لا بد أنك (آرون
سمعت عنك

214
00:09:35,700 --> 00:09:37,200
إلى اللقاء -
أجل -

215
00:09:38,000 --> 00:09:39,600
إلى اللقاء -
حسناً -

216
00:09:41,300 --> 00:09:43,100
ماذا ستفعلون على العشاء؟

217
00:09:43,100 --> 00:09:45,600
نحن متفرغون -
(انظري يا (هيلين -

218
00:09:45,700 --> 00:09:48,300
أنظري ماذا يرتدي؟
"هذا المعطف "العملي -

219
00:09:48,300 --> 00:09:50,700
ما هو العملي؟ -
إنه معطف مطري بلا حزام -

220
00:09:50,700 --> 00:09:52,700
صممه أبي -
بالتأكيد -

221
00:09:52,700 --> 00:09:55,800
،كنت أعمل في المعاطف المطرية
العملي" كان كلاسيكياً"

222
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
لم يتم تصنيعه
منذ 20 عاماً

223
00:09:58,000 --> 00:09:59,900
لماذا؟
لا أحد إشتراه آنذاك

224
00:10:00,600 --> 00:10:03,700
إنه يرتدي واحداً -
(هذا من السلع الرائجة عند (رودي -

225
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
بالتأكيد

226
00:10:05,400 --> 00:10:08,800
عندي صناديق مليئة به
(في مرآبي بـ(فلوريدا

227
00:10:08,800 --> 00:10:10,000
هاتها إلى هنا

228
00:10:10,100 --> 00:10:12,800
اعطني 25 بالمائة
وسأتولى كل شيء

229
00:10:12,900 --> 00:10:15,100
إتفقنا -
أجل -

230
00:10:16,700 --> 00:10:18,900
(هذا أشبه بلقاء (سميث) و(ويسون

231
00:10:19,600 --> 00:10:22,300
،(سأتصل بـ(جاك كلومبوس
يحمل مفتاحاً للمرآب

232
00:10:22,400 --> 00:10:26,100
يمكنه إرسالها عبر التوصيل الليلي -
ستبدأ بشحن الصناديق؟ -

233
00:10:26,200 --> 00:10:29,500
سنسافر إلى (باريس) بعد ثلاثة أيام -
سيرسلها عبر البريد السريع -

234
00:10:29,500 --> 00:10:32,200
أنت مجنون -
سأريك مدى جنوني -

235
00:10:32,300 --> 00:10:34,200
سأتحمّل مصاريف الرحلة
وشحن المعاطف

236
00:10:34,200 --> 00:10:36,800
سأتكفّل بمصاريف الرحلة -
أفضل وأفضل -

237
00:10:39,900 --> 00:10:42,300
،بأي حال، إنها ضربة حظ

238
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
(ولكني مسافر إلى (باريس
خلال يومين

239
00:10:46,400 --> 00:10:49,500
سأرسل لك بطاقة بريدية
عند وصولي

240
00:10:50,100 --> 00:10:51,400
باريس)، هه؟) -
أجل -

241
00:10:51,500 --> 00:10:55,500
(أشعر بالسوء حيال (جوي
ولكنها فرصة عمل رائعة

242
00:10:55,500 --> 00:10:57,700
أجهل حتى إلى متى سيطول سفري

243
00:10:58,000 --> 00:10:59,900
أين ستقيم؟

244
00:11:00,100 --> 00:11:02,200
...مجمع شقق

245
00:11:02,500 --> 00:11:04,400
(برج (إيفيل

246
00:11:05,600 --> 00:11:09,400
كما قلت، ستصلك منّي
بطاقات بريدية بعد أيام

247
00:11:09,400 --> 00:11:11,100
وأكرر أسفي

248
00:11:12,300 --> 00:11:15,700
جورج)، أنت لا تدري)
مدى روعة هذا الأمر

249
00:11:16,100 --> 00:11:17,600
روعة؟ -
أجل -

250
00:11:17,900 --> 00:11:20,400
،كنا نحاول لمّ شمل (جوي) بأبيه

251
00:11:20,500 --> 00:11:21,800
(الذي يعيش في (باريس

252
00:11:22,900 --> 00:11:26,100
،ولكنه يخاف السفر لوحده
إنه إنطوائي نوعاً ما

253
00:11:26,100 --> 00:11:28,800
ولكنه يبدو متعلقاً بك

254
00:11:29,100 --> 00:11:33,400
هذا حل مثالي -
يا لها من صدفة -

255
00:11:34,700 --> 00:11:36,700
وسوف ترسل لي بطاقات بريدية

256
00:11:39,400 --> 00:11:42,100
(إستجابت (هيلين) إلى (رينوار

257
00:11:42,400 --> 00:11:45,800
أعتقد أنها تعلّقت بطريقة
رسمه للأطفال

258
00:11:46,700 --> 00:11:48,300
و(مورتي) ذاك

259
00:11:48,800 --> 00:11:51,700
ذلك العجوز مفعم بالحياة

260
00:11:52,900 --> 00:11:56,300
(كان مقتنعاً أن (مونيه
مصاباً بقصر النظر

261
00:11:56,800 --> 00:11:58,900
--أخذت أخبره -
أرون)؟) -

262
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
نعم؟

263
00:12:01,900 --> 00:12:04,000
دعني أطرح عليك سؤالاً

264
00:12:04,300 --> 00:12:06,500
...لماذا سألت السيد (سينفيلد) وحرمه

265
00:12:06,500 --> 00:12:08,000
الذهاب معك إلى المتحف؟...

266
00:12:08,200 --> 00:12:12,600
أتيا إلى البلدة
وحسبت أنهما سيستمتعان

267
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
،ألم تشعر بالضيق

268
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
من قضاء نهار بأكمله
،في المتحف

269
00:12:19,900 --> 00:12:22,700
مع غريبين بضِعف عمرك؟

270
00:12:22,800 --> 00:12:24,300
كلا

271
00:12:24,900 --> 00:12:26,700
كان أمراً ممتعاً

272
00:12:27,300 --> 00:12:30,800
(إستمتعت مع السيد (سينفيلد
وحرمه؟

273
00:12:30,900 --> 00:12:32,200
أجل

274
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
إشتريا لي الكوكا

275
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
كيف واتتك فكرة المعطف المطري
الخالي من الحزام؟

276
00:12:41,400 --> 00:12:44,900
عدت إلى المنزل في ليلة ما
(وتعثرت في لعبة لـ(جيري

277
00:12:45,800 --> 00:12:48,700
فأخرجت حزامي
،لكي أخيفه

278
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
ولمحت نفسي في المرآة

279
00:12:53,500 --> 00:12:56,500
يا لبصيرتك -
،في تلك الليلة، خلعت الحلقات -

280
00:12:57,000 --> 00:12:59,300
"وكان مولد "العملي

281
00:12:59,300 --> 00:13:02,200
واتته أيضاً فكرة تصميم
قبعة مطرية بلا حافة

282
00:13:02,200 --> 00:13:04,100
ولكن لم يتم تصنيعها

283
00:13:04,300 --> 00:13:05,800
حسناً، هيا بنا نلعب

284
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
هل إتصلت بـ(جاك كلومبس)؟ -
لم أستطع الوصول إليه -

285
00:13:08,700 --> 00:13:10,000
سأتصل به الآن

286
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
هيا -
لحظة واحدة -

287
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
جيري)، هل شاهدت فيلم)
قائمة (شاندلر)"؟"

288
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
كلا، لم أشاهده بعد -
عليك مشاهدته -

289
00:13:16,000 --> 00:13:17,300
سأشاهده -
عليك أن تفعل -

290
00:13:17,400 --> 00:13:18,700
حسناً

291
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
أهلاً، (جاك)؟ -
نعم؟ -

292
00:13:21,500 --> 00:13:23,400
(جاك)، معك (مورتي) -
من مات؟ -

293
00:13:24,900 --> 00:13:28,400
لا أحد، أريد منك أن تسديني
معروفاً عظيماً

294
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
ثمة بعض الصناديق في مرآبي -
أي صناديق؟ -

295
00:13:32,000 --> 00:13:35,600
سأفسر لك ذلك -
حسناً، كيف أعرف بحق الجحيم؟ -

296
00:13:35,600 --> 00:13:37,500
،بأي حال، ثمة ثلاثة صناديق

297
00:13:37,600 --> 00:13:40,500
ستراها واضحة، أريد منك
(أن تشحنها إلى (نيويورك

298
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
(خلتك ذاهباً إلى (باريس

299
00:13:42,300 --> 00:13:43,800
(ما زلت مسافراً إلى (باريس

300
00:13:43,900 --> 00:13:45,700
أمامي صفقة عمل هنا

301
00:13:45,900 --> 00:13:48,300
ماذا في الصناديق؟ -
معاطف مطرية -

302
00:13:48,400 --> 00:13:49,700
معاطف مطرية؟

303
00:13:49,700 --> 00:13:52,800
أتظن أنك ستبيع تلك المعاطف
القديمة الرديئة؟

304
00:13:52,900 --> 00:13:54,100
تلك قمامة

305
00:13:54,200 --> 00:13:57,300
(أضمن لك أن (دوريس
لن تسمح له بشحن الصناديق

306
00:13:57,400 --> 00:13:59,800
متى تريدها؟ -
اشحنها غداً -

307
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
أتظن أنهما قادمان الليلة؟

308
00:14:03,900 --> 00:14:05,800
لا أدري، قالا ربما

309
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
بالطبع سيأتيان
فهما مسافران غداً

310
00:14:08,100 --> 00:14:11,000
إن لم يأتيا، ما رأيانا -
يجدر بهما القدوم -

311
00:14:11,100 --> 00:14:12,700
لديّ كل هذه البايايا

312
00:14:13,500 --> 00:14:17,500
(يعجبني ذهاب (مورتي) و(هيلين
(إلى (فرنسا

313
00:14:17,500 --> 00:14:19,200
يجدر بنا الذهاب في رحلة

314
00:14:19,700 --> 00:14:21,000
ربما رحلة بحرية

315
00:14:21,800 --> 00:14:23,100
أجل، رحلة بحرية

316
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
رحلة بحرية طويلة

317
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
أنتما فقط

318
00:14:26,500 --> 00:14:30,100
جورجي)، لماذا كنت تعبث)
في العلية البارحة؟

319
00:14:33,200 --> 00:14:35,900
لم أكن في العلية -
سمعت ضجيجاً -

320
00:14:37,000 --> 00:14:40,200
ربما كان فأراً -
!هذا يكفي! سننتقل -

321
00:14:40,300 --> 00:14:44,300
ماذا؟ -
لن أتحمّل تلك المصيبة -

322
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
لم ترَ فأراً

323
00:14:46,400 --> 00:14:49,400
ألا تفهم؟
الفكرة بحد ذاتها

324
00:14:49,500 --> 00:14:51,200
لن أشعر بالراحة أبداً

325
00:14:51,300 --> 00:14:53,000
حسناً (فرانك)، هذا يكفي

326
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
أعتقد أني إحتفظت بها
لوقت طويل

327
00:15:03,300 --> 00:15:07,000
لأني لم أتحمّل فكرة أن أبي
رحل إلى الأبد

328
00:15:09,300 --> 00:15:11,400
سيدخلان الجنة، صحيح؟

329
00:15:11,600 --> 00:15:13,999
بصراحة، لا شيء ملفت هنا

330
00:15:14,000 --> 00:15:15,800
أختلف معك

331
00:15:16,700 --> 00:15:19,800
أبي كان يهتم بمظهره

332
00:15:19,900 --> 00:15:22,100
كان رجلاً وسيماً
(مثل (كازانوفا

333
00:15:22,100 --> 00:15:24,500
سأعطيك 200 دولار
مقابل الثلاثة صناديق

334
00:15:25,700 --> 00:15:29,000
أيمكنك أن تدفع 225؟
ذلك كان أعلى أرقامه في البولنغ

335
00:15:30,300 --> 00:15:32,100
أنا في مزاج جيد، خذ

336
00:15:32,300 --> 00:15:33,800
شكراً

337
00:15:33,900 --> 00:15:35,900
،(أهلاً (جورج
ماذا تفعل هنا؟

338
00:15:37,200 --> 00:15:41,599
،أبيع بعض ملابس أبي
لكان أراد ذلك

339
00:15:41,600 --> 00:15:43,500
فهمتك

340
00:15:44,600 --> 00:15:47,100
هذا يكفي -
احزر -

341
00:15:47,200 --> 00:15:50,500
أنا و(مورتي سينفيلد) سنجري
صفقة عمل معاً، بيع المعاطف

342
00:15:50,600 --> 00:15:52,300
هذا رائع -
...لقد إتفقنا -

343
00:15:52,400 --> 00:15:54,100
على العشاء بالأمس... -
العشاء؟ -

344
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
تناولت العشاء مع آل (سينفيلد)؟ -
أجل، البارحة -

345
00:15:58,200 --> 00:15:59,900
هل كان عشاءاً مخططاً له؟

346
00:16:00,000 --> 00:16:01,800
كلا، كان وليد اللحظة

347
00:16:02,000 --> 00:16:06,000
،(أنت تعرف (مورتي
يحب السفر بجوار ملابسه الشخصيه

348
00:16:06,700 --> 00:16:09,000
كانت لديهما مشاريع

349
00:16:10,100 --> 00:16:13,100
لم أرَ ذلك من قبل -
لقد وصلت للتو -

350
00:16:13,100 --> 00:16:15,600
جزء من مجموعتي البحرية الربيعية

351
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
القطعتان بـ25 دولار -
سآخذ هذين -

352
00:16:19,600 --> 00:16:21,900
أتذكر المعطف المطري
الذي بعتني إياه؟

353
00:16:22,000 --> 00:16:23,400
"أجل، ذلك "العملي

354
00:16:23,400 --> 00:16:26,300
هل لديك المزيد منه؟ -
يا ليت، ما عادوا يصنّعونه -

355
00:16:26,500 --> 00:16:29,499
لنفرض أن معي 50 في حالة
ممتازة، أأنت مهتم؟

356
00:16:29,500 --> 00:16:31,700
مهتم للغاية -
(ستأتي من (فلوريدا -

357
00:16:31,800 --> 00:16:33,400
آتني بها -
هل ستشتريها إذاً؟ -

358
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
لا أرى مانعاً

359
00:16:49,300 --> 00:16:51,400
كانت لديهما مشاريع، هه؟
كانا مشغولان

360
00:16:51,500 --> 00:16:54,200
كانا مشغولان
بمشاريعهما الكبيرة، هه؟

361
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
عم تتكلم؟ -
(الأم والأب (سينفيلد -

362
00:16:56,700 --> 00:16:59,200
لا أدري -
أعلم أين كانا بالأمس -

363
00:16:59,200 --> 00:17:02,000
(تناولا العشاء مع (كرايمر -
كان موعداً وليد اللحظة -

364
00:17:02,100 --> 00:17:03,800
ألن يتناولا العشاء
مع أبويّ؟

365
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
صحيح -
هل من خطب في والديّ؟ -

366
00:17:05,700 --> 00:17:08,100
بالتأكيد -
أبواي شخصان رائعان -

367
00:17:08,100 --> 00:17:10,500
أهما الذان تعيش معهما؟ -
أجل -

368
00:17:12,700 --> 00:17:16,200
أهما آتيان الليلة أم لا؟ -
أجهل ما هي مشاريعهما -

369
00:17:16,200 --> 00:17:18,700
حسناً، لا بأس

370
00:17:18,800 --> 00:17:20,300
،سيكون أمراً شيقاً

371
00:17:20,600 --> 00:17:23,500
إن لم يأتيا الليلة

372
00:17:23,500 --> 00:17:26,100
لعلمك، أمي أعدّت
الكثير من البايايا

373
00:17:26,200 --> 00:17:28,100
ما هذا بأي حال؟

374
00:17:28,700 --> 00:17:30,100
إنها وجبة إسبانية

375
00:17:30,300 --> 00:17:33,000
هي خليط من السمك واللحم والأرز

376
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
طيبة للغاية -
سأخبرهما -

377
00:17:35,200 --> 00:17:37,500
هلا أسديتني معروفاً؟ -
أمرك -

378
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
،هل لدى أبويك إعتراضات

379
00:17:39,900 --> 00:17:42,100
في إصطحاب طفل صغير
إلى (باريس)؟

380
00:17:46,600 --> 00:17:50,300
إتضح أن والد الطفل
(يعيش في (باريس

381
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
أهذه صدفة؟

382
00:17:51,900 --> 00:17:54,500
(فأراد منّي (أليك
،إصطحاب الطفل

383
00:17:54,600 --> 00:17:56,700
،لذا فما داما ذاهبين

384
00:17:56,800 --> 00:17:59,900
،وما داما يرسلان البطاقات

385
00:18:00,000 --> 00:18:03,200
فليس الكثير أن تطلب منهما
،أن يصحبا طفلاً

386
00:18:03,300 --> 00:18:06,400
لم يرياه من قبل
إلى شوارع (باريس)؟

387
00:18:07,500 --> 00:18:10,500
لو ترى أنه الكثير
فلا داع لأن يرسلا البطاقات

388
00:18:13,100 --> 00:18:15,900
إلى أين سيأخذك؟

389
00:18:16,000 --> 00:18:19,100
،سنذهب أولاً إلى حفل نهاري
سأستأذن من الفترة المسائية

390
00:18:19,100 --> 00:18:20,800
"سنذهب لمشاهدة "سيدتي الجميلة

391
00:18:21,000 --> 00:18:23,200
ثم سنذهب لتناول العشاء

392
00:18:23,300 --> 00:18:27,000
إنه يعرف الكثير من الأماكن الرائعة -
يا لك من فتاة محظوظة -

393
00:18:28,500 --> 00:18:30,300
ليتني أجد رجلاً لطيفاً

394
00:18:31,000 --> 00:18:33,400
(أهلاً (آرون -
(أهلاً (جوان -

395
00:18:34,500 --> 00:18:36,100
أهلاً -
أهلاً -

396
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
أهلاً، أهلاً -
(أهلاً (إلين -

397
00:18:45,900 --> 00:18:48,500
إستطعت شراء تذكرتين أخرتين
،"إلى "سيدتي الجميلة

398
00:18:48,600 --> 00:18:51,600
(فقلت لمَ لا نسأل (مورتي
و(هيلين)؟

399
00:18:52,600 --> 00:18:55,000
رائع -
هذا مكتب رائع -

400
00:18:55,100 --> 00:18:56,700
ما هو الفيلم المربع؟

401
00:18:57,000 --> 00:19:00,799
ألا تمانعين يا (إلين)؟ -
أمانع؟ مطلقاً -

402
00:19:00,800 --> 00:19:03,100
يمكننا قضاء يوم طيب

403
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
هذه بناية رائعة

404
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
(كان لـ(هاري فليمينغ
مكتباً هنا

405
00:19:07,100 --> 00:19:09,600
كان هناك مقصفاً
في الطابق الأول

406
00:19:09,600 --> 00:19:12,100
ما عدنا نجد لحماً بقرياً مثله

407
00:19:12,900 --> 00:19:14,100
ماذا حل بذلك المقصف؟

408
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
(لا أدري يا سيد (سينفيلد

409
00:19:59,800 --> 00:20:01,700
يجدر بنا أن نتوقف

410
00:20:03,200 --> 00:20:05,800
إنهما قادمان بأي لحظة

411
00:20:05,900 --> 00:20:07,200
متى سيسافران؟

412
00:20:07,300 --> 00:20:09,100
بعد يومين

413
00:20:09,200 --> 00:20:12,100
مضى وقت طويل -
أعلم -

414
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
حسناً

415
00:20:14,600 --> 00:20:17,600
إنهما مجرد يومين -
حسناً -

416
00:20:17,700 --> 00:20:19,500
الخميس، الساعة الثالثة

417
00:20:25,600 --> 00:20:28,100
أهلاً -
لم نعرف أن لديك ضيفة -

418
00:20:28,100 --> 00:20:30,000
(هذه (رايتشل

419
00:20:30,100 --> 00:20:31,600
أهلاً -
(أهلاً (رايتشل -

420
00:20:31,800 --> 00:20:34,100
سنعود في وقت لاحق -
أي وقت لاحق؟ -

421
00:20:34,100 --> 00:20:35,600
أي وقت -
أين ستذهبان؟ -

422
00:20:35,700 --> 00:20:38,400
سنقود السيارة لبعض الوقت -
ليس لديكما سيارة -

423
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
سنستقل حافلة -
كفاكما -

424
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
لا نمانع ذلك -
سأقرأ كتاباً -

425
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
،لا عليكما
كنت على وشك الرحيل

426
00:20:44,600 --> 00:20:46,700
أواثقة؟
--لأننا لا نريد أن

427
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
لا مشكلة

428
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
سنشاهد فيلم "قائمة (تشاندلر)"، صحيح؟ -
بالتأكيد -

429
00:20:50,800 --> 00:20:52,200
حسناً

430
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
سرّني لقاؤكما -
سرّني لقاؤك -

431
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
إلى اللقاء -
وداعاً -

432
00:20:57,700 --> 00:20:59,600
كانت مسرحية رائعة

433
00:20:59,700 --> 00:21:01,800
أية مسرحية؟ -
"سيدتي الجميلة" -

434
00:21:01,900 --> 00:21:05,700
متى حصلتما على التذكرتين؟ -
آرون) فاجئنا، و(إلين) جاءت) -

435
00:21:05,700 --> 00:21:07,600
إلين)؟ حقاً؟)

436
00:21:07,700 --> 00:21:09,800
هذا يبدو مدهشاً

437
00:21:09,900 --> 00:21:12,700
(رأينا (ريجيس فيلبين
(يخرج من سيارة (ليموزين

438
00:21:12,900 --> 00:21:14,600
شكله أفضل على الشاشة

439
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
أهلاً -
(أهلاً (جيري -

440
00:21:20,700 --> 00:21:22,800
نعم؟ -
(معك (جاك كلومبوس -

441
00:21:22,900 --> 00:21:24,500
(أهلاً (جاك

442
00:21:24,800 --> 00:21:27,300
متى ستأتي إلى (فلوريدا) مجدداً؟

443
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
حالما تسمح الظروف البشرية

444
00:21:30,500 --> 00:21:34,600
لعلمك، ما زال لديّ القلم
الذي يكتب من وضعية مقلوبة

445
00:21:34,600 --> 00:21:37,600
وجب أن أحتفظ به

446
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
أين أبوك إذاً؟ -
إنه هنا -

447
00:21:41,700 --> 00:21:43,500
نعم؟ -
(أهلاً (مورتي -

448
00:21:43,900 --> 00:21:47,000
اسمع، لا أستطيع دخول المرآب

449
00:21:47,100 --> 00:21:49,200
ماذا تعني؟ -
...ثمة مشكلة -

450
00:21:49,200 --> 00:21:51,500
،في المفتاح...
المفتاح لا يعمل

451
00:21:51,600 --> 00:21:54,200
يجب أن تضغط عليه قليلاً -
ضغطت عليه -

452
00:21:54,300 --> 00:21:56,400
ضغطت عليه لربع ساعة

453
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
اخبره أن يأتي بنفسه
ويأخذ أغراضه

454
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
أليس لديك عمل أفضل
من القلق على صناديقه؟

455
00:22:01,600 --> 00:22:03,500
يجب أن تشدّ المقبض
عندما تُدخل المفتاح

456
00:22:03,700 --> 00:22:05,400
اذهب أنت ومقبضك
!إلى الجحيم

457
00:22:05,500 --> 00:22:06,900
ماذا يريد منك؟

458
00:22:06,900 --> 00:22:09,000
إبني الأبله يستطيع فتح
باب المرآب

459
00:22:09,300 --> 00:22:11,000
ماذا فعلت؟

460
00:22:11,000 --> 00:22:13,500
،افعل ذلك في الصباح الباكر
يلزمني ذلك

461
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
سوف تصل صباح الخميس

462
00:22:17,200 --> 00:22:20,000
صباح الخميس؟
تعلم أننا مسافرين في الثالثة

463
00:22:20,100 --> 00:22:22,200
أجل، ستسافران الساعة الثالثة

464
00:22:22,300 --> 00:22:24,600
كيف ستتولى تلك الصفقة؟ -
لا يقلقنك ذلك -

465
00:22:24,700 --> 00:22:27,200
كيف ستنجر كل هذه الأمور
في الوقت المناسب؟

466
00:22:27,300 --> 00:22:30,200
كانوا يشربون الشمبانيا
!في عربة

467
00:22:30,200 --> 00:22:32,800
أولاً (كرايمر) ثم (إلين)؟ -
أجل -

468
00:22:32,900 --> 00:22:36,500
هذه صفعة على الوجه -
ماذا فعلنا لهما؟ -

469
00:22:36,500 --> 00:22:39,400
أريد أن أعرف ماذا فعلنا لهما

470
00:22:39,400 --> 00:22:41,900
أهما أعلى من مستوانا؟
بائع معاطف

471
00:22:42,000 --> 00:22:45,100
أستطيع بيعه وشراءه هكذا -
!فليذهبا إلى الجحيم -

472
00:22:45,200 --> 00:22:48,700
الكذب هو أكثر ما يزعجني

473
00:22:49,400 --> 00:22:50,900
فلننس الأمر

474
00:22:50,900 --> 00:22:53,600
سنذهب في إجازة جميلة

475
00:22:53,800 --> 00:22:55,100
إجازة؟

476
00:22:55,200 --> 00:22:58,200
أنا وأمك نخطط للذهاب
في رحلة بحرية

477
00:22:59,700 --> 00:23:02,200
ولكن لا أرى أياً من ملابس
الإجازات خاصتي

478
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
كانت في العلية

479
00:23:04,400 --> 00:23:05,700
العلية؟

480
00:23:05,900 --> 00:23:08,200
لم تلبس تلك الملابس
منذ سنوات

481
00:23:08,400 --> 00:23:11,300
كيف أسافر في رحلة بحرية
بدون ملابس التصييف؟

482
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
أحب تلك الملابس

483
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
!فأر! رأيت فأراً

484
00:23:16,700 --> 00:23:18,100
!هذا جهاز التحكّم

485
00:23:21,000 --> 00:23:24,200
أين ملابسي بحق الجحيم؟
أحب تلك الملابس

486
00:23:24,800 --> 00:23:26,700
!عث لعين

487
00:23:29,600 --> 00:23:33,900
،لست مهووساً بالملابس المستعملة
فهم يطلقون عليها الكلاسيكية

488
00:23:33,900 --> 00:23:37,500
،إن فكرتم في الأمر
فهي ملابس متسخة

489
00:23:37,800 --> 00:23:40,699
،إنها نظيفة
فالناس يرتدون الملابس التحتية

490
00:23:40,700 --> 00:23:42,900
ولكنهم لا يرتدون
ملابس تحتية حديدية

491
00:23:43,000 --> 00:23:45,900
وذلك هو ما يتطلبه الأمر
لكي أرتدي تلك الملابس

492
00:23:46,400 --> 00:23:49,200
قد أنتقل إلى شقة
بعد أن ينتقل منها شخص غريب

493
00:23:49,200 --> 00:23:51,900
فلمَ أريد الإنتقال
إلى بنطال شخص ما؟

494
00:23:53,000 --> 00:23:55,600
ما من سراويل تحتية
كلاسيكية بالطبع

495
00:23:55,700 --> 00:23:58,200
ولكن ليس بسبب أن المرء
لم يستطع بيع سرواله التحتي

496
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
ولكن لأن الرجال يرتدون
،سراويلهم التحتية

497
00:24:00,200 --> 00:24:02,800
حتى تتحلّل تماماً

498
00:24:03,000 --> 00:24:07,100
،يتمسك الرجال بسراويلهم التحتية

499
00:24:07,100 --> 00:24:12,000
حتى تتحلل كل أجزاء السروال
عن بكرة أبيها

500
00:24:12,000 --> 00:24:15,100
تتبخر السراويل التحتية بالواقع

501
00:24:15,200 --> 00:24:17,700
،حتى أننا لا نتخلّص منها
،وإنما نفتح نافذة

502
00:24:17,700 --> 00:24:19,800
وهي تخرج كخلية نباتية

503
00:24:19,900 --> 00:24:22,699
،هكذا يتخلّص الرجل من سرواله التحتي
ندخل... ثم تختفي

504
00:24:22,700 --> 00:24:24,500
هكذا الأمر بكل بساطة

505
00:24:27,300 --> 00:24:30,000
"(قائمة (تشاندلر"

506
00:24:55,900 --> 00:24:59,300
(أهلاً (جيري -
ما رأيك بالفيلم؟ -

507
00:24:59,400 --> 00:25:03,100
جيد جداً

508
00:25:03,200 --> 00:25:06,400
ألم تمرّ الثلاث ساعات بسرعة؟ -
بسرعة -

509
00:25:06,500 --> 00:25:08,800
ماذا عن النهاية، القائمة؟

510
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
كانت قائمة رائعة

511
00:25:12,100 --> 00:25:13,900
ما رأيك في التصوير
بالأبيض والأسود؟

512
00:25:14,500 --> 00:25:16,000
الأبيض والأسود؟

513
00:25:16,300 --> 00:25:18,400
الفيلم بأكمله كان بالأبيض
والأسود

514
00:25:18,400 --> 00:25:21,500
لم أنتبه لذلك

515
00:25:21,600 --> 00:25:24,000
،لا تفكر في ذلك
فالأحداث كانت حافلة

516
00:25:24,100 --> 00:25:28,000
أجل، قد أشاهده ثانيةً

517
00:25:30,900 --> 00:25:33,700
كلمبوس) كان يحمل المفتاح)
ولكن عجز عن فتح الباب

518
00:25:33,700 --> 00:25:38,200
،ما عليك سوى الضغط عليه
تُدخل المفتاح وتضغط عليه

519
00:25:38,200 --> 00:25:40,800
اسمع، أرى الأمر برمته سخيفاً

520
00:25:40,900 --> 00:25:44,600
عندما تحصل على المعاطف، تعال -
حسناً، أنا في جانبك -

521
00:25:44,700 --> 00:25:46,200
ماذا مجدداً؟

522
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
أحاول إستعادة بعض الملابس

523
00:25:48,500 --> 00:25:50,400
أتريد القدوم للعشاء الليلة؟

524
00:25:50,500 --> 00:25:52,300
أعدّت أمي الكثير من البايايا

525
00:25:52,300 --> 00:25:54,000
بايايا؟ أنا قادم

526
00:25:54,600 --> 00:25:57,900
(يبدو أن آل (سينفيلد
أعلى من مستوانا

527
00:25:58,100 --> 00:26:00,500
ما وجب أن أذكر شريكك بالسوء

528
00:26:00,500 --> 00:26:03,500
،لسنا شريكين تماماً
سأحصل على 25 % فقط

529
00:26:03,600 --> 00:26:06,400
خمس وعشرون بالمائة؟
أنت صاحب الفكرة

530
00:26:06,400 --> 00:26:09,200
أعلم ذلك -
ستقوم بكل العمل -

531
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
هذا صحيح -
إنه يسرقك -

532
00:26:11,400 --> 00:26:14,800
أنت محق، إنه يسرقني -
يجب أن تحصل على المزيد -

533
00:26:14,900 --> 00:26:18,100
!إنه يسرقني -
لا تدعه يستغلك -

534
00:26:21,400 --> 00:26:22,900
هذا أنت

535
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
أنت من بعت لي ملابس
الصيف العثّة

536
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
...كنت أفكّر

537
00:26:30,500 --> 00:26:32,700
(لماذا سيحصل (كرايمر...
على 25 %؟

538
00:26:32,700 --> 00:26:34,400
لقد أخبرك بالمكان

539
00:26:34,500 --> 00:26:36,300
وإن يكن؟
لماذا يستحق ذلك 25 %؟

540
00:26:36,500 --> 00:26:39,200
،تلك أجرة المكتشف
أتدري ما هي أجرة المكتشف؟

541
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
،إن إكتشفت شيئاً
حصلت على أجرة

542
00:26:41,300 --> 00:26:43,400
،أجرة المكتشف هي 10 بالمائة
لا أكثر

543
00:26:43,500 --> 00:26:45,000
فات الأوان الآن

544
00:26:45,300 --> 00:26:48,300
،تلك معاطفي
حفظتها وحافظت عليها

545
00:26:48,400 --> 00:26:50,100
كنت أنتظر وقت الحصاد
منذ وقت طويل

546
00:26:50,200 --> 00:26:52,600
لن تقول أي شيء

547
00:26:52,600 --> 00:26:54,200
أهلاً

548
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
كنت أفكر في شي ما -
أجل، وأنا أيضاً -

549
00:26:57,600 --> 00:27:00,300
لا أعتقد أن الصفقة عادلة -
لا تظنها عادلة؟ -

550
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
كلا، إكتشفت المكان
وخططت للموضوع برمته

551
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
سأجري كل الإتفاقات -
أية إتفاقات؟ -

552
00:27:05,200 --> 00:27:07,900
ثمة إتفاقيات -
بالواقع، أنت تأخذ أكثر مما يجب -

553
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
أكثر مما يجب؟ -
هذا صحيح، إنها معاطفي -

554
00:27:10,300 --> 00:27:11,600
% حسناً، أريد 35

555
00:27:11,800 --> 00:27:13,300
% أفكّر في 15

556
00:27:13,400 --> 00:27:16,800
لا مجال أن آخذ 15 -
!لن تأخذ 35 -

557
00:27:16,900 --> 00:27:18,700
حسناً، دعنا نتساوم

558
00:27:18,900 --> 00:27:22,000
خمس وعشرون بالمائة -
حسناً، إتفقنا -

559
00:27:23,600 --> 00:27:26,899
العثّ هو أكثر مخاوفي
عثّة واحدة قادرة على وضع البيض

560
00:27:26,900 --> 00:27:29,500
أتدري ماذا يحدث لليرقات؟
إنها تفقس بكل مكان

561
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
أنا آسف

562
00:27:31,100 --> 00:27:33,500
خذ نقودك
وسآخذ ملابسي

563
00:27:33,500 --> 00:27:36,200
هذا بالكاد يعوّضني
عن الضرر

564
00:27:36,300 --> 00:27:39,500
أين الملابس إذاً؟ -
لقد حرقتها -

565
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
هذا جيد

566
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
،(أعلم أنهما أبواك (جيري

567
00:27:46,300 --> 00:27:47,900
وهما شخصان لطيفان

568
00:27:48,400 --> 00:27:50,100
،ولكن ألا تظنه غريباً

569
00:27:50,200 --> 00:27:54,000
أن رجلاً في الـ35
،يقطع كل هذه المسافات

570
00:27:54,100 --> 00:27:57,000
لكي يحرص على راحة
والدي شخص آخر؟

571
00:27:57,000 --> 00:27:59,400
ألا ترى ذلك خارقاً للعادة؟

572
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
ذلك إنحراف

573
00:28:03,100 --> 00:28:05,600
فهما أبواك
ولست تفعل أي شيء

574
00:28:05,700 --> 00:28:07,000
فلمَ يفعل الغريب
كل ذلك؟

575
00:28:07,000 --> 00:28:08,500
بالكاد أستطيع الخروج معهما

576
00:28:08,700 --> 00:28:11,000
أرأيت؟
،ولا أستطيع التكلّم

577
00:28:11,000 --> 00:28:13,700
،لأنه يحاول أن يكون لطيفاً

578
00:28:13,700 --> 00:28:16,300
ولكن لا أحد بهذا اللطف

579
00:28:16,400 --> 00:28:20,000
لطيف بدرجة لا تصدّق -
أنت محقة، إنه مجنون -

580
00:28:20,100 --> 00:28:23,100
،أجل، إنه مجنون
هذا رأيي

581
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
ماذا ستفعلين إذاً؟ -
لست أدري -

582
00:28:25,300 --> 00:28:27,000
أجهل ماذا أفعل

583
00:28:27,300 --> 00:28:30,000
رباه، ما رأيك بالفيلم؟

584
00:28:30,000 --> 00:28:33,100
ما رأيته كان رائعاً

585
00:28:33,200 --> 00:28:34,800
ماذا تعني بذلك؟

586
00:28:34,900 --> 00:28:38,500
لم أتمكن من مشاهدة
الفيلم بأكمله

587
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
لمَ لا؟

588
00:28:41,400 --> 00:28:45,900
كنت أتغازل

589
00:28:48,500 --> 00:28:51,900
كنت تتغازل أثناء
قائمة (تشاندلر)"؟"

590
00:28:51,900 --> 00:28:53,300
لم أستطع المقاومة

591
00:28:53,500 --> 00:28:56,299
،لم أختلِ بها منذ وقت طويل
فعلت أقصى ما بوسعي

592
00:28:56,300 --> 00:28:59,600
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟ -
كلانا يقيم مع والديه -

593
00:28:59,700 --> 00:29:01,400
هل رآكما أحد
أو قال شيئاً؟

594
00:29:01,500 --> 00:29:04,500
،لا أعتقد ذلك
رأيت (نومان) ولكن لم يرني

595
00:29:12,800 --> 00:29:15,000
(أهلاً سيدة (سينفيلد

596
00:29:15,400 --> 00:29:18,100
(أهلاً (نومان

597
00:29:19,800 --> 00:29:21,300
جيري) ليس موجوداً)

598
00:29:22,900 --> 00:29:24,900
هل تقضيان وقتاً طيباً؟

599
00:29:25,400 --> 00:29:28,300
جميل، قصدنا المسرح البارحة

600
00:29:28,400 --> 00:29:30,100
المسرح

601
00:29:30,200 --> 00:29:33,000
...لأني كنت أتساءل -
تتساءل عمَ؟ -

602
00:29:33,000 --> 00:29:35,400
عن سبب عدم رؤيتي لكما
(في "قائمة (تشاندلر)" مع (جيري

603
00:29:35,500 --> 00:29:36,700
لقد شاهدناه بالفعل

604
00:29:36,800 --> 00:29:40,400
(من حسن حظ (جيري
عدم ذهابكما

605
00:29:40,600 --> 00:29:43,600
لماذا؟ -
....حيث بدا أنه -

606
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
منشغلاً للغاية...
إن فهمت كلامي

607
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
للأسف لا أفهمك

608
00:29:47,500 --> 00:29:49,400
،(هو وصديقته السمينة (رايتشل

609
00:29:49,500 --> 00:29:51,600
كانا مستمتعان في الشرفة

610
00:29:51,700 --> 00:29:53,700
ماذا؟ -
هل يجب أن أتهجأها لك؟ -

611
00:29:53,800 --> 00:29:57,400
كان يتلاعب بها
(كعاصفة (بولندا

612
00:29:57,700 --> 00:30:00,400
جيري) كان يتغازل)
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟

613
00:30:00,400 --> 00:30:01,700
أجل

614
00:30:01,800 --> 00:30:05,100
ومنظر مشين آخر
لا أستطيع تذكّره

615
00:30:05,600 --> 00:30:08,700
بأي حال، أتيت من أجل
مسحوق الغسيل

616
00:30:08,800 --> 00:30:11,599
جيري) يأخذ غسيله إلى المغسلة) -
بالفعل -

617
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
،سررت برؤيتكما وبالمناسبة

618
00:30:15,100 --> 00:30:18,400
،لم تسمعا هذا منّي
إلى اللقاء

619
00:30:23,900 --> 00:30:25,300
أهلاً

620
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
ماذا فعلت؟ -
كيف تجرؤ؟ -

621
00:30:35,600 --> 00:30:37,900
كيف أجرؤ على ماذا؟ -
،كنت تتغازل -

622
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
أثناء "قائمة (تشاندلر)"؟

623
00:30:40,100 --> 00:30:41,400
ماذا؟

624
00:30:41,600 --> 00:30:44,000
كلا -
(لا تكذب يا (جيري -

625
00:30:45,100 --> 00:30:46,600
(نومان)

626
00:30:48,500 --> 00:30:51,799
كيف تجرؤ على فعل ذلك؟ -
لم أستطع المقاومة -

627
00:30:51,800 --> 00:30:54,500
لم أختلِ بها منذ وقت طويل

628
00:30:54,500 --> 00:30:57,000
،بدأنا أثناء الإعلانات

629
00:30:57,100 --> 00:31:00,300
ثم نكتشف أن الحرب إنتهت

630
00:31:04,800 --> 00:31:06,900
أهلاً -
(جيري) -

631
00:31:07,100 --> 00:31:09,900
(معك (جاك كلومبس -
انتظر لحظة -

632
00:31:10,000 --> 00:31:12,100
(أبي، هذا (كلومبس

633
00:31:12,200 --> 00:31:14,100
أهلاً -
أهلاً، (مورتي)؟ -

634
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
اسمع، المفتاح لا يعمل

635
00:31:17,200 --> 00:31:19,800
إنه معطوب -
ألم تدخل؟ -

636
00:31:19,900 --> 00:31:23,200
دخلت ولكن إضطررت
إلى كسر النافذة

637
00:31:23,300 --> 00:31:26,600
ثم جُرحت يدي بأكملها
أثناء الدخول

638
00:31:26,600 --> 00:31:29,700
كسرت النافذة؟ -
كسر النافذة؟ -

639
00:31:29,800 --> 00:31:31,900
ألم ترد تلك الصناديق اللعينة؟

640
00:31:32,000 --> 00:31:35,200
يجب أن يشكرك

641
00:31:35,300 --> 00:31:36,700
هل أرسلتها؟ -
أجل -

642
00:31:36,800 --> 00:31:40,000
ستصلك غداً
في الثانية عصراً

643
00:31:40,100 --> 00:31:41,600
الثانية عصراً؟

644
00:31:41,700 --> 00:31:44,100
الثانية عصراً؟ -
الثانية عصراً؟ -

645
00:31:44,100 --> 00:31:46,000
طلبت منك إرسالها
بالبريد السريع

646
00:31:46,000 --> 00:31:49,400
كانت التكلفة أقل بـ10 دولارات
من الصباح

647
00:31:49,500 --> 00:31:51,300
ظننت أنه ما من فارق

648
00:31:51,400 --> 00:31:54,900
ماذا فعلت بخصوص النافذة؟ -
أعليّ إصلاح نافذتك الآن؟ -

649
00:31:54,900 --> 00:31:56,600
حسناً، وداعاً

650
00:31:58,300 --> 00:31:59,900
لا أظننا سنلحق بالطائرة

651
00:32:00,000 --> 00:32:01,700
ماذا تعني بذلك؟

652
00:32:01,900 --> 00:32:04,300
،لا بد أن نلحق بها
إننا مع جماعة معينة

653
00:32:04,300 --> 00:32:05,600
،إن لم نلحق بها
فاتتنا الرحلة

654
00:32:05,800 --> 00:32:08,000
ما الفارق؟
سنذهب إلى مكان آخر

655
00:32:08,000 --> 00:32:09,900
مكان آخر؟
ماذا عن (باريس)؟

656
00:32:10,000 --> 00:32:13,300
،لست تفهمين، قطعت كل هذا المشوار
لا أستطيع التوقف الآن

657
00:32:13,400 --> 00:32:17,099
لا أصدّق أنك تفعل كل هذا
من أجل بيع بعض المعاطف اللعينة

658
00:32:17,100 --> 00:32:18,500
لست تفهمين

659
00:32:18,600 --> 00:32:21,000
،الموضة عملية دورية
ذلك الشيء قد يعود

660
00:32:21,100 --> 00:32:22,700
أعتقد أنك جننت

661
00:32:23,700 --> 00:32:28,500
أجهل كيف إختفت
كل تلك الملابس

662
00:32:28,500 --> 00:32:31,900
العث؟ -
العث أكلت ثلاثة صناديق؟ -

663
00:32:32,000 --> 00:32:34,300
أتدري ماذا يحدث
عندما تفقس اليرقات

664
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
تنتشر في كل مكان

665
00:32:36,000 --> 00:32:38,800
كنت أفكر اليوم

666
00:32:38,900 --> 00:32:41,500
لم أحب آل (سينفيلد) يوماً
بأي حال

667
00:32:41,600 --> 00:32:43,400
إنهم بلهاء

668
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
(هذا (كرايمر -
!أهلاً -

669
00:32:46,500 --> 00:32:48,300
!مرحباًَ

670
00:32:49,400 --> 00:32:50,800
أهلاً

671
00:32:52,300 --> 00:32:55,200
طاب مساؤكم -
آمل أنك جائعاً -

672
00:32:55,300 --> 00:32:56,500
بايايا

673
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
دعني آخذ معطفك -
شكراً يا صاح -

674
00:32:59,500 --> 00:33:01,400
أهلاً -
هذا القميص -

675
00:33:01,400 --> 00:33:03,100
أنى لك بهذا القميص؟ -
لماذا؟ -

676
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
هذا قميصي الصيفي

677
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
لقد سرقت قميصي
!أيها الحقير

678
00:33:06,800 --> 00:33:09,500
جورج)، صديقك يسرق ملابسي)
!من العلية

679
00:33:09,600 --> 00:33:12,400
!اعد لي هذا القميص، اعده

680
00:33:13,800 --> 00:33:15,300
(إشتريته من (رودي

681
00:33:15,400 --> 00:33:17,700
!رودي)! ذلك الوغد)

682
00:33:17,800 --> 00:33:20,200
!كنت أعلم أنه لم يحرق الملابس -
من (رودي)؟ -

683
00:33:20,300 --> 00:33:22,600
أية ملابس؟ -
بعت ملابسك بالأمس -

684
00:33:22,600 --> 00:33:23,900
بعت ملابسي؟

685
00:33:24,000 --> 00:33:26,200
ماذا تعني بذلك؟

686
00:33:26,200 --> 00:33:29,900
لم أعتقد أنك ستلبسها مجدداً -
!إنها ملابس تصييف -

687
00:33:30,500 --> 00:33:31,800
(كرايمر)

688
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
أحب هذا القميص -
أجل -

689
00:33:34,200 --> 00:33:36,100
!هذا لأنه خاصتي

690
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
...(تشبه (فرانك

691
00:33:38,400 --> 00:33:40,800
أيام شهر العسل...

692
00:33:40,800 --> 00:33:42,500
شكراً لك

693
00:33:42,700 --> 00:33:44,400
من هو (رودي)؟ -
...رودي) هو الرجل) -

694
00:33:44,500 --> 00:33:45,800
(الذي سيشتري معاطف (مورتي...

695
00:33:45,900 --> 00:33:47,800
مورتي سينفيلد)؟)
إنه أحمق

696
00:33:47,900 --> 00:33:50,300
ستتم الصفقة غداً

697
00:33:50,300 --> 00:33:52,900
سيفوّت (مورتي) طائرته من أجلها -
سيفوّت طائرته؟ -

698
00:33:53,000 --> 00:33:55,100
أليست رحلة جماعية؟ -
أجل -

699
00:33:55,200 --> 00:33:58,000
ماذا يحدث للتذاكر الجماعية
في حال عدم إستعمالها؟

700
00:33:58,100 --> 00:33:59,900
أعتقد أنها تفقد صلاحيتها

701
00:34:00,000 --> 00:34:02,200
أعتقد ذلك

702
00:34:02,300 --> 00:34:05,200
(سأذهب غداً إلى (رودي
لإستعادة ملابسي

703
00:34:05,200 --> 00:34:06,900
!فأر -
!فار -

704
00:34:06,900 --> 00:34:09,200
!إلى غرفة النوم

705
00:34:19,700 --> 00:34:21,500
أتريد التذكرتين؟ -
أجل -

706
00:34:21,600 --> 00:34:23,500
ستأخذ الصبي إلى (باريس)؟

707
00:34:23,600 --> 00:34:27,000
سأذهب إلى (باريس) مجاناً
"أدخل قاعة "الإخوة الكبار

708
00:34:27,000 --> 00:34:28,300
وأرسل بطاقاتي بنفسي

709
00:34:28,300 --> 00:34:32,500
لقد دفعت ثمن التذكرتين -
لا عليك، سأتكفّل بالغداء -

710
00:34:36,300 --> 00:34:39,000
كان عليك تناول العشاء
(عند آل (كوستانزا

711
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
البايايا كانت مذهلة

712
00:34:41,400 --> 00:34:44,000
هل سبق وتناولت بايايا طيبة؟

713
00:34:44,100 --> 00:34:46,900
ليس تماماً -
،إنه عيد للأحاسيس -

714
00:34:46,900 --> 00:34:50,800
،مهرجان طائش للبصائر
--والأصوات والألوان و

715
00:34:52,700 --> 00:34:54,600
أواثق من أننا بالمكان الصحيح؟

716
00:34:54,700 --> 00:34:56,700
هذا هو -
كم سنكسب من هذا؟ -

717
00:34:56,700 --> 00:34:59,600
اهدأ، خضت الملايين
من هذه المفاوضات

718
00:34:59,600 --> 00:35:00,900
ألفين؟ ثلاثة آلاف؟

719
00:35:01,000 --> 00:35:03,300
،تلك خسارة
هذه سلعة نادرة

720
00:35:03,400 --> 00:35:06,800
أكثر من ثلاثة آلاف؟ -
شاهدني أقوم بعملي -

721
00:35:07,800 --> 00:35:10,900
أبي، أليس هذا من معاطفك؟ -
انظر إلى هذا -

722
00:35:10,900 --> 00:35:12,500
انظر كيف حزمها ذلك الأحمق

723
00:35:12,700 --> 00:35:14,600
،لم يلصقها
أغلق الصندوق وحسب

724
00:35:14,800 --> 00:35:16,400
انتظر، مهلاً

725
00:35:17,300 --> 00:35:18,700
كرايمر)، فاتك معطفان)

726
00:35:18,800 --> 00:35:22,100
طاب صباحكم، أهلاً بكم في بوابة
طائرة (باريس) الجماعية

727
00:35:22,100 --> 00:35:23,700
أبي، أليست هذه جماعتك؟

728
00:35:24,400 --> 00:35:26,500
بصراحة، أحسنت

729
00:35:26,800 --> 00:35:29,100
هذه هي القيم التي تربيت عليها

730
00:35:29,100 --> 00:35:30,600
،(أهم شيء يا (جوي

731
00:35:30,800 --> 00:35:33,700
هو أن تستطيع النظر إلى نفسك
بالمرآة قبل أن تنام

732
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
أحمل أنباءاً لك
،أيها القبيح

733
00:35:35,700 --> 00:35:38,500
لا مجال لأن تقيم معنا
(في (باريس

734
00:35:43,200 --> 00:35:45,800
أحرقتها؟
إنها ليست ملابسك لكي تحرقها

735
00:35:45,800 --> 00:35:47,500
من أنت بأي حال؟ -
أنا الوالد -

736
00:35:47,700 --> 00:35:50,200
قال إن أباه قد مات -
قال إني مت؟ -

737
00:35:50,300 --> 00:35:53,300
أجل، وأخذ منّي 25 دولار إضافية

738
00:35:53,400 --> 00:35:55,900
أهذه قيمة حياتي إليه، 25 دولار؟

739
00:35:55,900 --> 00:35:58,000
!(أهلاً (فرانك -
أهلاً -

740
00:35:58,100 --> 00:36:01,000
أريدك أن تعلم بأني أتراجع
عن دعوتك على العشاء

741
00:36:01,100 --> 00:36:03,000
ليس عليك أن تتراجع
حيث لم نذهب قط

742
00:36:03,100 --> 00:36:05,300
أتراجع عن تقديم الدعوة

743
00:36:05,400 --> 00:36:07,100
أتراجع عن تراجعك

744
00:36:07,200 --> 00:36:09,500
أتحاول تصريف بعض قمامتك؟

745
00:36:09,600 --> 00:36:12,200
،بعد إذنك
نحن نجري عملاً هنا

746
00:36:12,300 --> 00:36:13,700
احتفظ بها، لست مهتماً

747
00:36:13,900 --> 00:36:16,600
حسبت أن بيننا إتفاق -
!هذا قميص آخر من قمصاني -

748
00:36:16,600 --> 00:36:18,700
لن أشتري الملابس مجدداً
من أي أحد من الشارع

749
00:36:18,800 --> 00:36:21,100
الشارع؟ أعمل في مجال
المعاطف منذ 35 سنة

750
00:36:21,200 --> 00:36:24,600
ربما بها عثّ مثل ملابسه -
!ملابسي ليس بها عثّ -

751
00:36:24,700 --> 00:36:27,200
بسبب عثّه
لن تشتري معاطفي؟

752
00:36:27,300 --> 00:36:30,800
هذا صحيح -
أشعر بدغدغة -

753
00:36:35,100 --> 00:36:39,500
فليصعد ركاب الرحلة 433
المتوجهة إلى (ميامي) الآن

754
00:36:39,500 --> 00:36:43,200
فليصعد ركاب الرحلة 433 الآن -
حسناً، هيا بنا -

755
00:36:43,200 --> 00:36:46,100
كان لطف منكما القدوم
إلى المطار لتوديعنا

756
00:36:46,300 --> 00:36:48,200
أواثقان من أنكما لا تستطيعان
الإنتظار قليلاً؟

757
00:36:48,300 --> 00:36:50,100
!كلا -
!كلا -

758
00:36:50,200 --> 00:36:51,400
وداعاً -
وداعاً -

759
00:36:51,500 --> 00:36:52,900
اعتن بنفسك -
(حسناً (جير -

760
00:36:53,100 --> 00:36:55,200
(وداعاً (إلين -
وداعاً -

761
00:36:56,800 --> 00:36:58,900
سنتصل بك عند عودتنا
إلى المنزل

762
00:36:59,400 --> 00:37:00,700
شكراً لك

763
00:37:00,900 --> 00:37:02,500
--أعتقد أنها تقصدني، ولكن

764
00:37:02,800 --> 00:37:05,600
تأكد من أن يحكم (كرايمر) غلق
الصناديق عند إرسالها

765
00:37:05,600 --> 00:37:07,500
حسناً -
وداعاً -

766
00:37:07,500 --> 00:37:09,900
وداعاً -
آرون)؟) -

767
00:37:10,400 --> 00:37:11,800
آرون)، هل أنت بخير؟)

768
00:37:11,900 --> 00:37:13,500
كان بإمكاني فعل المزيد

769
00:37:13,600 --> 00:37:15,500
كان بإمكاني فعل المزيد

770
00:37:16,200 --> 00:37:18,600
فعلت ما يكفي -
كلا -

771
00:37:18,700 --> 00:37:20,600
كان بإمكاني الإتصال
،بوكالة السفريات

772
00:37:20,700 --> 00:37:22,500
وحجز رحلة أخرى
(إلى (باريس

773
00:37:22,600 --> 00:37:24,700
!كان بإمكاني ذلك -
(لقد حاولت (آرون -

774
00:37:24,800 --> 00:37:27,700
كانت التكاليف باهظة -
هذه الساعة -

775
00:37:28,400 --> 00:37:31,000
هذه الساعة كانت لتدفع
ثمن رحلتهما

776
00:37:31,100 --> 00:37:32,900
هذا الخاتم

777
00:37:33,000 --> 00:37:36,500
هذا الخاتم يتكفل
بعشاء آخر معهما

778
00:37:37,800 --> 00:37:39,300
ماء

779
00:37:39,400 --> 00:37:41,600
يلزمهما بعض الماء -
ماذا؟ -

780
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
!سيصيبهما الجفاف على متن الطائرة

781
00:37:43,600 --> 00:37:44,900
(اعطوا آل (سينفيلد
!بعض الماء

782
00:37:45,300 --> 00:37:46,700
!أرجوكم

783
00:37:46,800 --> 00:37:48,400
!أرجوكم

784
00:37:55,900 --> 00:37:57,600
،(أهلاً سيد (غولدستين
هل (رايتشل) موجودة؟

785
00:37:57,700 --> 00:38:00,100
(للأسف لا تستطيع (رايتشل
،رؤيتك الليلة

786
00:38:00,200 --> 00:38:01,900
ولا أية ليلة أخرى بالواقع

787
00:38:02,100 --> 00:38:04,000
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -
تعلم جيداً -

788
00:38:04,000 --> 00:38:06,700
سمعت بشأن سلوكك في دار
العرض تلك الليلة

789
00:38:06,700 --> 00:38:09,300
،كان تصرفاً مشيناً
عليك أن تخجل من نفسك

790
00:38:09,300 --> 00:38:11,600
...لن أسمح لإبنتي بالإرتباط

791
00:38:11,600 --> 00:38:14,200
برجل ذي نفس ضعيفة...

792
00:38:14,300 --> 00:38:17,400
من حسن الحظ أن رجل البريد
شاهد الواقعة بأكملها

793
00:38:17,400 --> 00:38:19,900
،صديق بدين
أعتقد أنه يعيش ببنايتك

794
00:38:20,000 --> 00:38:22,200
الآن بعد إذنك -
(رايتشل) -

795
00:38:22,300 --> 00:38:23,800
(رايتشل) -
طابت ليلتك -

796
00:38:25,500 --> 00:38:27,600
وعندما يعود أبواي إلى المنزل
،يفتحان الباب

797
00:38:27,700 --> 00:38:30,900
يفتح أبي الضوء
وإذا بالمكان فارغ تماماً

798
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
كل شيء -
غير معقول -

799
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
كيف حدث ذلك؟ -
النافذة المكسورة -

800
00:38:35,200 --> 00:38:38,000
كلمبوس) لم يصلحها)
فدخلوا منها

801
00:38:38,000 --> 00:38:40,100
تلزمهما إجازة

802
00:38:40,100 --> 00:38:43,700
،إنهما في إجازة
سيحاولان السفر إلى أي مكان

803
00:38:43,800 --> 00:38:45,100
ماذا عن (آرون) ذاك؟

804
00:38:46,200 --> 00:38:47,900
أتدري ماذا يثير جنوني فيه؟

805
00:38:48,000 --> 00:38:51,200
هل لاحظت أنه يقترب كثيراً منك
عندما يتكلم؟

806
00:38:51,500 --> 00:38:53,300
كلا، لم ألحظ

807
00:38:55,200 --> 00:38:56,900
وجبتا إفطار فضلاً

808
00:38:58,900 --> 00:39:02,300
(أهلاً (نومان -
(أهلاً (جيري -

809
00:39:02,300 --> 00:39:05,800
"(رأيتك خارجاً من "قائمة (تشاندلر
تلك الليلة

810
00:39:05,800 --> 00:39:07,800
أكنت هناك؟

811
00:39:08,000 --> 00:39:09,900
أجل، كنت هناك

812
00:39:10,000 --> 00:39:12,400
إنه فيلم قوي -
أجل -

813
00:39:12,500 --> 00:39:15,100
وحشية فظيعة، ألا توافقني؟ -
فظيعة -

814
00:39:15,200 --> 00:39:17,800
حسناً، ذلك لم يكن شيئاً -
!(جيري)! (جيري) -

815
00:39:21,300 --> 00:39:23,000
أين أبوك بحق الجحيم؟

816
00:39:29,300 --> 00:39:31,200
هذا أفضل شيء فعلناه
على الإطلاق

817
00:39:31,400 --> 00:39:33,700
آمل أن تجدي تلك المبيدات نفعاً

818
00:39:33,700 --> 00:39:37,100
دعك منها
ودعنا نحاول الإسترخاء

819
00:39:37,500 --> 00:39:39,600
المسافة الشخصية
هي أمر بالغ الأهمية

820
00:39:39,700 --> 00:39:41,900
،ثمة مسافة شخصية حديثة
مسافة آلة سحب النقود

821
00:39:41,900 --> 00:39:45,500
عندما يستعملها أحد ما
فإنه يريد الإبتعاد لـ6 أقدام

822
00:39:45,500 --> 00:39:48,399
أليس كذلك؟
لأن الناس يتوترون أمامها

823
00:39:48,400 --> 00:39:51,600
،تخرج إليهم أموالهم
فتجحظ أعينهم

824
00:39:51,700 --> 00:39:54,900
المكان الآخر الذي أفضّل الإبتعاد
عنه هو المبولة

825
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
تلزمك بعض المسافة هناك أيضاً

826
00:39:57,100 --> 00:40:00,000
،آلات سحب النقود والمبولات
...عندما يخرج أحد ما أشياء قيّمة

827
00:40:00,000 --> 00:40:03,400
من جيبه، تريد أن توّفر له...
أقصى مساحة ممكنة

828
00:40:03,700 --> 00:40:08,700
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر