1
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
أكره الملابس، حسناً؟

2
00:00:05,100 --> 00:00:06,400
أكره شراءها

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
أكره إختيارها من خزانتي

4
00:00:08,700 --> 00:00:13,100
لا أطيق إختيار طاقم لنفسي
كل يوم

5
00:00:13,300 --> 00:00:14,400
...أعتقد أنه في النهاية

6
00:00:14,900 --> 00:00:17,100
ستنقرض الموضة...

7
00:00:17,300 --> 00:00:19,000
سنلبس نفس الأشياء

8
00:00:19,100 --> 00:00:21,800
لأنني كلما شاهدت فيلماً
،أو برنامجاً تلفزيونياً

9
00:00:21,900 --> 00:00:24,300
...فالناس في المستقبل

10
00:00:24,500 --> 00:00:26,200
جميعهم يلبس ذات الشيء...

11
00:00:26,400 --> 00:00:29,700
قرروا بطريقة ما بأن ذلك الشيء
سيكون ملبسهم

12
00:00:29,900 --> 00:00:34,400
بدلة رمادية من قطعة واحدة
وقميص مخطط وحذاء

13
00:00:36,100 --> 00:00:38,700
،علينا الإتفاق على زي موحد للأرض
زي الأرض

14
00:00:38,900 --> 00:00:40,000
علينا الإقتراع عليه

15
00:00:40,200 --> 00:00:43,400
،المترشّح يقترح أطقم مختلفة
بلا خطب

16
00:00:43,600 --> 00:00:46,500
يخرجون ويعرضون الزي
ثم ينصرفون

17
00:00:46,700 --> 00:00:50,900
ونحن نجلس في المدرجات ونقول
"هذا أنيق، يمكنني أن ألبسه"

18
00:00:55,400 --> 00:00:59,500
أعتقد أنني رأيت ما يكفي -
لديّ أشياء في الخلف -

19
00:01:00,100 --> 00:01:02,600
الخلف؟
لا أحد يجد شيئاً في الخلف

20
00:01:02,800 --> 00:01:05,100
لو كان لديهم شيئاً جيداً
لوضعوه في المقدمة

21
00:01:05,300 --> 00:01:09,600
،لماذا لا يفتحون متجراً كاملاً للخلف
"يطلقون عليه "الخلف فقط

22
00:01:09,900 --> 00:01:11,600
،للخلف فقط
ما من مقدمة

23
00:01:11,800 --> 00:01:14,600
تدخل من المقدمة
وإذا بك في الخلف

24
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
،(انظري (إلين
تنظيف السيارة بربطات العنق

25
00:01:21,200 --> 00:01:24,800
قرأت هذا الكتاب، إنه رائع -
أبوها هو الكاتب -

26
00:01:24,900 --> 00:01:27,200
ألتون بينيس) هو أبوك؟) -
أجل -

27
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
لطالما شعرت بأنه يستحق
جماهيرية أوسع

28
00:01:29,300 --> 00:01:30,800
لست واثقة من أنه يريد ذلك

29
00:01:33,100 --> 00:01:34,600
لا تنس يوم الأحد، إتفقنا؟

30
00:01:34,800 --> 00:01:37,700
أنت و(جورج) قادمان، صحيح؟
فندق (وستبيري)، تمام الثامنة

31
00:01:37,800 --> 00:01:39,900
--أظنني قادماً، أعني

32
00:01:40,200 --> 00:01:43,300
ألا تريد الذهاب الآن؟ -
كلا، إني ذاهب -

33
00:01:43,500 --> 00:01:45,200
،(عليك الذهاب يا (جيري
يلزمني مرافق

34
00:01:45,400 --> 00:01:47,800
لم أرَ والدي منذ فترة
--وأنت تعرف

35
00:01:48,000 --> 00:01:52,300
أخشى أن أعجز عن التكلم معه
فهو كاتب عظيم

36
00:01:52,500 --> 00:01:55,300
واضحاً أني أفضّل صحبة الحمقى

37
00:01:57,100 --> 00:02:00,600
لهذا لم نعد نتواعد

38
00:02:04,700 --> 00:02:07,300
ما هذا؟

39
00:02:07,500 --> 00:02:09,200
هذه جميلة

40
00:02:09,300 --> 00:02:11,000
هذه السترات لا تكون
بمقاسي أبداً

41
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
جرّبه

42
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
مذهل

43
00:02:19,500 --> 00:02:20,900
هذا جلد ناعم

44
00:02:21,100 --> 00:02:25,600
هذه قد تكون أروع سترة
لبستها يوماً

45
00:02:25,700 --> 00:02:29,600
كم ثمنها؟ -
يا إلهي -

46
00:02:29,700 --> 00:02:31,100
باهظ؟

47
00:02:31,300 --> 00:02:33,400
باهظ للغاية؟ -
ليس لديك فكرة -

48
00:02:33,500 --> 00:02:35,200
عندي فكرة ما -
لا فكرة -

49
00:02:35,300 --> 00:02:39,100
أستطيع التخمين -
ولا مجال للتخمين -

50
00:02:39,300 --> 00:02:41,400
ارني هذا

51
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
هذا مكلّف

52
00:02:46,100 --> 00:02:48,600
ولكنها سترة جميلة

53
00:02:49,400 --> 00:02:51,700
ماذا عن البطانة الوردية المخططة؟

54
00:02:51,900 --> 00:02:54,100
،إنها مجرد بطانة
يمكنك تغييرها

55
00:02:54,200 --> 00:02:55,900
هل أشتريها؟

56
00:02:56,300 --> 00:02:59,100
،أكره هذه اللحظات
أسمع أصواتاً مزدوجة الآن

57
00:02:59,200 --> 00:03:03,100
"ماذا عن المال؟"
"ما أهمية المال؟"

58
00:03:03,300 --> 00:03:05,400
تبدو رائعة عليك

59
00:03:24,100 --> 00:03:25,200
أهلاً -
أهلاً -

60
00:03:25,800 --> 00:03:27,000
سترة جديدة

61
00:03:27,200 --> 00:03:28,900
ما رأيك؟ -
إنها جميلة -

62
00:03:29,100 --> 00:03:30,800
أهي تناسبني؟ -
إنها تناسبك تماماً -

63
00:03:30,900 --> 00:03:32,300
حقاً؟ -
...إنها تناسبك -

64
00:03:32,500 --> 00:03:34,200
أكثر من أي شيء آخر...

65
00:03:36,500 --> 00:03:40,900
ما بال الخطوط الوردية؟ -
لست أدري، بها خطوط وردية -

66
00:03:42,000 --> 00:03:45,900
كم دفعت مقابلها؟ -
دفعت ثمنها -

67
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
كم؟ -
ما الفارق؟ -

68
00:03:49,700 --> 00:03:52,000
ألن تخبرني؟ -
أفضّل عدم البوح بذلك -

69
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
ذلك محرج

70
00:03:53,900 --> 00:03:56,100
أكثر من 300؟ -
أجل، ولكن دعنا نتوقف هنا -

71
00:03:56,300 --> 00:03:58,500
أكثر من 400 -
لن أجيبك بعد الآن -

72
00:03:58,700 --> 00:04:00,300
أهو أكثر من 400؟ -
--من فضلك -

73
00:04:05,100 --> 00:04:07,100
يا للهول

74
00:04:08,600 --> 00:04:11,000
أعلم، أعلم

75
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
ماذا ستفعل بالسترة الجلدية؟

76
00:04:17,200 --> 00:04:18,500
لست أدري

77
00:04:23,000 --> 00:04:25,100
هل ستلبسها؟

78
00:04:27,700 --> 00:04:30,400
لست أدري، ربما -
لن تلبس هذه -

79
00:04:30,900 --> 00:04:32,900
هل تريدها؟

80
00:04:34,500 --> 00:04:37,800
حسناً، سآخذها

81
00:04:41,100 --> 00:04:43,000
أحب هذه السترة

82
00:04:47,000 --> 00:04:50,800
حسناً، خذها -
هذا كرم منك -

83
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
يا للجمال

84
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
ما هذه الأغنية؟

85
00:05:14,000 --> 00:05:16,300
،"من مسرحية "البؤساء
حضرتها الأسبوع الماضي

86
00:05:16,500 --> 00:05:20,000
،لا أستطيع عدم التفكير فيها
أستمر في غناءها مراراً وتكراراً

87
00:05:20,100 --> 00:05:22,400
،إنها تخرج منّي عفوياً
لا أستطيع السيطرة عليها

88
00:05:22,500 --> 00:05:25,400
،أغنّيها في المصاعد، الحافلات
أغنّيها أمام الزبائن

89
00:05:25,600 --> 00:05:27,700
إنها تسيطر على حياتي

90
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
لعلمك، (شومان) أصابه الجنون من ذلك

91
00:05:32,100 --> 00:05:34,400
(آرتي شومان) من معسكر (هاتشبي)

92
00:05:34,900 --> 00:05:37,000
كلا أيها الأبله -
هل أنت (باد آبوت)؟ -

93
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
لماذا تدعوني بالأبله؟

94
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
ألا تعرف (روبيرت شومان) الملّحن؟

95
00:05:44,500 --> 00:05:46,800
شومان)، بالطبع)

96
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
،أصيب بالجنون بسبب نغمة واحدة
لم يستطع عدم التفكير فيها

97
00:05:50,200 --> 00:05:53,700
."أعتقد أنها كانت "أ
أخذ يرددها مراراً وتكراراً

98
00:05:53,900 --> 00:05:55,800
كان عليه الخضوع لإعادة التأهيل

99
00:05:56,000 --> 00:05:57,400
حقاً؟

100
00:05:58,000 --> 00:05:59,900
ماذا إن لم يتوقف ذلك؟

101
00:06:00,200 --> 00:06:03,800
،أفادني سماع ذلك
لقد ساعدتني كثيراً

102
00:06:04,000 --> 00:06:08,300
،حسناً، قل شيئاً، ابدأ بالكلام
غيّر الموضوع

103
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
هيا بنا وحسب، إتفقنا؟

104
00:06:10,700 --> 00:06:13,000
لا أصدّق بأننا سنتناول العشاء
(مع (ألتون بينيس

105
00:06:13,100 --> 00:06:14,600
أعلم ما سيحدث بالضبط

106
00:06:14,800 --> 00:06:16,900
سأحاول التظاهر بعدم الإعجاب

107
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
وسيلاحظ ذلك -
...سينظر إلينا كما ينظر -

108
00:06:19,400 --> 00:06:21,600
محرك الدمى إلى عرائسه...

109
00:06:21,700 --> 00:06:23,800
دعني ألبس سترتي

110
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
هذا عظيم

111
00:06:39,700 --> 00:06:42,800
متى حدث هذا؟ -
الأربعاء -

112
00:06:43,700 --> 00:06:46,900
هذه السترة قد غيّرت حياتي كلياً

113
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
،عندما أخرج بها

114
00:06:50,100 --> 00:06:52,000
أتمتع بثقة مختلفة تماماً

115
00:06:52,200 --> 00:06:55,300
مثل الليلة، كنت سأتوتر قليلاً
،ولكن بداخل هذه السترة

116
00:06:55,500 --> 00:06:59,800
فأنا ثابت وهادئ ومستعد
لأي تحدٍ إجتماعي

117
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
هل أخبرك بشيء وحيد؟

118
00:07:02,100 --> 00:07:05,500
وأقول ذلك بناءاً على صداقتنا
القوية

119
00:07:05,700 --> 00:07:07,200
بالتأكيد

120
00:07:08,400 --> 00:07:10,100
إنها مذهلة

121
00:07:11,700 --> 00:07:14,300
أعلم -
،ودعني أخبرك بشيء آخر -

122
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
حتى أني لن أسألك

123
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
أريد أن أعرف
ولكني لن أسألك

124
00:07:18,200 --> 00:07:20,800
ستخبرني عندما تشعر بالإرتياح

125
00:07:23,300 --> 00:07:24,900
كم ثمنها، 400؟

126
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
500؟
دفعت 500 دولار مقابل هذه؟

127
00:07:29,400 --> 00:07:34,500
،أكثر من 600؟ محال أن يكون 700
لا تقل إنك دفعت 700 دولار مقابل سترة

128
00:07:34,700 --> 00:07:37,600
هل دفعت 700 دولار مقابل هذه السترة؟
هل تخبرني بذلك؟

129
00:07:37,700 --> 00:07:41,300
!أنت مريض
هل دفعت ذلك مقابل هذه السترة؟

130
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
!أكثر من 700؟

131
00:07:43,400 --> 00:07:45,800
كم دفعت مقابل هذه السترة؟
لن أخبر أحداً

132
00:07:45,900 --> 00:07:48,800
أريد أن أعرف كم دفعت
مقابل هذه السترة

133
00:07:49,000 --> 00:07:53,400
!يا إلهي! ألف دولار؟
دفعت ألف دولار مقابل السترة؟

134
00:07:53,600 --> 00:07:55,500
،حسناً، إني ذاهب الآن

135
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
معتقداً بأنك دفعت ألف
،دولار مقابل السترة

136
00:07:57,900 --> 00:07:59,700
حتى تخبرني بشيء مغاير

137
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
حسناً، سأخبرك بشيء ما

138
00:08:05,600 --> 00:08:09,500
،إن لم تتكلّم خلال خمس ثواني
سأعرف أن الثمن تخطى الألف دولار

139
00:08:10,500 --> 00:08:12,100
أهلاً، هلا أسديت لي خدمة؟

140
00:08:12,300 --> 00:08:14,800
أي نوع من الخدمات؟ -
،اجلس في السيارة لمدة دقيقتين -

141
00:08:14,900 --> 00:08:17,400
،وهي مصفوفة
عليّ إستلام بعض الطيور

142
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
طيور؟ -
لديّ صديق ساحر -

143
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
هو مسافر في إجازة
وطلب منّي الإعتناء بيماماته

144
00:08:22,400 --> 00:08:25,400
استقل سيارة أجرة -
لن يسمحوا بدخول قفص طيور -

145
00:08:26,100 --> 00:08:28,600
،لا أستطيع، إني خارج
لا أستطيع مطلقاً

146
00:08:29,900 --> 00:08:34,200
جورج)، اسد لي خدمة، دقيقتان) -
إني خارج معه -

147
00:08:34,400 --> 00:08:37,500
،أود ذلك
لم أسدِ الخدمات من قبل

148
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
حسناً، خروجة ممتعة

149
00:08:44,000 --> 00:08:46,800
،دقيقتان، بحقك
أعرف دقيقتيه

150
00:08:47,000 --> 00:08:51,300
بمفهوم الوقت لديه
ستتخطى حياته الألفيّ سنة

151
00:09:01,200 --> 00:09:02,900
(شومان)

152
00:09:05,300 --> 00:09:06,900
أين هما؟

153
00:09:07,100 --> 00:09:08,900
ربما لم يأتِ

154
00:09:09,100 --> 00:09:11,200
ألا تريد القيام بذلك؟

155
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
،لم يكن من موعد في حياتي

156
00:09:13,500 --> 00:09:15,400
إلا وأردت ألا يأتي مرافقي

157
00:09:22,900 --> 00:09:24,300
مهلاً، أهذا هو؟

158
00:09:26,700 --> 00:09:28,500
أجل، أعتقد ذلك

159
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
أين (إلين)؟

160
00:09:31,900 --> 00:09:33,700
إني متوتر

161
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
(عذراً سيد (بينيس -
أجل -

162
00:09:37,100 --> 00:09:39,500
(أنا (جيري) صديق (إلين
(وهذا (جورج

163
00:09:39,700 --> 00:09:41,400
تسرّني مقابلتك للغاية سيدي

164
00:09:46,500 --> 00:09:48,100
اجلسا

165
00:09:53,900 --> 00:09:55,900
أتريدان شراباً؟ -
طبعاً -

166
00:09:56,600 --> 00:09:59,600
ماذا ستتناول؟ -
عصير توت بليمونتين -

167
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
سأتناول كأس صودا بلا ثلج

168
00:10:04,300 --> 00:10:07,000
سأتناول كأس سكوتش
بالكثير من الثلج

169
00:10:07,900 --> 00:10:09,200
أتحب الثلج؟

170
00:10:10,900 --> 00:10:13,900
قلت أتحب الثلج؟ -
أحبه؟ -

171
00:10:14,200 --> 00:10:17,000
ألا تعتقد بأنك ستشرب أكثر بدونه؟

172
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
أين (إلين)؟

173
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
حسبنا أنها ستلاقيك مبكراً

174
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
إنها دقيقة في أغلب الأحيان

175
00:10:28,900 --> 00:10:30,700
ألا توافقني الرأي (جورج)؟

176
00:10:30,800 --> 00:10:34,600
...بلى، إنها دقيقة ولكنها

177
00:10:34,800 --> 00:10:37,400
تتأخر أحياناً...

178
00:10:37,500 --> 00:10:40,600
،أجل، أحياناً تكون في موعدها

179
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
وأحياناً تتأخر

180
00:10:43,200 --> 00:10:44,800
...أعتقد

181
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
أنها تأخرت اليوم...

182
00:10:50,100 --> 00:10:51,800
كما يبدو

183
00:10:53,700 --> 00:10:55,200
أجل -
أجل -

184
00:10:57,500 --> 00:11:00,600
يبدو أنهما ستمطر -
أعلم، لقد قالوا ذلك -

185
00:11:00,800 --> 00:11:04,100
من قال؟ -
(رجل الطقس، د. (والدو -

186
00:11:05,000 --> 00:11:07,600
لست بحاجة لأحد ما
كي يخبرني بأنها ستمطر

187
00:11:08,000 --> 00:11:10,200
بالطبع، كلا

188
00:11:10,300 --> 00:11:13,100
ما عليّ سوى إخراج رأسي من النافذة

189
00:11:19,100 --> 00:11:21,100
أيكما هو المرِح؟

190
00:11:21,300 --> 00:11:24,200
هو الكوميديان -
أنا مجرد شخص عادي -

191
00:11:24,400 --> 00:11:27,100
كلا، إنه متواضع وحسب

192
00:11:27,500 --> 00:11:30,100
(كان معنا رجل مرِح في (كوريا

193
00:11:30,200 --> 00:11:31,900
مدفعي خلفي

194
00:11:32,200 --> 00:11:35,000
فجروا رأسه إلى أشلاء
في المحيط الهادي

195
00:11:38,300 --> 00:11:40,400
لا شيء مضحك في ذلك

196
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
،بعد إذنك
عليّ الذهاب إلى الحمّام

197
00:11:56,400 --> 00:11:57,800
سأعود بعد قليل

198
00:12:13,300 --> 00:12:17,500
أردت إخبارك بأني إستمتعت حقاً
"بكتاب "المباراة العادلة

199
00:12:17,700 --> 00:12:19,300
أراه ذكياً

200
00:12:19,800 --> 00:12:21,300
بل ممل

201
00:12:22,000 --> 00:12:24,500
ربما بعض الأجزاء

202
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
أي أجزاء؟

203
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
...الأجزاء

204
00:12:30,000 --> 00:12:31,700
المملة...

205
00:12:34,000 --> 00:12:37,200
رباه، تذكّرت بأن عليّ
إجراء مكالمة هاتفية

206
00:12:37,400 --> 00:12:42,300
،لا أصدق، بعد إذنك
سأعود مباشرةً

207
00:12:45,200 --> 00:12:48,000
شكراً على تركك إياي معه بمفردي

208
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
،ذلك كان قاسياً
لا أستطيع العودة إلى هناك

209
00:12:50,800 --> 00:12:53,300
دعنا نذهب وحسب -
إلين) ستقتلني) -

210
00:12:53,500 --> 00:12:55,800
أين هي؟ -
يجب أن تأتي بعد قليل -

211
00:12:56,000 --> 00:12:58,100
كيف تتركنا بمفردنا
مع ذلك المجنون؟

212
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
،عشر دقائق وسينتهي الأمر
وسأذهب

213
00:13:01,400 --> 00:13:03,300
يجب أن أقرّ بأن ذلك الرجل يخيفني

214
00:13:03,500 --> 00:13:05,300
النادل كان يرتجف

215
00:13:05,400 --> 00:13:07,700
لا نستطيع تناول العشاء معه وحدنا

216
00:13:07,900 --> 00:13:10,300
كيف سنخرج من هذا الموقف؟ -
،نقول إننا خائفين -

217
00:13:10,500 --> 00:13:12,300
وأن علينا الذهاب لديارنا

218
00:13:14,200 --> 00:13:17,600
هذا رائع، سيطرقع رأسينا معاً
(مثل (مو

219
00:13:19,000 --> 00:13:21,900
لا أدري، ابدأ بحكّ جسدك

220
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
،اخبره أنك مصاب بالبكتيريا
فهو كان في الجيش

221
00:13:24,900 --> 00:13:26,700
سيتفهّم ذلك

222
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
كل الآباء مرعبون

223
00:13:31,300 --> 00:13:33,800
إنهم مرعبون لأنهم آباء

224
00:13:34,000 --> 00:13:38,300
ما إن يُرزق الرجل بأطفال
:فإن موقفه تجاه الحياة يكون كالآتي

225
00:13:38,500 --> 00:13:41,800
،سحقاً للعالم"
أستطيع الحصول على أناسي بنفسي

226
00:13:43,800 --> 00:13:46,100
،سآكل ما شئت، سألبس ما شئت

227
00:13:46,300 --> 00:13:49,900
"وسأكوّن مَن شئت

228
00:13:57,700 --> 00:13:59,400
بمن إتصلت؟

229
00:14:00,300 --> 00:14:05,800
،عمّي يجري عملية
أردت الإطمئنان عليه

230
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
أي عملية؟

231
00:14:10,100 --> 00:14:11,700
هشاشة العظام

232
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
سيد (بينيس)؟ -
أجل -

233
00:14:14,400 --> 00:14:16,100
رسالة إليك

234
00:14:17,600 --> 00:14:19,300
(من (إلين

235
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
لقد إنشغلت

236
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
ستتأخر لثلاثين دقيقة

237
00:14:34,000 --> 00:14:37,800
(أجل، كان عليهم التعامل مع (كاسترو
عندما سنحت الفرصة

238
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
كما فعلنا في (غواتيمالا) عام 57

239
00:14:41,700 --> 00:14:44,400
--(حسناً، (غواتيمالا -
(طبعاً (غواتيمالا -

240
00:14:44,800 --> 00:14:47,600
حسناً، استعدا يا فتيان

241
00:14:47,800 --> 00:14:52,000
،سنتوجّه إلى المطعم
(سأترك رسالة إلى (إلين

242
00:14:52,900 --> 00:14:55,100
إني ذاهب إلى الحمّام

243
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
هيا بنا -
ماذا عن (إلين)؟ -

244
00:14:59,700 --> 00:15:01,500
(سحقاً لـ(إلين -
ستكون غاضبة -

245
00:15:01,600 --> 00:15:03,400
!سنموت هنا

246
00:15:03,700 --> 00:15:05,400
هذه هي

247
00:15:06,100 --> 00:15:08,000
آسفة، أين أبي؟

248
00:15:08,200 --> 00:15:10,300
هو في الحمّام

249
00:15:13,800 --> 00:15:15,500
أين كنت؟

250
00:15:15,700 --> 00:15:18,000
كرايمر) ذاك)

251
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
كنت على وشك الرحيل
وإذا به يتصل بي

252
00:15:20,300 --> 00:15:22,500
يستجديني للجلوس في سيارته
،لدقيقتين

253
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
حتى يأخذ تلك الطيور

254
00:15:24,800 --> 00:15:25,900
لم توافقي

255
00:15:26,100 --> 00:15:28,300
قال إنه سيوصلني إلى هنا
بعد ذلك

256
00:15:28,500 --> 00:15:31,300
!فأنتظر في سيارته لـ20 دقيقة

257
00:15:31,500 --> 00:15:34,100
لم ينزل وأنا أتجمّد

258
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
فيمرّ شرطي
يطلب منّي الترجّل من السيارة

259
00:15:37,400 --> 00:15:38,900
هو من شرطة المدينة

260
00:15:39,000 --> 00:15:40,900
يقوم بجرّ السيارة

261
00:15:41,000 --> 00:15:44,300
كرايمر) مدين بآلاف الدولارات)
في مخالفات متأخرة الدفع

262
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
كان سيجرّ السيارة وأنا بداخلها

263
00:15:47,100 --> 00:15:49,900
فيجرّون السيارة
،وأنا أقف بالخارج

264
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
وأتجمّد ولكن لا أستطيع المغادرة
...لأن عليّ إخباره

265
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
بما حدث لسيارته...

266
00:15:54,600 --> 00:15:58,700
ثم ينزل أخيراً ومعه قفص كبير
مليء باليمامات

267
00:15:58,800 --> 00:16:02,100
قال إنه تلقّى أوامر
بأن لكل يمامة نظام غذائي خاص

268
00:16:02,300 --> 00:16:04,700
،كنا نتجوّل باحثين عن سيارة أجرة

269
00:16:04,800 --> 00:16:07,000
فطارت يمامتان

270
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
الآن كنا نلاحق تلك اليمامات

271
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
كادت تصدمني حافلة

272
00:16:16,000 --> 00:16:17,800
كيف تسير الأمور هنا؟

273
00:16:18,500 --> 00:16:20,800
عظيمة -
بأفضل حال -

274
00:16:22,300 --> 00:16:25,000
عظيم، لأن أبي أحياناً
يُشعر الناس بعدم الإرتياح

275
00:16:25,200 --> 00:16:27,700
كلا -
غير معقول -

276
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
قد أقتل (كرايمر) ذاك

277
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
أنت أذكى من أن تتورطي
(مع (كرايمر

278
00:16:33,700 --> 00:16:36,700
قال إنه سيوصلني -
يوصلك -

279
00:16:36,800 --> 00:16:40,600
،(مثل سحر أغنية (سيرين
ليس الأمر كما يبدو

280
00:16:40,800 --> 00:16:43,300
ورغم ذلك من منّا يستطيع المقاومة؟

281
00:16:43,600 --> 00:16:45,800
أنى لك بهذه الأشياء؟

282
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
انظروا من جاء -
أهلاً أبي -

283
00:16:48,400 --> 00:16:49,500
أهلاً عزيزتي

284
00:16:49,800 --> 00:16:52,300
لمن تضعين أحمر الشفاه؟ -
لا أحد -

285
00:16:52,400 --> 00:16:54,200
كيف حال أمك؟ -
بخير -

286
00:16:54,700 --> 00:16:56,600
ماذا عنك؟ هل تعملين؟

287
00:16:56,800 --> 00:16:59,300
أجل، أراجع مخطوطات
(لدار نشر (بيندانت

288
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
أخبرتك عشر مرات

289
00:17:01,000 --> 00:17:03,600
بيندانت)؟ أولئك الأوغاد)

290
00:17:04,100 --> 00:17:05,300
حسناً يا رفاق

291
00:17:05,800 --> 00:17:08,500
سنقصد ذلك المطعم الباكستاني
في شارع 46

292
00:17:09,000 --> 00:17:11,100
لا تمانعون بعض التوابل، صحيح؟

293
00:17:19,200 --> 00:17:21,500
اسكت يا فتى الجوقة

294
00:17:22,600 --> 00:17:23,700
!فتى الجوقة؟

295
00:17:24,400 --> 00:17:26,200
إنها تمطر ثلجاً

296
00:17:26,400 --> 00:17:27,700
هذا جميل

297
00:17:28,200 --> 00:17:29,500
ثلج؟

298
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
ثلج، ذلك سيضرّ بالجلد، أليس كذلك؟

299
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
أعتقد ذلك

300
00:17:35,100 --> 00:17:36,800
ماذا أفعل؟

301
00:17:38,000 --> 00:17:39,900
هل سنستقل سيارة أجرة؟

302
00:17:40,100 --> 00:17:42,500
سيارة أجرة؟
إنه على بعد خمسة مربعات سكنية

303
00:17:44,000 --> 00:17:47,200
لم لا تلبسها بوضع مقلوب؟ -
مقلوب، عظيم -

304
00:17:55,700 --> 00:17:57,300
مهلاً

305
00:17:57,800 --> 00:18:01,400
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لبست سترتي بالمقلوب -

306
00:18:02,000 --> 00:18:03,600
تبدو كالأحمق

307
00:18:05,100 --> 00:18:07,800
هذه سترة جلدية جديدة

308
00:18:07,900 --> 00:18:09,100
قد تفسد

309
00:18:09,400 --> 00:18:12,900
لن تمشي معي ومع إبنتي
بهذا الهندام

310
00:18:13,000 --> 00:18:15,100
ذلك أمر مؤكد

311
00:18:16,200 --> 00:18:19,300
إنها بضعة مربعات سكنية

312
00:18:28,600 --> 00:18:29,800
إلين)؟) -
أجل -

313
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
اصعدي

314
00:18:37,500 --> 00:18:38,700
أهلاً -
اهلاً -

315
00:18:38,900 --> 00:18:40,800
عليّ إطعام الطيور -
إذاً؟ -

316
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
هل لديك حبوب (ميني ريتشس)؟

317
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
لا أصدّق أنها لديّ

318
00:18:51,800 --> 00:18:53,200
هل أنت خارج؟ -
أجل -

319
00:18:53,700 --> 00:18:55,700
أين سترتك الجديدة؟

320
00:19:01,700 --> 00:19:06,200
ماذا فعلت بها؟ -
تعرضّت للمطر بالأمس -

321
00:19:07,100 --> 00:19:09,500
ألا تدري ماذا يفعل ذلك بالجلد؟

322
00:19:10,800 --> 00:19:12,100
عندي فكرة

323
00:19:13,300 --> 00:19:15,200
يمكننا اللحاق بفيلم التاسعة والنصف
في سينما 3

324
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
حسناً

325
00:19:17,000 --> 00:19:18,600
أهلاً

326
00:19:19,300 --> 00:19:22,100
،أكرر شكري على القدوم بالأمس
قال أبي إنه قضى وقتاً ممتعاً

327
00:19:22,300 --> 00:19:25,500
أما زال في المدينة؟ -
سيعود بسيارته إلى (ماريلاند) الليلة -

328
00:19:25,600 --> 00:19:28,000
ماذا ستفعل بهذه السترة الآن؟

329
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
لست أدري -
...حسناً -

330
00:19:31,300 --> 00:19:34,600
لم أشأ إخبارك بأنه عادةً ما يكره الجميع

331
00:19:34,800 --> 00:19:36,200
حقاً؟

332
00:19:37,700 --> 00:19:40,600
هل ستتخلّص منها؟ -
لا أستطيع أن ألبسها -

333
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
لقد إستلطفك برغم ذلك

334
00:19:42,700 --> 00:19:45,500
قال إنك تذكّره بشخص ما
(عرفه في (كوريا

335
00:19:47,500 --> 00:19:50,800
لو كنت ستتخلّص منها
فبإمكاني أن آخذها

336
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
حسناً، خذها

337
00:19:54,000 --> 00:19:56,300
يعتقد أبي بأن (جورج) شاذاً

338
00:19:58,000 --> 00:19:59,700
بسبب الغناء؟

339
00:20:00,800 --> 00:20:03,300
كلا، هو يعتقد أن الجميع شواذ

340
00:20:06,400 --> 00:20:07,700
تعجبني هكذا

341
00:20:09,300 --> 00:20:10,900
--هل هذه

342
00:20:15,700 --> 00:20:18,300
أهذا بسبب الثلج بالأمس؟

343
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
أتدري ماذا كان عليك أن تفعل؟
كان عليك لبسها بوضع مقلوب

344
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
سأحاول ألا أنسى ذلك

345
00:20:26,800 --> 00:20:31,000
من المؤسف أنك أعطيتني
هذه أيضاً

346
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
أجل، أمر مؤسف

347
00:20:35,700 --> 00:20:38,300
يجب أن افعل شيئاً في هذه البطانة

348
00:20:51,700 --> 00:20:57,200
،كانت عندي سترة جلدية قد فسدت
الآن، لماذا تفسد الرطوبة الجلد؟

349
00:20:57,400 --> 00:20:58,700
لست أفهم

350
00:20:58,900 --> 00:21:02,500
أليست الأبقار في العراء
طيلة الوقت؟

351
00:21:02,600 --> 00:21:05,700
لست أفهم، عندما تهطل الثلوج
:هل تدخل الابقار زريبتها قائلةً

352
00:21:05,800 --> 00:21:08,400
!ادخلونا، جميعنا يرتدي الجلد"

353
00:21:08,900 --> 00:21:12,600
،افتحوا الباب
"سيفسد هندامنا بأكمله

354
00:21:12,700 --> 00:21:14,700
"هل هو جلد؟"
أنا جلد"

355
00:21:15,000 --> 00:21:19,200
،كل شيء هو جلد، لا أستطيع تنظيف هذا
"هذا كل ما لديّ

356
00:21:22,677 --> 00:22:06,600
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

