1
00:00:00,520 --> 00:00:03,420
في الحقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائـسات "

2
00:00:03,490 --> 00:00:05,530
كشف (كارلوس) عن رغبته العميقه

3
00:00:05,580 --> 00:00:06,690
الأمر متعلقٌ بالأطفال

4
00:00:06,730 --> 00:00:08,100
أريدهم بشده

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,810
تكفل (توم) بالقضيه

6
00:00:09,850 --> 00:00:11,210
أتضاجع زوجتي؟

7
00:00:11,290 --> 00:00:12,550
بالطبع لا

8
00:00:12,690 --> 00:00:14,160
... (و إعترف (ريك

9
00:00:14,210 --> 00:00:15,720
لدي مشاعرٌ تجاهكِ

10
00:00:15,790 --> 00:00:17,310
و أعرف بأنكِ تكنين لي المشاعر

11
00:00:17,390 --> 00:00:19,530
لا يمكنك العمل هنا بعد الآن

12
00:00:20,080 --> 00:00:23,050
...  و حب حياة (سوزان) المعذبه

13
00:00:23,810 --> 00:00:25,590
كنت في طريقي لأخطبكِ

14
00:00:25,690 --> 00:00:26,840
... أصبح أخيراً

15
00:00:26,900 --> 00:00:27,860
مالذي كنتِ ستقولينه؟

16
00:00:27,920 --> 00:00:29,190
مماثلاً للشفاء

17
00:00:33,180 --> 00:00:40,980
بعد عامٍ من تلك الليلة التي كان من المفترض
... أن يُخطب (مايك) و (سوزان) لبعضهما

18
00:00:41,710 --> 00:00:45,550
(لذلك، عندما أصطحب (مايك) بـ (سوزان
... إلى مطعمها المفضل

19
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
علمت فوراً بأنه سيطرح عليها السؤال المنتظر

20
00:00:49,970 --> 00:00:51,170
مالذي ستطلبينه؟

21
00:00:51,740 --> 00:00:53,530
... و عندما يسألها

22
00:00:54,120 --> 00:00:55,520
الدجاج

23
00:00:55,670 --> 00:00:58,180
ستكون هي و إجابتها على أتم إستعداد

24
00:00:59,380 --> 00:01:02,180
... لكن، و مع مرور المساء

25
00:01:02,520 --> 00:01:05,270
... (اللحظة التي إنتظرتها (سوزان

26
00:01:07,970 --> 00:01:10,480
لم تتحقق

27
00:01:15,420 --> 00:01:19,340
و برغم تلك العروض العديد
... التي قدمت نفسها

28
00:01:22,770 --> 00:01:26,030
لم يطرح السؤال بعد

29
00:01:26,590 --> 00:01:31,710
حتى بدأت (سوزان) بالتشاؤم
... و التفكير بأنه ربما

30
00:01:33,050 --> 00:01:34,900
لن يطرحه الآن

31
00:01:42,070 --> 00:01:43,710
كنتِ هادئه هناك

32
00:01:43,770 --> 00:01:44,710
أكان العشاء جيداً؟

33
00:01:44,770 --> 00:01:48,050
إن كان قصدك بـ "جيداً" أنه دون أهميه
فأجل، كان كذلك

34
00:01:49,150 --> 00:01:50,420
أهنالك شئ يجول في خاطركِ؟

35
00:01:50,480 --> 00:01:52,220
مايك)، ماليوم؟)

36
00:01:52,430 --> 00:01:53,750
الأربعاء

37
00:01:53,760 --> 00:01:54,990
أجل

38
00:01:55,410 --> 00:01:59,860
و هو أيضاً اليوم الذي كان من المفترض
أن تخطبني فيه

39
00:01:59,950 --> 00:02:01,250
... قبل عام في هذه الليله

40
00:02:01,290 --> 00:02:06,030
كنت في طريقك لتطلب الزواج مني
عندما إصطدمتك تلك السيارة اللعينه

41
00:02:06,070 --> 00:02:07,830
كان هذا قبل عام؟

42
00:02:07,940 --> 00:02:09,620
الوقت يجري بسرعه حقاً

43
00:02:10,900 --> 00:02:12,570
أهذا كل ما عليك قوله؟

44
00:02:13,240 --> 00:02:14,650
لمَ غضبتِ؟

45
00:02:15,850 --> 00:02:18,120
خلتك ستطلب مني الزواج هذه الليله

46
00:02:18,180 --> 00:02:22,760
سوزان)، لمَ أخلد ذكرى ليلةٍ)
وضعني معتوههٌ فيها في غيبوبه؟

47
00:02:22,820 --> 00:02:25,810
لأن اليوم هذا يعني لنا شيئاً مميزاً

48
00:02:25,890 --> 00:02:30,420
جلست أمام تلك المقطوره لمدة 6 ساعات
أفكر بأنك تكرهني

49
00:02:30,450 --> 00:02:33,900
و طلب الزواج يقلب الأمور كلها رأساً على عقب

50
00:02:33,960 --> 00:02:36,520
إنها تحول الذكرى السيئه إلى أخرى جميله

51
00:02:37,210 --> 00:02:39,070
ظننتِ أنني سأفعل هذا، أليس كذلك؟

52
00:02:39,130 --> 00:02:42,420
أجل، ظننت ذلك، لأنني طيبة القلب

53
00:02:42,620 --> 00:02:46,330
و عندما لا نتزوج
هذا شئ عليك أن تعمل من أجله

54
00:02:46,770 --> 00:02:48,720
سأبذل قصارى جهدي

55
00:02:51,770 --> 00:02:52,840
... بالمناسبه

56
00:02:54,420 --> 00:02:56,080
أيبدو هذا مألوفاً؟

57
00:03:04,380 --> 00:03:05,160
يا إلهي

58
00:03:05,230 --> 00:03:07,660
لا أصدق أنك فعلت هذا

59
00:03:08,000 --> 00:03:09,510
... حسناً، أردت أن

60
00:03:10,220 --> 00:03:11,490
كيف وصفتيها؟

61
00:03:11,580 --> 00:03:14,200
أن أحول الذكرى السيئه إلى أخرى جميله

62
00:03:16,490 --> 00:03:18,660
و الآن، إذهبي و إجلسي أمام تلك المقطوره

63
00:03:19,430 --> 00:03:21,690
أعدكِ بأنني سآتي هذه المره

64
00:03:50,720 --> 00:03:55,710
(أجل، علمت (سوزان) بأن (مايك
على وشك أن يطرح عليها السؤال المُنتظر

65
00:03:55,790 --> 00:03:59,090
السؤال الذي ظنت بأنه لن يطرحه مطلقاً

66
00:03:59,380 --> 00:04:01,010
(مايك)

67
00:04:01,110 --> 00:04:03,150
... (و لولا (سوزان

68
00:04:04,310 --> 00:04:05,770
أترغب بالزواج مني؟

69
00:04:06,310 --> 00:04:07,880
لكان لن يطرحه مطلقاً

70
00:04:09,440 --> 00:04:12,790
... لحسن الحظ، لم تكن بحاجه إلى سماع السؤال

71
00:04:12,880 --> 00:04:15,730
... أعددت خطاباً لهذا نوعاً ما، لكن

72
00:04:16,160 --> 00:04:17,230
بالطبع

73
00:04:17,310 --> 00:04:18,530
ما المانع؟

74
00:04:19,380 --> 00:04:21,300
بل كانت بحاجه إلى الإجابه

75
00:04:26,190 --> 00:04:29,560
<Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font> <Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه الثانيه و العشرون
<Font color="#ffff00">(</font> مالذي نفعله من دونك؟ _ الجزء الأول <Font color="#ffff00">)</font>

76
00:04:29,670 --> 00:04:32,870
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

77
00:04:33,070 --> 00:04:35,870
... بدأً من لحظة إستيقاظنا في الصباح

78
00:04:36,440 --> 00:04:37,970
ما الساعة الآن؟

79
00:04:40,710 --> 00:04:43,480
... حتى نضع رأسنا على الوساده في المساء

80
00:04:43,560 --> 00:04:45,290
هل أغلقتِ الباب الأمامي؟

81
00:04:47,040 --> 00:04:49,830
حياتنا مليئةٌ بالأسئله

82
00:04:49,930 --> 00:04:52,150
هل ذكرتِ شراء المزيد من رغوة الحلاقه؟

83
00:04:54,760 --> 00:04:57,270
بعضها بسيطه، يسهل الإجابة عليها

84
00:04:57,350 --> 00:04:59,410
أمازال بإستطاعتي النظر بهذه الطريقه؟

85
00:05:01,710 --> 00:05:05,400
لكن بعض الأسئلة خطيرةٌ جداً

86
00:05:05,450 --> 00:05:09,080
و الإجابة الصادقه ... غير متاحه

87
00:05:17,530 --> 00:05:19,030
أأنتِ غاضبة من أبي؟

88
00:05:19,300 --> 00:05:20,410
كلا

89
00:05:21,380 --> 00:05:22,910
و لمَ تظن هذا؟

90
00:05:23,000 --> 00:05:24,260
لأنكِ لا تتحدثين معه

91
00:05:24,330 --> 00:05:28,580
عندما يعرف شخصان بعضهما
.... لمدةٍ كالتي عاشاها والداك مع بعضهما

92
00:05:28,620 --> 00:05:30,840
فلا يجب أن يتحدثا دائماً

93
00:05:30,950 --> 00:05:34,180
في الحقيقه، من علامات العلاقة الجيده
هو أن تكون هادئه و صامته

94
00:05:34,240 --> 00:05:35,410
هذا صحيح

95
00:05:35,670 --> 00:05:39,570
بالرغم من أن تجاهل أمك لي في العمل ليلة البارحه
"لا يصنف ضمن "العلاقات الهادئه

96
00:05:41,420 --> 00:05:47,960
حسناً، ربما لم يلاحظ والدكم بأنني كنت أحمل
أكياس الدقيق، لأنه لا يستطيع حملهم بعد

97
00:05:48,030 --> 00:05:51,410
لذلك، ليس لدى أمك الوقت الكافي
للجلوس و تبادل الحديث

98
00:05:51,870 --> 00:05:54,450
حسناً، أنتِ لم تتبادلين الحديث معي
لخمسة أيام الآن

99
00:05:54,500 --> 00:05:57,310
(بربكِ يا (لينيت
من الواضح أن هنالك ما يزعجكِ

100
00:05:57,360 --> 00:05:58,160
أتريد أن تعرف مالذي يزعجني؟

101
00:05:58,200 --> 00:06:01,130
أحاول أن أحضى بإفطار هادئ مع عائلتي
و أنت تود المشاجره

102
00:06:01,170 --> 00:06:02,850
من يتشاجر؟، أريد التحدث فحسب

103
00:06:02,910 --> 00:06:04,260
لا شئ لنتحدث بشأنه، إتفقنا؟

104
00:06:04,310 --> 00:06:05,910
إتركني و شأني فحسب -
حسناً -

105
00:06:06,010 --> 00:06:07,120
جيد

106
00:06:08,080 --> 00:06:09,770
آسفٌ لسؤالي

107
00:06:11,630 --> 00:06:13,510
(مرحباً يا (فرونسوا)، أنا (سوزان ماير

108
00:06:13,570 --> 00:06:15,030
إتصل بي حينما تسمع هذه الرساله

109
00:06:15,110 --> 00:06:17,560
أعلم بأنني أخبرتك أنني ألغيت الزفاف
لكنني أعدته مجدداً

110
00:06:17,610 --> 00:06:19,990
و أريد أن أعرف إن كنت تستطيع
تنسيق الأزهار لزفافي أم لا

111
00:06:20,090 --> 00:06:20,650
وداعاً

112
00:06:20,710 --> 00:06:24,070
لمعلوماتك فقط، الزوج ليس (ايان) بعد الآن

113
00:06:24,230 --> 00:06:25,280
إنها قصة طويله

114
00:06:25,360 --> 00:06:26,350
إتصل بي

115
00:06:27,160 --> 00:06:27,700
ها قد إنتهيت

116
00:06:27,710 --> 00:06:29,470
أعتقد بأنني تركت رسالةً إلى الجميع

117
00:06:30,280 --> 00:06:33,660
أواثق بأنك لا تمانع بأن نحضى بالزفاف ذاته
الذي كنت أخطط له مع (ايان)؟

118
00:06:33,710 --> 00:06:34,580
كُن صريحاً معي

119
00:06:34,640 --> 00:06:36,130
في الحقيقه، لقد سرقت عروسه

120
00:06:36,180 --> 00:06:38,160
أعتقد أن بإستطاعتي سرقة منسق الزهور الخاص به

121
00:06:38,710 --> 00:06:41,670
يا إلهي، مازلت أفكر بأن هنالك شخص
نسيت أن أخبره

122
00:06:42,770 --> 00:06:45,640
... عاقد القران، الفرقة الغنائيه، بائع الزهور

123
00:06:45,700 --> 00:06:47,670
المدعوين؟

124
00:06:48,230 --> 00:06:49,630
! يا إلهي

125
00:06:49,990 --> 00:06:51,790
طلبت من (جولي) أن تلغي جميع الدعوات هاتفياً

126
00:06:51,850 --> 00:06:52,610
عاودي الإتصال بهم فحسب

127
00:06:52,670 --> 00:06:54,970
لا يمكنك دعوة الأشخاص إلى زفاف عبر الهاتف

128
00:06:55,020 --> 00:06:57,270
عليك أن ترسل لهم بطاقة الدعوه

129
00:06:57,760 --> 00:06:59,910
أتريد أن يظن الناس بأنني عديمة الأصول؟

130
00:07:00,440 --> 00:07:01,930
(مرحباً يا (كورت)، أنا (سوزان ماير

131
00:07:02,020 --> 00:07:03,360
أنت من صمم بطاقة دعوة زفافي؟

132
00:07:03,420 --> 00:07:05,200
سأحتاج إلى دفعةٍ أخرى

133
00:07:05,250 --> 00:07:08,980
(الشكل ذاته، لكن بدل إسم (ايان هانسورث
(بإسم (مايك دالفينو

134
00:07:09,130 --> 00:07:10,050
إنها قصةٌ طويله

135
00:07:10,160 --> 00:07:11,090
إتصل بي

136
00:07:21,280 --> 00:07:22,860
مرحباً، ما سبب هذا العبوس؟

137
00:07:22,930 --> 00:07:24,540
أتحاولين أن تحصلي على التجاعيد قبل الزفاف؟

138
00:07:24,600 --> 00:07:25,460
كلا

139
00:07:25,470 --> 00:07:27,380
لا أستطيع أن أجد حاملة أزهار ٍ جيده

140
00:07:27,440 --> 00:07:29,490
(لازلت (لينيت) تستمر بالتلميح بشأن (بيني

141
00:07:29,530 --> 00:07:31,780
لكنني رأيتها في تلك الأغنية
... قبل دخولها إلى المدرسه، و أنا آسفه

142
00:07:31,810 --> 00:07:34,010
لكنها كانت عديمة الجاذبيه

143
00:07:34,110 --> 00:07:35,850
أتعلمين، لدي فكرة بخصوص حاملة الأزهار

144
00:07:35,960 --> 00:07:36,560
حقاً؟

145
00:07:36,620 --> 00:07:38,730
... عاملة تنظيف مكتبي لديها إبنه

146
00:07:39,020 --> 00:07:40,020
أين تلك الصوره؟

147
00:07:42,730 --> 00:07:44,070
أتبدو مألوفةً لكِ؟

148
00:07:44,630 --> 00:07:47,310
يا إلهي، إنها تشبهني تماماً
عندما كنت في عمرها

149
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
أجل، هذا ما ظننته

150
00:07:48,420 --> 00:07:52,180
أرأيتِ؟، بهذه الطريقه، يبدأ موكب الزفاف بكِ
و كأنكِ تلك الفتاة الجميله

151
00:07:52,240 --> 00:07:55,420
و ينتهي بكِ كعروس ٍ مذهله بعدما كبرتِ

152
00:07:56,150 --> 00:07:58,410
كم أحب حماسك لهذا الزفاف

153
00:07:58,600 --> 00:08:01,710
معظم الرجال في هذه الحال سيقولون
" أجل، اجل، أخبريني أين أجد الكنيسه فحسب "

154
00:08:01,830 --> 00:08:03,730
لكنك مهووس بهذا الزفاف مثلي

155
00:08:04,040 --> 00:08:07,370
أنت كزوج مثير و صديقٌ مقرب منحرف
الإثنان في واحد

156
00:08:07,900 --> 00:08:10,750
حسناً، أتلومينني لأنني أريد أن يكون
كل شئ رائع، مثلكِ تماماً؟

157
00:08:15,670 --> 00:08:16,920
أتشعرين بتحسن؟

158
00:08:17,250 --> 00:08:18,580
أجل

159
00:08:19,000 --> 00:08:23,060
لابد أنني تناولت محاراً سيئاً
بجانب المشروب ليلة البارحه

160
00:08:23,130 --> 00:08:26,460
"ظننتِ بأن نصف قنينةٍ من شراب "التاكيلا
ستجعلكِ طاهره

161
00:08:28,790 --> 00:08:30,810
آسفٌ للمقاطعه

162
00:08:31,320 --> 00:08:33,650
(أتيت لأنقل بعض الأغراض إلى منزل (سوزان

163
00:08:33,740 --> 00:08:35,410
أنتما تعبثان معاً الآن؟

164
00:08:35,530 --> 00:08:37,710
في الحقيقه، سنتزوج

165
00:08:38,160 --> 00:08:39,460
! أنت تمزح

166
00:08:39,550 --> 00:08:40,790
تهاني لك

167
00:08:40,840 --> 00:08:41,620
أشكرك

168
00:08:41,660 --> 00:08:42,990
لم تضيع أي وقت

169
00:08:43,030 --> 00:08:44,610
أتعلم، أضعت سنةً كامله بالفعل

170
00:08:44,680 --> 00:08:47,650
لا أريد أن أستيقظ يوماً آخر
دون أن أجدها ممدده بجانبي

171
00:08:47,720 --> 00:08:48,490
يا إلهي

172
00:08:48,530 --> 00:08:50,850
ها قد أتى ما تبقى من الإفطار

173
00:08:51,200 --> 00:08:53,420
و .. عليكما أن تكونا حذرين

174
00:08:53,480 --> 00:08:55,580
... مع حمى الزفاف تلك التي تحيط بنا

175
00:08:55,810 --> 00:08:56,960
قد تصابون بها

176
00:08:58,760 --> 00:09:00,570
! أجل، صحيح

177
00:09:03,610 --> 00:09:04,600
ما بكِ؟

178
00:09:04,640 --> 00:09:05,470
أنا آسفه

179
00:09:05,550 --> 00:09:09,390
لم أدرك بأن مفهوم زواجنا
ما هو إلا فخذ ساقطه بالنسبة لك

180
00:09:09,420 --> 00:09:11,360
(بربكِ يا (ايدي

181
00:09:11,510 --> 00:09:13,340
مازال الوقت مبكراً للتحدث بشأن الزفاف

182
00:09:13,400 --> 00:09:14,550
بدأنا بمواعدة بعضنا قبل فترةٍ قصيره

183
00:09:14,620 --> 00:09:16,290
... أعرف هذا، لكن

184
00:09:16,420 --> 00:09:18,370
يمكننا العيش سويه

185
00:09:18,950 --> 00:09:22,050
على أي حال، كل ليلة نكون إما في منزلك أو في منزلي

186
00:09:22,930 --> 00:09:24,910
... أجل، هذا صحيح، لكن

187
00:09:25,090 --> 00:09:26,540
حسناً، لمَ لا؟

188
00:09:26,620 --> 00:09:30,930
(لم نعد أطفالاً يا (كارلوس
أعني، أنا أهتم بشأنك حقاً

189
00:09:32,080 --> 00:09:33,820
ألا تهتم بشأني؟

190
00:09:34,190 --> 00:09:35,820
بالطبع، أهتم بشأنكِ

191
00:09:36,520 --> 00:09:37,530
... لكن

192
00:09:37,630 --> 00:09:39,690
لكنني أخذت عقد إيجار المنزل من (مايك) بالأمس

193
00:09:39,770 --> 00:09:42,750
(من فضلك، تلك المسنه (سيمس
تستطيع أن تجد مستأجراً آخر

194
00:09:42,800 --> 00:09:45,070
ايدي)، أمضيت على اللإيصالات بالفعل)

195
00:09:45,250 --> 00:09:46,940
... لدي مسؤوليه

196
00:09:46,990 --> 00:09:49,290
تعلمين بأن هذا الإيجار
يساعدها في دفع تكاليف دار التمريض

197
00:09:49,670 --> 00:09:51,160
أنتِ تفهمين هذا، صحيح؟

198
00:10:01,930 --> 00:10:03,610
سيده (سيمس)؟

199
00:10:04,200 --> 00:10:05,700
ايدي)؟)

200
00:10:05,770 --> 00:10:09,060
ايدي بريت)؟) -
مرحباً، ألديكِ الوقت لزياره؟ -

201
00:10:09,140 --> 00:10:10,230
! بالطبع

202
00:10:10,290 --> 00:10:12,940
! يالها من مفاجأةٍ رائعه

203
00:10:13,000 --> 00:10:14,670
لم أراكِ منذ سنوات

204
00:10:14,700 --> 00:10:17,810
أعرف هذا، و أشعر بالذنب لهذا

205
00:10:18,550 --> 00:10:20,920
لطالما أُعجبت بكِ كثيراً

206
00:10:20,980 --> 00:10:23,770
أتعلمين، حي "ويستيريا" لم يعد كما كان
منذ أن رحلتِ عنه

207
00:10:23,820 --> 00:10:27,340
مع إلتهاب مفاصلي
لا أستطيع العيش وحيدةً بعد الآن

208
00:10:27,400 --> 00:10:30,380
لكن ما أحصل عليه من التأجير
يفوق تكاليف هذا المكان

209
00:10:30,420 --> 00:10:32,420
حسناً، هذا جيد

210
00:10:32,460 --> 00:10:36,470
(بالرغم من أن زواج (مايك دالفينو
سيجعل منزلكِ خالياً الآن

211
00:10:36,510 --> 00:10:37,470
كلا

212
00:10:37,520 --> 00:10:41,460
صديقٌ لـ (مايك) وقع عقد الإيجار مؤخراً
إنه رجلٌ مهذب

213
00:10:41,510 --> 00:10:42,860
ما إسمه؟

214
00:10:42,910 --> 00:10:45,480
إنه هنا في مكان ٍ ما

215
00:10:45,630 --> 00:10:47,920
(كارلوس سوليس)

216
00:10:48,730 --> 00:10:50,220
يا إلهي

217
00:10:50,280 --> 00:10:51,460
ما بكِ؟

218
00:10:51,860 --> 00:10:53,750
ماذا قال لكِ (مايك) عن (كارلوس)؟

219
00:10:53,810 --> 00:10:56,730
أنه رجل لطيف و جدير بالمسؤوليه

220
00:10:56,820 --> 00:11:00,080
حسناً، إنه كذلك عندما يكون يقظاً

221
00:11:00,480 --> 00:11:02,810
ألديه مشكله مع المشروبات الكحوليه؟

222
00:11:03,200 --> 00:11:06,170
... في الحقيقه، حسب ما سمعت

223
00:11:07,060 --> 00:11:08,710
مالذي أفعله الآن؟

224
00:11:09,020 --> 00:11:11,570
لا يجب أن أنغمس في تلك الثرثرات التافهه

225
00:11:11,630 --> 00:11:12,780
ايدي)، من فضلكِ)

226
00:11:12,830 --> 00:11:15,190
"الهرويين"، لديه إدمان للـ "هروين"

227
00:11:15,240 --> 00:11:15,950
ماذا؟

228
00:11:16,010 --> 00:11:17,380
! يا إلهي

229
00:11:18,640 --> 00:11:22,980
بدا لي رجلاً لطيفاً عندما قابلته
و لديه و ظيفةٌ جيده

230
00:11:23,040 --> 00:11:24,340
أعرف هذا

231
00:11:24,400 --> 00:11:25,510
ما هو ذلك التعبير؟

232
00:11:25,590 --> 00:11:27,400
" مدمنٌ وظيفي "

233
00:11:27,820 --> 00:11:30,070
كم هذا مزعج

234
00:11:30,410 --> 00:11:32,380
ربما علي أن أعيد التفكير بهذا الشأن

235
00:11:32,440 --> 00:11:33,580
! كلا

236
00:11:33,660 --> 00:11:34,970
يجب أن أتعلم كيف أغلق فمي الكبير

237
00:11:35,000 --> 00:11:38,660
أعني، ها أن أثرثر بشأن الممنوعات و الساقطات

238
00:11:38,700 --> 00:11:39,550
!الساقطات؟

239
00:11:39,590 --> 00:11:42,220
لم تذكري شيئاً عن الساقطات

240
00:11:42,270 --> 00:11:44,140
و لن أخبركِ بهذا

241
00:11:44,500 --> 00:11:46,190
... في الحقيقه

242
00:11:46,510 --> 00:11:48,510
لا أريد أن أكون في جانبه السئ

243
00:11:48,600 --> 00:11:51,480
ايدي)، لا يمكنني أدع شخصاً كهذا)
يسكن منزلي

244
00:11:51,520 --> 00:11:53,170
يجب أن أمزق هذا العقد

245
00:11:53,210 --> 00:11:55,540
! كلا، لا أستطيع أن أدعكِ تفعلين هذا

246
00:11:55,910 --> 00:11:57,950
ليس مع إلتهاب مفاصلكِ

247
00:11:58,600 --> 00:11:59,550
تفضلي

248
00:11:59,880 --> 00:12:01,360
دعيني أنا

249
00:12:06,710 --> 00:12:07,620
!(جابي)

250
00:12:07,700 --> 00:12:09,720
!(سوزان)

251
00:12:10,010 --> 00:12:11,610
(أخبرتني (جولي) بشأن (ايان

252
00:12:11,670 --> 00:12:12,960
أنا آسفه جداً

253
00:12:13,030 --> 00:12:15,570
لابد أنكِ مُحبطه

254
00:12:16,180 --> 00:12:17,560
(مرحباً يا (جابي

255
00:12:18,640 --> 00:12:20,470
أرى أنكِ لممتِ الشتات

256
00:12:20,540 --> 00:12:22,130
لقد خطبني ليلة البارحه

257
00:12:22,190 --> 00:12:23,450
! سنتزوج

258
00:12:23,510 --> 00:12:26,190
!يا إلهي!، تهاني لكِ

259
00:12:26,260 --> 00:12:28,040
لذلك، إنسي أمر إلغاء الزفاف

260
00:12:28,080 --> 00:12:29,570
لقد عاد مجدداً

261
00:12:29,970 --> 00:12:31,250
!حقاً؟

262
00:12:31,400 --> 00:12:32,290
في اليوم ذاته؟

263
00:12:32,360 --> 00:12:34,770
أجل، وعدت الناس بزفاف
و ها هم سيحصلون عليه

264
00:12:34,820 --> 00:12:35,500
في الواقع، أنا آسفه

265
00:12:35,540 --> 00:12:36,570
لا أستطيع الحضور

266
00:12:36,620 --> 00:12:37,560
لدي خطط لهذا اليوم

267
00:12:37,610 --> 00:12:39,490
يمكنكِ تبديل خططكِ

268
00:12:39,540 --> 00:12:41,060
كلا، لا أستطيع مطلقاً

269
00:12:41,360 --> 00:12:43,880
حسناً، ما الشئ الذي قد يكون
أكثر أهميةً من زفافي؟

270
00:12:44,540 --> 00:12:46,790
زفافي أنا؟

271
00:12:47,140 --> 00:12:48,640
ماذا؟

272
00:12:48,990 --> 00:12:51,130
أرى أنكِ حصلتِ على الدعوات

273
00:12:52,290 --> 00:12:54,970
ستتزوجين في يوم زفافي؟

274
00:12:55,300 --> 00:12:57,950
أنتِ ألغيتي الزفاف
و كان (فيكتور) في عجلةٍ من أمره نوعاً ما

275
00:12:57,980 --> 00:13:00,740
لأن مظهره كرئيس بلديةٍ معاشر
لن يكون لائقاً أمام العامه

276
00:13:00,830 --> 00:13:03,110
و في كل يوم نحاول التوصل إلى موعدٍ مناسب
يكون لدى أحدهم تعارض

277
00:13:03,170 --> 00:13:06,090
و موعدكِ كان مناسباً، و نعرف بأن جميع أصدقائي
... سيتمكنون من المجيء

278
00:13:06,130 --> 00:13:07,600
... و

279
00:13:07,920 --> 00:13:09,390
كما تعلمين، و أنتِ أيضاً

280
00:13:09,490 --> 00:13:10,790
حسناً، لا مشكله في هذا

281
00:13:10,840 --> 00:13:12,220
سنعثر على موعدٍ آخر

282
00:13:13,220 --> 00:13:18,310
جابي)، أتظنين حقاً بأنني سأقضي يوم زفافي)
في مشاهدة زفاف شخص ٍ آخر؟

283
00:13:18,990 --> 00:13:21,770
سأحرص على رمي باقة الزهور تلك إليكِ

284
00:13:22,140 --> 00:13:24,090
... حسناً، إن كنتِ تظنين لثانيةٍ فقط

285
00:13:24,350 --> 00:13:25,210
لا بأس بهذا، حقاً

286
00:13:25,300 --> 00:13:25,950
(هيا يا (سوزان

287
00:13:25,990 --> 00:13:27,360
علينا أن نجري بعض الإتصالات

288
00:13:27,840 --> 00:13:29,250
! صحيح

289
00:13:29,400 --> 00:13:30,840
... علي أن ألغي زفافي

290
00:13:30,900 --> 00:13:31,890
! مجدداً

291
00:13:43,200 --> 00:13:45,700
سوزان)، مرحباً) -
أهذا وقتٌ سئ؟ -

292
00:13:45,800 --> 00:13:47,900
أنا منشغله في شئ ٍ ما -
... حسناً -

293
00:13:48,000 --> 00:13:50,600
أردت أن أعتذر عن وقاحتي بالأمس

294
00:13:50,700 --> 00:13:53,100
عندما ألغي زفافي
... يكون لديكِ الأحقيه الكامله

295
00:13:53,300 --> 00:13:57,500
سوزان)؟، (سوزان)؟، أهذه زبونتي (سوزان)؟) -
!(فرانسوا) -

296
00:13:57,600 --> 00:14:01,200
أنا آسفٌ جداً لعدم تمكني
من تنسيق زهور زفافكِ

297
00:14:01,300 --> 00:14:05,800
لكن، منذ لحظة إلغائكِ له
صديقتكِ هنا قامت بـ ... ، كيف تُقال؟

298
00:14:06,100 --> 00:14:08,200
قامت بإحيائه

299
00:14:10,900 --> 00:14:12,500
سرقتِ بائع الزهور الخاص بي؟

300
00:14:12,600 --> 00:14:16,400
لأنني أثق بذوقكِ، إنها ليست سرقه، بل ولاء

301
00:14:17,000 --> 00:14:20,500
تركت الباقه و أزهار الزنبق على تلك الطاوله

302
00:14:20,600 --> 00:14:23,100
إن كان هنالك أية تغييرات، أعلميني بهذا

303
00:14:23,500 --> 00:14:25,300
وداعاً

304
00:14:28,400 --> 00:14:29,900
حسناً، علي الذهاب

305
00:14:32,500 --> 00:14:34,200
أريد أن أرى تلك الزهور

306
00:14:37,200 --> 00:14:40,200
يا إلهي، هذه زنابقي -
... ماذا -

307
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
أصبح لديك الآن فجأه
ملصوقات تجاريه في أزهار الزنبق؟

308
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
في هذه البلده و في موسم الزفاف؟
أجل، لدي

309
00:14:45,000 --> 00:14:47,300
لن أتعجب إن كنتِ حصلت
على مُقدم الطعام و الفرقة الموسيقيه ذاتها

310
00:14:47,700 --> 00:14:49,000
... أجل، أنصتي، بشأن هذا الأمر

311
00:14:49,200 --> 00:14:53,800
يا إلهي، هل سرقتِ حفل زفافي بكامله؟ -
كانت مدةً قصيره، حسناً؟ -

312
00:14:53,900 --> 00:14:56,300
هؤلاء الأشخاص يحجزون مقدماً
قبل الزفاف بشهور

313
00:14:56,400 --> 00:14:58,800
لم أجد أحداً متاحاً
سوى المنظمين الذين تعاملتِ معهم

314
00:14:58,900 --> 00:15:02,200
جابي)، قضيت شهور ٍ عده)
في التخطيط لهذا الزفاف

315
00:15:02,400 --> 00:15:04,700
أرى ما توصّلتِ إليه

316
00:15:05,000 --> 00:15:06,800
و أتعلمين أمراً؟، أنتِ محقه

317
00:15:06,900 --> 00:15:11,000
أنتِ مخطط زفافي الواقعي
و أنتِ من يستحق الأجر

318
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
حسناً، ما هو السعر؟
7000$؟، 8000$؟

319
00:15:14,300 --> 00:15:17,400
... (جابي) -
حسناً، 1000$، لن أُساومكِ -

320
00:15:17,500 --> 00:15:20,300
لا أريد أن أتلقى الأجر
أريد أن يعود زفافي

321
00:15:21,500 --> 00:15:23,000
حسناً، لا يمكنكِ الحصول عليه

322
00:15:23,100 --> 00:15:27,700
و إن سألتني عن السبب، فأنا أقدم لكِ خدمةً كبيره -
عذراً؟ -

323
00:15:27,800 --> 00:15:30,800
أنتِ تسرعين في أمر الزفاف هذا
بشكل ٍ سريع ٍ جداً

324
00:15:30,900 --> 00:15:34,200
لمَ لا تعطين لنفسكِ المزيد من الوقت
لترين ما إن كنتما ملائمان لبعضكما؟

325
00:15:34,300 --> 00:15:35,600
أنا أُسرع؟

326
00:15:35,700 --> 00:15:38,600
أنتِ ألتقيتِ بـ (فيكتور) قبل ثلاثة أشهر
و أنا ألتقيت بـ (مايك) قبل ثلاثة سنوات

327
00:15:38,700 --> 00:15:41,100
أجل، بشكل ٍ متقطع، و متقطعٌ في الغالب

328
00:15:41,200 --> 00:15:46,800
(ماذا لو إرتبطتِ به لتجدين من نفسكِ تشتاقين لـ (ايان
و الغيبوبه تشتاق إلى (مايك)؟

329
00:15:48,000 --> 00:15:52,500
أكاد لا أصدق أنكِ قلتِ هذا للتو
حسناً، أتعلمين؟

330
00:15:53,100 --> 00:15:55,400
أتيت إلى هنا لأُعطيكِ بطاقة دعوة زفافي

331
00:15:55,500 --> 00:15:59,300
لكن تفضلي، هذه دعوتي

332
00:16:01,500 --> 00:16:04,300
أنتِ لا تعنين هذا
هذه مجرد بادرةٍ مثيره

333
00:16:04,400 --> 00:16:08,500
كلا، كلا، هذه هي البادرة المثيره

334
00:16:08,900 --> 00:16:12,800
! أزهاري -
! كلا، إنها أزهاري -

335
00:16:13,800 --> 00:16:16,300
! إستمتعي بزفافكِ المسروق

336
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
لا يمكنك فعل هذا
أمضيت على عقد الإيجار للتو

337
00:16:24,100 --> 00:16:27,000
أنا آسف، لدى والدتي الحق في تغيير رأيها
قبل إنقضاء 72 ساعه من إمضاء العقد

338
00:16:27,100 --> 00:16:29,100
إنها تمارس هذا الخيار

339
00:16:35,000 --> 00:16:38,200
مرحباً، مالذي يحدث؟ -
لقد طُردت -

340
00:16:38,700 --> 00:16:40,400
ماذا؟ -
(أجل، هذا إبن السيده (سيمس -

341
00:16:40,500 --> 00:16:43,200
أمهلتني 24 ساعه لأخرج من منزلها

342
00:16:43,600 --> 00:16:45,700
كم هذا غريب -
سيزداد غرابه -

343
00:16:45,800 --> 00:16:49,600
(أخبرني بأن السيده (سيمس
تصلي من أجل أُشفى روحياً

344
00:16:50,800 --> 00:16:55,100
في الحقيقه، عندما يشعر المسنون بأن نهايتهم إقتربت
يصبحون كلهم ملتزمين دينياً

345
00:16:55,300 --> 00:16:56,400
أعتقد هذا

346
00:16:57,800 --> 00:17:00,600
أتمانعين إن بقيت معكِ
حتى أجد منزلاً جديداً؟

347
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
بالطبع لا أمانع -
أشكركِ، سأحضر أغراضي في الصباح -

348
00:17:03,300 --> 00:17:06,100
و لمَ الإنتظار؟، لدي صناديقٌ في المرآب

349
00:17:06,200 --> 00:17:08,000
سأساعدك في حزم أغراضك الآن

350
00:17:10,200 --> 00:17:11,500
... (ايدي)

351
00:17:12,100 --> 00:17:14,500
ألكِ علاقة بهذا الأمر؟ -
ماذا؟ -

352
00:17:15,600 --> 00:17:17,500
عليكِ الإعتراف
إنها مصادفه نوعاً ما

353
00:17:17,800 --> 00:17:21,700
طلبتِ مني الإنتقال، فرفضت، ثم أُطرد -
كيف تجرؤ؟ -

354
00:17:22,200 --> 00:17:26,900
أنا أعرض بأن يكون لديك سقفاً فوق رأسك
ثم تكافئني بالشكوك و الإهانات؟

355
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
لا أعرف حتى ما إن كنت أريدك في منزلي أم لا

356
00:17:29,300 --> 00:17:32,400
لا بأس، سأسكن في نُزل -
! إنتظر -

357
00:17:32,700 --> 00:17:35,000
فلنترك العجله في تصرفاتنا -
عرفت هذا -

358
00:17:35,900 --> 00:17:39,400
أنتِ خلف هذا الأمر -
حسناً -

359
00:17:40,400 --> 00:17:43,900
إن أردت الشجار، لا بأس
لكن، دعنا نتحدث عن القضية الحقيقيه هنا

360
00:17:44,100 --> 00:17:46,500
أعني، لماذا ترفض أن تقوم بأي إرتباطٍ بي؟

361
00:17:46,600 --> 00:17:49,000
أخبرتكِ، لا أريد التحدث بهذا الشأن -
حسناً، لا تتحدث -

362
00:17:49,100 --> 00:17:51,400
لكنك تدينني بإجابه على هذا السؤال

363
00:17:52,000 --> 00:17:55,300
أعني، لماذا لا تريد أن تعيش معي؟ -
لأنني لست مغرماً بكِ -

364
00:17:59,900 --> 00:18:03,000
... ايدي)، أنا آسف، أنا أستلطفكِ حقاً)

365
00:18:03,300 --> 00:18:05,200
... كلا، فهمتك، أنا

366
00:18:05,400 --> 00:18:08,200
... إنه لأمرٌ مزعجٌ فحسب، لأنني

367
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
لأنني تأخرت

368
00:18:16,300 --> 00:18:17,800
ايدي)، لا يمكنكِ أن تكوني حاملاً)
أنتِ تستعملين الحبوب المانعه للحمل

369
00:18:17,900 --> 00:18:20,300
أجل، لابد أنني نسيت أخذها قبل يومين

370
00:18:20,600 --> 00:18:26,100
و أنا مصابةٌ بالغثيان طوال هذا الأسبوع
لهذا، ذهبت لشراء إختبار الحمل

371
00:18:28,900 --> 00:18:32,700
فكرت بأن علي أن أكتشف
... ما إن كنت أحمل طفل حبك

372
00:18:32,800 --> 00:18:38,700
إنتظر، أخطأت، طفل إستلطافك

373
00:18:52,700 --> 00:18:56,800
حسناً؟، ما هي النتيجه؟ -
سيستغرق الأمر دقيقتان -

374
00:19:03,300 --> 00:19:06,400
تبولت على هذا للتو
بربك، ضعها على قاعدة الكؤوس

375
00:19:12,100 --> 00:19:14,600
كم هذا ممتاز

376
00:19:14,900 --> 00:19:17,200
أنا في الـ 40 من عمري، و عزباءٌ حامله

377
00:19:18,000 --> 00:19:21,200
... لكن، في الجانب المشرق
والده لا يحبني

378
00:19:22,700 --> 00:19:25,900
ايدي)، إن كنتِ حاملاً)
لن أترككِ وحيدةً في هذا الأمر

379
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
ماذا إذاً، ستكون شريكي في إنقباضات الولاده؟

380
00:19:28,800 --> 00:19:32,300
كلا، أنا أقول بأنني سأكون مستعداً
سأكون متواجداً لأساعدكِ في تربيته

381
00:19:34,300 --> 00:19:35,800
أأنت جاد؟

382
00:19:36,200 --> 00:19:39,200
كنت معكِ يوماً
(لأساعدكِ في تربية (ترافرس

383
00:19:39,600 --> 00:19:43,000
مالذي يجعلكِ تظنين بأنني سأنسحب
لو كان ذلك إبني؟

384
00:19:44,100 --> 00:19:48,000
حسناً، شكراً .. هذا لطفٌ منك

385
00:19:52,500 --> 00:19:54,300
... أتعلمين

386
00:19:55,600 --> 00:19:59,800
غرفتكِ الإحتياطيه ... سنجعلها غرفة أطفال ٍ رائعه

387
00:20:01,700 --> 00:20:03,100
أجل، أعتقد هذا

388
00:20:03,200 --> 00:20:07,800
أعني، إنها أسفل الغرفة الرئيسه
لذلك، سنتمكن من سماعه عندما يبكي

389
00:20:08,400 --> 00:20:09,700
نتمكن"؟"

390
00:20:11,500 --> 00:20:13,200
هل ستعيش معي؟

391
00:20:13,700 --> 00:20:16,000
أخبرتكِ بأنني سأكون متواجداً من أجلكِ

392
00:20:16,100 --> 00:20:19,600
يمكننا أيضاً أن نغير من شكل غرفته
و نجعل طابع الشكل متعلقاً بالقراصنه

393
00:20:20,200 --> 00:20:22,600
لطالما أردت هذا لو كان لدي إبن

394
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
أتعلمين مالذي سيكون جيداً؟

395
00:20:26,700 --> 00:20:30,700
أن نصمم سريره على شكل سفينة
... بشراع ٍ و ساريه

396
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
كارلوس)؟)

397
00:20:33,800 --> 00:20:35,700
لا توجد نتيجه

398
00:20:47,800 --> 00:20:52,000
حسناً، هذا أمرٌ مريح، أليس كذلك؟ -
أجل -

399
00:20:53,900 --> 00:20:55,700
تجاوزنا طلقات النار بسلام

400
00:20:57,300 --> 00:21:02,300
إذاً ... فلنحتفل، لدي شراب

401
00:21:04,700 --> 00:21:09,600
بالمناسبه، لازال مُرحباً بكِ للبقاء هنا
حتى تجد مكاناً تعيش فيه

402
00:21:09,700 --> 00:21:13,100
هذا لطفٌ منكِ، أشكركِ

403
00:21:24,600 --> 00:21:27,100
أعجز عن شكرك لقيامك بهذا

404
00:21:27,200 --> 00:21:29,300
أشكرك لإعطائي القليل من وقتك
بخارج أوقات عملك

405
00:21:29,500 --> 00:21:31,300
أجل، (توم)، لست واثقاً
بأن هذه هي الطريقة المُثلى للبدايه

406
00:21:31,400 --> 00:21:35,300
أعني، لم أجري جلسةً من قبل
قبل أن يعرف الطرف الآخر بأنني مستشارٌ للزواج

407
00:21:35,400 --> 00:21:37,200
سنخبرها ... في النهايه

408
00:21:37,300 --> 00:21:39,400
أنا لا أريد أن أخيفها فحسب

409
00:21:39,500 --> 00:21:41,100
(مرحباً، (لينيت -
أجل؟ -

410
00:21:41,200 --> 00:21:44,100
أنظري من الذي كان يسير في شارعنا
... (سكوت مكيني)

411
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
أتذكرين؟، راهنّا معاً
في مسابقة المراهنات، أخبرتكِ عنه

412
00:21:47,100 --> 00:21:49,600
أنت الذي ربحت في بطولة الجعه؟

413
00:21:50,000 --> 00:21:52,700
أنت أخبرتها بهذا؟ -
أجل، و من ثم سقطت في الكأس -

414
00:21:52,800 --> 00:21:56,400
حسناً، هذا بعيد عن إنجازه الوحيد
لديه دكتوراه في الفلسفه

415
00:21:56,500 --> 00:22:00,600
حسناً، أود أن أتبادل الحديث معكم
لكن، علي أن أبشر الجبن

416
00:22:00,800 --> 00:22:03,900
عزيزتي، من فضلكِ، أريدكِ أن تفعلي هذا لاحقاً

417
00:22:04,000 --> 00:22:07,800
أريدكما أن تعرفان بعضكما البعض

418
00:22:07,900 --> 00:22:12,000
أعني، هذا الرجل ... أنا أعتمد عليه

419
00:22:14,700 --> 00:22:17,600
إذاً، تزوج (سكوت) في نفس العام
الذي تزوجنا فيه

420
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
ما هو شعور زوجتك حول مدينة (فيرفيو)؟

421
00:22:19,500 --> 00:22:23,400
في الواقع، تعود أصول عائلتها كلها إلى الشرق
لذلك، كانت تقاوم الإنتقال

422
00:22:23,500 --> 00:22:28,400
حقاً؟، لذلك كان هذا مصدراً للنزاع بينكما؟ -
أجل، في الحقيقه، جميع الأزواج لديهم نزاعات -

423
00:22:28,500 --> 00:22:32,000
و أنا واثق بأنك حصلت على نصيبك منه -
بالطبع، سواءً الآن أم لاحقاً -

424
00:22:32,100 --> 00:22:33,500
"و بالتأكيد على "الآن

425
00:22:34,300 --> 00:22:36,500
... (توم) -
يتبادل (سكوت) الحديث معنا -

426
00:22:36,600 --> 00:22:39,000
نحن نمر بوقتٍ قاسي الآن -
أرى هذا -

427
00:22:39,100 --> 00:22:41,100
... حسناً، أنا واثقٌ بأنك هنالك ما تمر به

428
00:22:41,200 --> 00:22:44,000
تكمن الخدعه في ترك تلك الخطوط مفتوحه

429
00:22:44,300 --> 00:22:47,200
يا رجل، القول أسهل من الفعل

430
00:22:47,500 --> 00:22:52,300
حسناً، بشأن الوقت القاسي
ما هي المشكله الرئيسيه برأيكِ؟

431
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
حسناً يا (سكوت)، لست واثقه بأنني سأخبرك

432
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
و خصوصاً لشخص ٍ قابلته للتو

433
00:23:00,100 --> 00:23:06,000
إنه يحاول المساعده فحسب، عندما تسألني
(فسأقول لك أن الأمر بدأ عندما إستقال مساعدنا (ريك

434
00:23:06,400 --> 00:23:08,700
حسناً، و كيف يشعركِ هذا يا (لينيت)؟

435
00:23:10,100 --> 00:23:14,500
لن أُجاوب على هذا السؤال
هذه ليست جلسة علاج

436
00:23:14,600 --> 00:23:18,200
لكن، لو كانت كذلك
مالذي كنتِ ستقولينه؟

437
00:23:23,500 --> 00:23:26,900
يا إلهي، أنت لم تفعل هذا -
ماذا ... لم أفعل ماذا؟ -

438
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
(حسناً، حسناً، أخبرها يا (توم

439
00:23:29,100 --> 00:23:32,100
(أجل، أجل يا (لينيت
أنا مستشارٌ للزواج

440
00:23:32,500 --> 00:23:35,000
حقاً؟، و ماذا تسمي هذا
علاجٌ على طريقة الكمين"؟"

441
00:23:35,100 --> 00:23:39,300
كانت فكرتي، أنا أحاول أن نتحدث
بشأن ما يجري بيننا فحسب

442
00:23:39,400 --> 00:23:42,300
و لا تخبرينني بأنه لا يحدث شئ بيننا -
لا، لا، هذا جيد -

443
00:23:42,400 --> 00:23:45,000
جميع بطاقاتنا على الطاوله -
! إلتهمها -

444
00:23:45,200 --> 00:23:47,700
(حسناً، أجل يا (توم
لست سعيده مؤخراً

445
00:23:47,800 --> 00:23:51,600
أنا أعمل في بعض الأمور
لكن هنالك أمورٌ يجب أن أفعلها لوحدي

446
00:23:51,700 --> 00:23:56,000
و التحدث معك لن يفيد
و لن يفيد أيضاً التحدث مع الطبيب بطل الجعه

447
00:24:00,800 --> 00:24:05,500
حسناً، لقد دفعت لي لمدة ساعه
لذا، هل من شئ ٍ آخر يجول في خاطرك؟

448
00:24:08,000 --> 00:24:10,300
أعني، أنا آسفه
لكن (جابي) تجاوزت الحدود هذه المره

449
00:24:10,400 --> 00:24:13,300
و لن أسمح لنفسي بالجلوس في زفافها

450
00:24:13,400 --> 00:24:16,900
تظن (جولي) بأنني أتحدث بإنفعال
أنتما لا تظنان بأنني أتحدث بإنفعال، أليس كذلك؟

451
00:24:17,000 --> 00:24:18,900
أجل، قليلاً -
بالطبع لا -

452
00:24:20,700 --> 00:24:22,000
مابكِ؟، لقد سألتنا

453
00:24:22,100 --> 00:24:24,600
... حتى و إن كانت (جابي) هي المخطئه

454
00:24:25,000 --> 00:24:27,900
و هي كذلك ... مخطأةً تماماً

455
00:24:28,000 --> 00:24:30,600
أترغبين حقاً في مقاطعة زفافها؟

456
00:24:30,700 --> 00:24:34,000
(قالت بأنني سأجعل (مايك
يتمنى بأن يعود إلى الغيبوبه

457
00:24:34,500 --> 00:24:38,900
أعتقد أن قصدها... ، و مجدداً
... أتمنى أن تعبر عن ما بداخلها بلباقةٍ أكثر

458
00:24:39,000 --> 00:24:42,900
ما تقصده هو أن عالم الزواج متقلب
لا نستطيع أن نعرفه حتى ندخل في عالمه

459
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
لا تدافعي عن تلك الطفلة الأنانيه

460
00:24:45,500 --> 00:24:48,300
(لقد سرقت زفاف (سوزان
ثم تتوقع أن تدوم صداقتهما

461
00:24:48,400 --> 00:24:51,700
(لقد تطلقت من (كارلوس
و لاتريد من أحد أن يواعده حتى

462
00:24:52,300 --> 00:24:56,300
لم أعرف شخصاً لديه هذا الكم
من الغش و المناوره

463
00:24:56,400 --> 00:25:00,300
بمناسبة الحديث عن (كارلوس)، سمعت أنه طُرد -
أجل، كان هذا خبراً مفزعاً -

464
00:25:00,700 --> 00:25:04,600
على أي حال، إستمري في موقفكِ
و لا تجرؤين على الذهاب لذلك الزفاف

465
00:25:04,800 --> 00:25:07,900
قد يخرب هذا من صداقتكن
أأنتِ مستعده للتضحيه بهذا؟

466
00:25:09,300 --> 00:25:11,000
كلا، لا أظن هذا

467
00:25:11,100 --> 00:25:12,400
يا لكِ من جبانه

468
00:25:13,800 --> 00:25:18,200
حسناً، على الأقل
أعطيها هديةً رخيصه، كخلاط ٍ مثلاً

469
00:25:18,300 --> 00:25:21,100
أعطيتكِ خلاطاً في عيد الميلاد

470
00:25:21,600 --> 00:25:25,600
و أنا أستعمله يومياً، علي الذهاب

471
00:25:46,600 --> 00:25:49,900
عزيزتي، أنا آسفه جداً
آمل أنك لم تكرهيني

472
00:25:50,100 --> 00:25:52,600
بالطبع لا، كنت في طريقي لأعتذر منكِ

473
00:25:52,700 --> 00:25:55,000
لتعرفي فقط، لقد بدلت جميع زهوركِ -
لا يجب عليكِ فعل هذا -

474
00:25:55,100 --> 00:25:58,500
بل علي هذا
زهور الزنبق تلك تعود إليكِ

475
00:25:59,600 --> 00:26:00,700
و هذا أيضاً

476
00:26:01,900 --> 00:26:04,100
أشكركِ، كنت سأعطيكِ هذا

477
00:26:05,000 --> 00:26:08,500
،حسناً، حصلنا على سكاكر و نبيذ
منزلكِ أم منزلي؟

478
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
... حسناً

479
00:26:12,100 --> 00:26:14,500
أنا سعيدةٌ بفعل هذا
كم أكره أن نتشاجر

480
00:26:14,900 --> 00:26:19,400
(و أنا أيضاً، و آسف بشأن ذلك التعليق عن (مايك
تجاوزت الحدود به

481
00:26:19,500 --> 00:26:23,500
ستصبحان سعداء حتى الجنون -
أعتقد هذا أيضاً -

482
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
لكن، أتعلمين؟
(هذا ما ظننته بشأني أنا و (كارل

483
00:26:27,500 --> 00:26:29,700
(من فضلكِ، (مايك) ليس (كارل

484
00:26:29,800 --> 00:26:33,100
حسناً، أتعلمين؟
عندما تزوجته، لم يكن (كارل) كما كان

485
00:26:33,600 --> 00:26:36,200
و أعتقد أن هذا السبب في غضبي عليكِ

486
00:26:36,300 --> 00:26:40,400
%لأنني واثقةٌ بنسبة 99
بأننا سنكون سعيدين

487
00:26:40,500 --> 00:26:44,600
و عندما قلتِ ما قلتيه
أثرتِ تلك الـ 1% المتبقيه

488
00:26:44,700 --> 00:26:47,100
عزيزتي، لو كان على أحدٍ أن يكون متوتراً
فستكون أنا حتماً

489
00:26:47,300 --> 00:26:50,900
ألتقيت بـ (فيكتور) قبل 3 أشهر
أعني، أنا مهوسةٌ بشأنه

490
00:26:51,100 --> 00:26:55,000
كل ما أعنيه، أن تفكيركِ بقول تلك النذور مجدداً
أمرٌ مخيفٌ حقاً

491
00:26:55,300 --> 00:26:58,600
لينيت) محقه، أتعلمين؟)
... الزواج مثل

492
00:26:59,100 --> 00:27:01,100
مثل هذه السكاكر

493
00:27:02,000 --> 00:27:04,900
لا تستطيع أن تعرفها
حتى تكون في منتصفها

494
00:27:06,100 --> 00:27:08,500
إنها تحتوي على الهلام الصلب

495
00:27:09,100 --> 00:27:12,800
أتظنينه نذيرٌ بالشؤم؟ -
عزيزتي، ستكونين على ما يرام -

496
00:27:13,100 --> 00:27:17,200
حسناً؟، سنساعد بعضنا في تجاوز هذا الأمر -
صحيح، أجل -

497
00:27:18,100 --> 00:27:23,500
و الزواج أمرٌ مخيف
لكن على الأقل، سنقوم به معاً

498
00:27:25,200 --> 00:27:26,500
! يا إلهي

499
00:27:26,600 --> 00:27:29,300
! علينا أن نفعل هذا فعلاً -
ماذا؟ -

500
00:27:29,500 --> 00:27:32,300
! أن نتزوج معاً -
!أنا و أنتِ؟ -

501
00:27:33,600 --> 00:27:38,400
حسناً، تم إغرائي تماماً
فأنا أجدكِ إمرأة جذابه جداً

502
00:27:38,500 --> 00:27:40,300
... أنا فقط -
... كلا يا مغفله -

503
00:27:40,400 --> 00:27:44,500
أنا أعني، زفافٌ مزدوج

504
00:27:45,100 --> 00:27:46,900
أود هذا حقاً

505
00:27:47,000 --> 00:27:49,600
أجل، و لن تغضبي مني بشأن الموعد
و لن أشعر بالذنب

506
00:27:49,700 --> 00:27:52,800
... و يمكن أن نكون عروستان -
! معاً -

507
00:27:54,300 --> 00:27:57,800
أجل، فلنحتفل، المزيد من السكاكر

508
00:27:59,800 --> 00:28:02,500
و لمعلوماتكِ فقط، لو كنت منحرفه
لتزوجتكِ بالفعل

509
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
من الجيد معرفة هذا

510
00:28:10,840 --> 00:28:16,190
إنها لحقيقة من الحياة، العرائس اللاتي وافقن
... على الزفاف المزدوج في ساعةٍ متأخرةٍ من الليل

511
00:28:16,200 --> 00:28:20,610
يتغيّر شعورهن بطلوع الفجر
في معظم الأحيان

512
00:28:20,620 --> 00:28:26,250
تغير الرأي هذا
... (كان صادقاً من جهة (سوزان ماير

513
00:28:26,940 --> 00:28:29,530
... و بصدق ٍ أكثر من هذا

514
00:28:29,540 --> 00:28:32,550
(كان من جهة (جابرييل سوليس

515
00:28:33,710 --> 00:28:35,950
صباح الخير -
مرحباً يا عزيزتي -

516
00:28:35,960 --> 00:28:40,630
آمل أنني لم أوقظك ليلة البارحه
كنت في منزل (سوزان) حتى منتصف الليل

517
00:28:40,640 --> 00:28:44,250
هل من خطبٍ ما؟ -
... كلا، ليس تماماً، إنه مجرد -

518
00:28:44,260 --> 00:28:47,120
تغيرٌ صغير في خطط الزواج

519
00:28:47,130 --> 00:28:49,770
أي نوع ٍ من التغيير؟

520
00:28:49,780 --> 00:28:52,260
.. كما تعلم

521
00:28:52,670 --> 00:28:56,050
... كانت (سوزان) منزعجه حقاً

522
00:28:56,060 --> 00:28:59,850
أعني، لم أرى هذا الشعور بالذنب
لدى (جابي) من قبل

523
00:28:59,860 --> 00:29:02,550
و مع كل تلك الإنفعالات
... بشأن موعد الزفاف

524
00:29:02,560 --> 00:29:06,320
"!و إستمرت بقول "ارجوكِ، دعيني أعوضكِ

525
00:29:06,330 --> 00:29:10,300
لذا، بعد ساعه
... وجدت نفسي أقول

526
00:29:10,310 --> 00:29:12,090
" مارأيكِ بزفافٍ مزدوج؟ "

527
00:29:12,100 --> 00:29:14,910
و أردت أن أعض لساني
في لحظة خروج هذه الكلمات

528
00:29:14,920 --> 00:29:17,330
إنها متحمسه جداً، و بحاجه إلى هذا حقاً

529
00:29:17,340 --> 00:29:19,680
تقفز للأعلى و للأسفل، و تحضنني

530
00:29:19,690 --> 00:29:21,180
أعني، ماذا عساي أن أقول؟

531
00:29:21,190 --> 00:29:24,340
لذلك، وجدنا نفسنا عالقتان مع بعضنا

532
00:29:24,350 --> 00:29:26,560
إذاً، ما رأيك؟

533
00:29:26,570 --> 00:29:29,800
أعتقد أنني لا أمانع لأي شئ يجعلكِ سعيده

534
00:29:29,810 --> 00:29:32,900
أيجعلكِ هذا سعيده؟ -
كلا -

535
00:29:32,910 --> 00:29:34,330
أنا مُخربه

536
00:29:34,340 --> 00:29:37,870
لا أستطيع أن أخرج من هذا
دون إيذاء مشاعرها

537
00:29:37,880 --> 00:29:41,440
... حسناً، ربما سيساعدكِ هذا
أنا أرفضه

538
00:29:41,450 --> 00:29:42,620
حقاً؟ -
بالطبع -

539
00:29:42,630 --> 00:29:44,930
... أخبريها بأن زوجكِ قديم الطراز

540
00:29:44,940 --> 00:29:48,160
و لا يريد أن يرى أي أحدٍ في مذبح الزفاف
عدا عروسه

541
00:29:48,170 --> 00:29:51,440
و إذا غضبت، دعيها تتصرف معي

542
00:29:51,450 --> 00:29:54,320
إذاً، هنا يكمن سر الزواج؟

543
00:29:54,330 --> 00:29:57,860
أن تمتلك شخصاً لتختبئ خلفه

544
00:29:58,660 --> 00:30:01,370
إذاً، ما رأيك؟ -
عليكِ أن لا تفعلي هذا -

545
00:30:01,380 --> 00:30:04,260
كيف؟، أعرف بأنه لم يكن علي عرض هذا عليها
لكنني قمت بهذا

546
00:30:04,270 --> 00:30:06,360
لا يمكنني التراجع عن هذا -
حسناً، عليكِ فعل هذا -

547
00:30:06,370 --> 00:30:09,100
ألديكِ فكره عن ما يعنيه هذا اليوم
بالنسبة لي؟

548
00:30:09,110 --> 00:30:12,370
أجل، و أعرف أنك تكد لتجعل زواجنا رائعاً

549
00:30:12,380 --> 00:30:17,370
تماماً، أتظنين بأنني أود أن أتقاسمه
مع خطيب صديقتكِ المُدان سابقاً؟

550
00:30:17,890 --> 00:30:21,160
أهذه مشكلتك؟ -
جابي)، أنا رئيس بلدية هذه المدينه) -

551
00:30:21,170 --> 00:30:22,960
كيف سيبدو مظهري؟
ستكون هنالك صحافه

552
00:30:22,970 --> 00:30:26,450
صحافه؟، في زفافنا؟ -
نحن شخصياتٌ عامة -

553
00:30:26,460 --> 00:30:30,590
إذاً، كل هذا التخطيط و الإنتباه للتفاصيل
ما هو إلا تحسيناً صورتك؟

554
00:30:30,600 --> 00:30:34,320
بالطبع لا، (جابي)، سيكون هذا اليوم
الأكثر فخراً في حياتي

555
00:30:34,330 --> 00:30:36,580
و لن أتشارك بالأضواء الساطعه مع أي أحد

556
00:30:36,590 --> 00:30:39,590
ماذا عن العروس؟ -
... بربكِ -

557
00:30:39,600 --> 00:30:42,110
كل عين ٍ في ذلك المكان
ستكون عليكِ

558
00:30:42,120 --> 00:30:44,920
كل إمرأةٍ ستتمنى أن تكون محلكِ
و كل رجل ٍ سيتمنى أن يحظى بكِ

559
00:30:44,930 --> 00:30:47,760
سيكون أمراً رائعاً

560
00:30:47,770 --> 00:30:49,240
أخبري صديقتكِ بأنكِ آسفه

561
00:30:49,250 --> 00:30:51,410
أخبريها بأنني سأدفع تكاليف زواجها حتى

562
00:30:51,420 --> 00:30:54,660
لكنهما لن يشتركا في زفافي

563
00:31:00,840 --> 00:31:04,710
"هذه غرفة نوم في حي "أشجار البلوط
على واجهةٍ مُطله بملعب الجولف

564
00:31:04,720 --> 00:31:06,340
سيجري هذا بشكل ٍ سريع

565
00:31:06,350 --> 00:31:10,040
أتعلمين، سأتصل في الصباح الباكر

566
00:31:10,050 --> 00:31:14,940
أو ... ، أعرف أن هذا آخر شئ
... تتوقع بأن تسمعه مني، لكن

567
00:31:14,950 --> 00:31:21,980
ماذا لو بقيت هنا معي
و نحاول أن ننجب طفلاً؟

568
00:31:25,940 --> 00:31:26,760
أأنتِ جاده؟

569
00:31:26,770 --> 00:31:31,310
رأيت تلك النظرة على وجهك
عندما لم تظهر نتيجه في إختبار الحمل

570
00:31:31,320 --> 00:31:35,700
إعترف، كنت مُحبطاً جداً

571
00:31:36,700 --> 00:31:38,880
أجل، ربما قليلاً فقط

572
00:31:38,890 --> 00:31:43,530
حسناً ... و أنا أيضاً -
حقاً؟ -

573
00:31:43,540 --> 00:31:45,230
أجل، كنت كذلك

574
00:31:45,240 --> 00:31:49,080
(أتعلم، أن يكون لدي (ترافرس
... جعلني أدرك

575
00:31:49,090 --> 00:31:52,610
،بأنني أرغب أن أصبح أماً
و أنت كنت رائعاً معه

576
00:31:52,620 --> 00:31:54,670
... حسناً، فكر بهذا

577
00:31:54,680 --> 00:31:59,150
يمكننا أن نحظى به طوال الوقت

578
00:31:59,160 --> 00:32:02,030
ايدي)، لا  أحد يرغب بإبن أكثر مني)

579
00:32:02,040 --> 00:32:07,180
... الأمر فقط -
أجل، أجل، لسنا غارقان في الغرام -

580
00:32:07,190 --> 00:32:10,350
نحن نستلطف بعضنا، صحيح؟

581
00:32:10,360 --> 00:32:14,300
أعني، هذا أكثر مما يجري بين معظم الآباء

582
00:32:14,310 --> 00:32:17,050
إنها ... خطوةٌ كبيرة حقاً

583
00:32:17,060 --> 00:32:19,820
كارلوس)، أنظر من حوالك)

584
00:32:19,830 --> 00:32:24,560
الجميع يخطوا خطوةً كبيرة
(جابي) و (فيكتور)، (سوزان) و (مايك)

585
00:32:24,570 --> 00:32:28,190
قد تكون هذه خطوتنا

586
00:32:28,200 --> 00:32:32,180
و كلانا بحاجه إلى حب شخص ٍ ما

587
00:32:32,510 --> 00:32:36,090
لم يقل أحد بأنه يجب أن نحب بعضنا

588
00:32:39,440 --> 00:32:42,120
فكر بالأمر فحسب

589
00:32:59,040 --> 00:33:01,410
فلنقم بهذا

590
00:33:06,260 --> 00:33:09,850
أتريد هذا حقاً؟ -
أجل -

591
00:33:10,370 --> 00:33:12,940
سئمت من إنتظار بداية حياتي

592
00:33:12,950 --> 00:33:16,390
!(كارلوس)

593
00:33:16,400 --> 00:33:21,260
تخيل، بمورِِثاتك و مورِِثاتي
سيصبح ذلك الطفل كالضربة القاضيه

594
00:33:22,880 --> 00:33:28,490
سأنظف أسناني، و سأتخلص من حبوب تحديد النسل تلك
و سنستمتع حتى الجنون

595
00:33:41,800 --> 00:33:44,950
مرحباً -
مرحباً -

596
00:33:52,950 --> 00:33:55,860
كيف حالكِ؟ -
بخير -

597
00:33:55,870 --> 00:33:57,680
أنصتي، علينا التحدث

598
00:33:57,690 --> 00:34:03,430
(تحدثت مع (مايك
و لم يعجبه أمر إزدواج الزفاف هذا

599
00:34:04,130 --> 00:34:08,480
مايك) رفض؟) -
أجل، يريد أن يكون هذا اليوم مخصصاً لنا فحسب -

600
00:34:08,490 --> 00:34:12,070
لذا، سننتظر حتى الخريف، أنا آسفه جداً

601
00:34:12,080 --> 00:34:15,140
كلا، كلا، و (فيكتور) أيضاً
لم يكن يريد هذا الأمر

602
00:34:15,150 --> 00:34:17,980
... جيد !، أعني ليس لرفضهم

603
00:34:17,990 --> 00:34:19,870
لأنني أردت القيام بهذا حقاً -
و أنا أيضاً -

604
00:34:19,880 --> 00:34:23,970
إعتقدت بأنه سيكون أمراً ممتعاً -
أجل -

605
00:34:23,980 --> 00:34:27,390
(حسناً، علي الذهاب، سأُقابل (فرانسوا

606
00:34:27,400 --> 00:34:30,510
... أراكِ لاحقاً، بالمناسبه

607
00:34:30,520 --> 00:34:34,360
أتذكرين تلك الـ 1% التي أثرتها؟
لقد إختفت تماماً

608
00:34:34,370 --> 00:34:38,510
(جميع الأسئلة التي كانت لدي حول (مايك
و جدت إجابتها

609
00:34:39,770 --> 00:34:43,290
لابد أن هذا شعورٌ رائع -
أجل -

610
00:34:49,770 --> 00:34:52,180
لدي شعورٌ جيد حول هذا الأمر

611
00:34:52,190 --> 00:34:54,500
و أنا أيضاً

612
00:34:54,510 --> 00:34:56,430
قد يسخر أصدقائنا منا

613
00:34:56,440 --> 00:34:58,720
أجل، أنا واثقةٌ بهذا

614
00:34:58,730 --> 00:35:01,500
لكن من يهتم؟، سيكون أمراً رائعاً

615
00:35:01,510 --> 00:35:03,660
أنا سعيدةٌ بأننا سنعيش مع بعضنا

616
00:35:03,670 --> 00:35:06,670
سنحضى بالكثير من المرح

617
00:35:06,680 --> 00:35:09,880
سآتي حالاً

618
00:35:39,940 --> 00:35:41,740
... حسناً

619
00:35:42,270 --> 00:35:45,200
فلننجب طفلاً

620
00:36:01,020 --> 00:36:04,570
تحدثت إلى طبيبي هذا اليوم -
و مالذي قاله؟ -

621
00:36:04,580 --> 00:36:08,730
قال بأن علي أن أتوخى الحذر اللازم

622
00:36:08,740 --> 00:36:11,100
يمكنني ممارسة الجنس مجدداً

623
00:36:11,110 --> 00:36:13,300
و ما علاقة هذا بي؟

624
00:36:13,310 --> 00:36:16,100
حسناً، تبدين أنكِ لا تريدين أن تتحدثي معي هذه الأيام

625
00:36:16,110 --> 00:36:21,690
فأكتشفت بأنه الشئ الوحيد
الذي يمكننا فعله دون أن نتحدث إلى بعضنا

626
00:36:23,020 --> 00:36:25,940
أتذكر عندما كنت ألد التوأمان
... و كنت أصرخ من جراء المعاناة

627
00:36:25,950 --> 00:36:28,460
لأن الطبيب كان يسحب رحمي للخارج معه؟

628
00:36:28,470 --> 00:36:32,990
حسناً، كنت في مزاج جيد لممارسة الجنس عندها
عن ما هو عليه الآن

629
00:36:33,000 --> 00:36:34,130
لينيت)؟)

630
00:36:34,140 --> 00:36:37,830
أنا زوجكِ، علي أن أجد طريقةٌ ما للإتصال بكِ

631
00:36:37,840 --> 00:36:43,230
لذا، يمكننا ممارسة الجنس
أو يمكننا التحدث لبعضنا

632
00:36:43,240 --> 00:36:45,750
إنه إختياركِ

633
00:36:46,990 --> 00:36:50,030
حسناً، فلنمارس الجنس -
ماذا؟ -

634
00:36:50,040 --> 00:36:54,390
أجل، فلننزع عنك هذا -
مالذي يجعلكِ تفضلين ممارسة الجنس بدلاً من التحدث معي؟ -

635
00:36:55,560 --> 00:36:58,730
هذا يؤلم -
قلت بأنني سأُمارس الجنس، لم أقل بأنني سأضاجعك -

636
00:36:58,740 --> 00:37:01,170
أتريدين أن تمارسينه بخشونه؟
لأنني أستطيع أن أمارسه بخشونه

637
00:37:01,450 --> 00:37:05,610
! كفي عن هذا -
آسفه، سأحاول أن أكون أكثر لطافه عندما أنزل إلى الأسفل -

638
00:37:05,620 --> 00:37:08,520
! حسناً، حسناً

639
00:37:09,140 --> 00:37:12,720
حسناً، أنتِ غاضبةٌ مني

640
00:37:12,730 --> 00:37:15,810
لكن، أعطيني سبباً واحداً
يجعلني أستحق هذا

641
00:37:15,820 --> 00:37:18,890
(تناولت الغداء مع (ريك

642
00:37:18,900 --> 00:37:21,650
اللعنه، بالطبع فعلت هذا
رأيت شريط المراقبه

643
00:37:21,660 --> 00:37:24,830
مالذي كان علي فعله
أن أتظاهر بأنه لا يحدث شئ؟

644
00:37:24,840 --> 00:37:26,950
! لم يحدث شئ، إنه لم يلمسني

645
00:37:26,960 --> 00:37:29,650
و لن أجلس مكتوف الأيدي
! حتى أجده يفعل هذا

646
00:37:29,660 --> 00:37:32,650
!أنا سعيدٌ بأنني جعلته يستقيل عن العمل -
! أنت لم تجعله يستقيل -

647
00:37:32,660 --> 00:37:35,980
! أنا طردته -
ماذا؟ -

648
00:37:35,990 --> 00:37:38,980
،أخبرني ذلك الأحمق بأنه يكن مشاعراً تجاهي
... و ما كان سيقول هذا

649
00:37:38,990 --> 00:37:42,730
لولا ضغطك عليه، و لقد رحل الآن
! و كل هذا بسببك

650
00:37:42,960 --> 00:37:45,320
! ظهري

651
00:37:48,060 --> 00:37:51,430
لينيت)؟)

652
00:37:51,920 --> 00:37:53,850
عزيزتي؟

653
00:38:01,270 --> 00:38:03,120
(سيستغرق الأمر المزيد من الوقت يا سيده (سكافو

654
00:38:03,130 --> 00:38:06,940
الطبيب يلقي نظره على نتائجكِ للأشعة المقطعيه -
شكراً لكِ -

655
00:38:07,240 --> 00:38:09,920
كم هذا سخيف، ضربت رأسي فحسب

656
00:38:09,930 --> 00:38:13,600
لينيت)، أنتِ مشوشه و مختله)

657
00:38:13,610 --> 00:38:17,820
لا يمكنكِ أن تحذري أكثر -
حسناً، أشعر بالتحسن الآن -

658
00:38:21,820 --> 00:38:27,590
عندما قال لكِ (ريك) بأن لديه مشاعرٌ تجاهكِ
مالذي قلتيه؟

659
00:38:28,860 --> 00:38:34,160
أخبرته بأن هذا غير ملائمٍ مطلقاً
ثم طردته

660
00:38:37,630 --> 00:38:40,940
ألديكِ مشاعرٌ تجاهه يا (لينيت)؟

661
00:38:43,120 --> 00:38:46,720
ألديكِ مشاعرٌ تجاه (ريك)؟

662
00:38:46,730 --> 00:38:48,780
أنا لن أخونك، أنت تعرف هذا

663
00:38:48,790 --> 00:38:51,920
لم أسألكِ عن هذا

664
00:38:55,020 --> 00:38:58,730
أوقعتِ في غرامه؟

665
00:39:08,350 --> 00:39:11,210
يا إلهي

666
00:39:11,900 --> 00:39:15,000
لم يحدث شئ، لقد رحل، إنتهى الأمر

667
00:39:15,010 --> 00:39:18,710
لا تقولي لي أن هذا إنتهى
كنا نتشاجر بهذا الشأن طوال هذا الأسبوع

668
00:39:18,720 --> 00:39:22,020
أنتِ تفتقدينه الآن، أليس كذلك؟

669
00:39:22,030 --> 00:39:25,210
لا تفعل هذا -
اللعنه -

670
00:39:28,910 --> 00:39:32,170
ليس الآن، لا أستطيع

671
00:39:34,180 --> 00:39:36,720
سيده (سكافو)؟

672
00:39:36,730 --> 00:39:40,200
هذا أنا، سأعود

673
00:39:40,720 --> 00:39:45,230
في الحقيقه، أُفضل أن تأتيان كلاكما لهذا الشأن

674
00:39:50,020 --> 00:39:54,030
أهو إختلال في الرأس؟ -
كلا، إنها مجرد كدمه -

675
00:39:54,040 --> 00:39:57,480
حسناً، هذا جيد

676
00:39:57,490 --> 00:40:01,460
لكنني لاحظت شيئاً في أشعتكِ المقطعيه، و أقلقني جداً

677
00:40:02,690 --> 00:40:06,530
لديكِ عقدٌ لمفاويه منتفخه في رقبتكِ

678
00:40:06,540 --> 00:40:08,680
أريد أن أرسلكِ إلى فحص الأنسجة التشخيصي

679
00:40:08,690 --> 00:40:10,060
الفحص التشخصي؟، لماذا؟

680
00:40:10,070 --> 00:40:13,370
هل لاحظتِ أية تغيرات في شهيتكِ مؤخراً؟

681
00:40:13,380 --> 00:40:17,590
... إعياء أو حمى -
توقف ... توقف -

682
00:40:17,600 --> 00:40:19,940
مالذي لدي برأيك؟

683
00:40:19,950 --> 00:40:24,260
لا أريدكِ أن تذعري
قد يكون هذا العديد من الأشياء معاً

684
00:40:24,270 --> 00:40:27,490
هل من ضمنها السرطان؟

685
00:40:27,850 --> 00:40:30,440
قد يكون ورماً في الغدد اللمفاويه

686
00:40:30,450 --> 00:40:34,060
و نأمل أن يساعد الفحص التشخيصي
في إكتشاف هذا

687
00:40:36,400 --> 00:40:40,260
... إذا ألقينا نظرةً في صور أشعتكِ المقطعيه

688
00:40:41,480 --> 00:40:46,070
يمكنكِ أن تري المنطقه البيضاء هذه بارزةٌ لديكِ

689
00:40:46,080 --> 00:40:49,840
"هذا ما يُسمى "عقدٌ لمفاويه فكيه فرعيه

690
00:40:51,130 --> 00:40:56,660
قد يتفاوت سوء ورم الغدد اللمفاويه طبقاً
لنوع الخلية التي يصيبها، و طريقة تقديم السرطان لنفسه

691
00:40:56,670 --> 00:41:02,170
:هنالك نوعان
"اللمفاويه الهودجيكينيه" و "اللمفاويه اللاهودجيكينيه"

692
00:41:08,410 --> 00:41:11,670
<i>... بدأً من لحظة إستيقاظنا في الصباح

693
00:41:11,680 --> 00:41:14,900
<i>... حتى نضع رأسنا على الوساده في المساء

694
00:41:14,910 --> 00:41:19,450
<i>حياتنا مليئةٌ بالأسئله

695
00:41:21,220 --> 00:41:23,390
ألم يأتي الصباح بعد؟

696
00:41:23,400 --> 00:41:26,510
<i>معظمها يسهل الإجابة عليها، و ننساها بسرعه

697
00:41:26,520 --> 00:41:30,920
ليس بعد يا عزيزي
عد إلى النوم الآن

698
00:41:30,930 --> 00:41:33,980
<i>لكن بعض الأسئلة يصعب طرحها

699
00:41:33,990 --> 00:41:38,670
<i>لأننا خائفين كثيراً من إجاباتها

700
00:41:39,120 --> 00:41:44,280
<i>" هل سأكون متواجده لمشاهدة أطفالي و هم يكبرون؟ "

701
00:41:45,300 --> 00:41:50,710
<i>" هل أقترف خطأً بزواجي من هذا الرجل؟ "

702
00:41:53,000 --> 00:41:57,480
<i>" أيمكنه أن يحبني بصدق؟ "

703
00:41:59,300 --> 00:42:03,580
<i>و مالذي يحدث عندما نسأل أنفسنا
<i>... بذلك السؤال الصعب

704
00:42:03,590 --> 00:42:07,650
<i>و نحصل على الإجابة التي كنا نتمناها؟

705
00:42:09,020 --> 00:42:14,040
<i>حسناً، هنا تبدأ السعاده

706
00:42:14,090 --> 00:42:16,040
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com



9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
