1
00:00:01,033 --> 00:00:03,901
يا أطفال العام 2012 أبتدء بجنون

2
00:00:04,565 --> 00:00:08,484
"بارني" قابل فتاة تدعى "كوين"
"كيفين" تراجع عن طلب زواجه من "روبن"

3
00:00:08,486 --> 00:00:09,752
....."أنا أخبرت "روبن

4
00:00:09,754 --> 00:00:11,120
"آحبك ، "روبن

5
00:00:11,122 --> 00:00:13,873
....حين سألت إذا كانت تحبني أيضاً ، قالت

6
00:00:13,875 --> 00:00:15,591
لا

7
00:00:15,593 --> 00:00:16,742
...."مارشال" أخبر "روبن"

8
00:00:16,744 --> 00:00:21,831
يجب أن تنتقلي
و "روبن" فعلت

9
00:00:28,939 --> 00:00:34,527
لايمكني فتح باب غرفتها بعد الأن
لماذا أكون حساسٌ للغاية ؟

10
00:00:34,529 --> 00:00:38,030
لا أعرف يا أخي ، إنظر لحالي
"أنا والفتاة "كوين

11
00:00:38,032 --> 00:00:41,534
أنت لا تسمعني أثرثر عن جمال إبتسامتها

12
00:00:41,536 --> 00:00:48,991
كيف أن شعرها كشلّال من الحرير والعسل
كيف أن عيناها تبدو كبحر جنوبي دافيء

13
00:00:48,993 --> 00:00:54,279
قٌبل بالنيران ، و الشروق الذهبي
أنا لا أذكر حتى كيف تبدو

14
00:00:54,281 --> 00:00:57,466
يارفيق، واضح أنك معجب بها -
"ألا يمكنك قراءة ما بين السطور يا "تيد -

15
00:00:57,468 --> 00:01:00,386
من الواضح أني معجب بها
كيف حدث هذا لي ؟

16
00:01:00,388 --> 00:01:03,622
متى أصبحت رومانسي لزج ؟

17
00:01:05,091 --> 00:01:11,263
إنظر ، أعتقد انه صحي أن لديك مشاعر
حقيقية لمرأة بدلاً أن تراها كشيء

18
00:01:11,265 --> 00:01:13,315
تبديل ؟ -
بالتأكيد -

19
00:01:14,735 --> 00:01:18,470
لكن لماذا "كوين" ؟ أعني ، لقد قضيت ليلة
معها وكانت خسيسة نوعاً ما

20
00:01:18,472 --> 00:01:22,808
لقد تواصلنا فقط ،عاطفياً وروحياً وفكرياً

21
00:01:22,810 --> 00:01:23,776
إذن ، جنس جنوني ؟

22
00:01:23,778 --> 00:01:26,579
جنس جنوني

23
00:01:26,581 --> 00:01:30,249
لمدة ساعة بعد ذلك لم يمكني
فك حولّ عيناي

24
00:01:30,251 --> 00:01:33,002
وهذا كان رائع لأني حين
عدت لممارسة الجنس مرة أخرى

25
00:01:33,004 --> 00:01:35,337
كان كأني أمارس الجنس في
علاقة ثلاثية مع توائم

26
00:01:35,339 --> 00:01:37,423
إذن ...إتصل بها

27
00:01:37,425 --> 00:01:41,594
يمكن أن أفعل ، لو أني أعرف طريقة
للإتصال بها ، لايمكني وهذا يقودني للجنون

28
00:01:41,596 --> 00:01:46,832
فى كل مكان أنظر أراها ،اراها تمشي
في الشارع أراها تتسوق في المتجر

29
00:01:46,834 --> 00:01:50,936
أراها ترقص على هذا العامود -
أراها ترقص على هذا العامود أيضاً -

30
00:01:50,938 --> 00:01:53,272
"يا إلهي ، هذه "كوين

31
00:01:53,274 --> 00:01:56,458
"أيها السادة صفقوا لـــ "كارما

32
00:01:57,519 --> 00:02:05,520
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
@YaseenTawfiq      تعديل التوقيت: ياسين السويدان

33
00:02:10,457 --> 00:02:12,074
أنا أقدر حقاً أنكم تقومون بإيوائي

34
00:02:12,076 --> 00:02:16,879
أعني ، أنا مشردةٌ ، الأمور بيني وبين
تيد" غريبة نوعاً ما "

35
00:02:16,881 --> 00:02:19,164
إذن ، من اللطيف أن أكون بين أصدقاء

36
00:02:19,166 --> 00:02:21,000
حسناً إبقي كما تشائين ، عزيزتي

37
00:02:21,002 --> 00:02:22,200
شكراً لكِ

38
00:02:23,554 --> 00:02:26,972
الأن ، أحضرت لكِ دفتر يوميات أعرف
،أنه يبدو سخيفاً

39
00:02:26,974 --> 00:02:29,642
لكنه يساعد حقاً أن تكتبي
عن أشياء كي تتجاوزيها

40
00:02:30,978 --> 00:02:34,897
مذكراتي العزيزة خيالاتي بقتل أم
مارشال" أصبحت أكثر وضوحاً"

41
00:02:34,899 --> 00:02:36,882
....اليوم سلختها بــــــ -
ويحي -

42
00:02:36,884 --> 00:02:38,684
هذه تخصني

43
00:02:39,769 --> 00:02:44,490
سوف تحظين بالكثير من المتعة هنا -
يارفاق ، رجاء لا تشعروا بالحاجة للترفيه عني -

44
00:02:44,825 --> 00:02:48,527
حسناً ، لم يجب أن تحضرني لــ "إيست مادو
لونج أيلند" يا "روبن" لو لم تريدي الترفيه

45
00:02:48,529 --> 00:02:50,829
حقاً ؟ لم أكن أعلم أن هناك
الكثير لنفعله هنا

46
00:02:50,831 --> 00:02:55,284
على مايبدو ، شخصٌ ما لم يسمع
بمتحف نيوندالي للمنمنمات

47
00:02:55,286 --> 00:03:01,090
سوف تأتين لكشتبان القرن التاسع عشر
لكنك ستبقين أغطية الزجاجات الهولندية

48
00:03:01,092 --> 00:03:06,462
بجانب ، سوف تلعبين البولينج مع
إثنان من أعضاء قطط إيست ميدو

49
00:03:07,130 --> 00:03:09,882
نحن فريق يأكل الهوت دوج بإدمان
للعب البولينج

50
00:03:09,884 --> 00:03:12,417
شيرلي" إخترعت هذه"

51
00:03:12,419 --> 00:03:15,471
لاعبة بولينج رائعة "شيرلي" لقد
سجلت 280 في اليوم السابق

52
00:03:15,473 --> 00:03:19,074
للأسف ، هذا كان على مقياس حمامها

53
00:03:19,859 --> 00:03:24,813
حين إنتقلت "روبن" كان هناك فراغ
في حياتي في مظهر غرفة نوم فارغة

54
00:03:24,815 --> 00:03:27,432
لذا ملئته بهواية جديدة

55
00:03:30,604 --> 00:03:32,321
ماذا تفعل في غرفتي القديمة ؟

56
00:03:32,323 --> 00:03:37,326
فراغ هذه الغرفة كان يؤرقني لذا قررت
أن أفعل شيء صحي يبعد عقلي عن التفكير بكِ

57
00:03:37,328 --> 00:03:42,247
حسناً ، لاشيء صحي أكثر من 40 رطل من خاصرة
الخنزير المدخنة في غرفة لايوجد بها تهوية

58
00:03:42,249 --> 00:03:44,750
بينما يدور حوار تخيلّي
بينك وبين حبيبتك السابقة

59
00:03:44,752 --> 00:03:47,052
لمجرد قولك هذا لن تنالي شيئاً منه

60
00:03:47,054 --> 00:03:50,122
أنا لن أحصل على أي شيء ؟
أنت من يدخن لحمه الخاص

61
00:03:53,010 --> 00:03:55,728
ماذا أفعل بخصوص موضوع "كوين" ؟

62
00:03:55,730 --> 00:03:59,231
اريد أن أطلبها في موعد ثانية ، لكن
لا أعرف ما أشعر عن كونها متعريّة

63
00:03:59,233 --> 00:04:01,850
لم لديك مشكلةٍ مع هذا ؟

64
00:04:01,852 --> 00:04:06,071
أعني لقد واعدت مجرمات مدانات ، تجار
سلاح...أمهات من مسابقة ملكة جمال الأمهات

65
00:04:06,073 --> 00:04:10,025
مهلاً "كوين" شخصٌ ما ربما تصبح
الأمور جديّة معها

66
00:04:10,027 --> 00:04:14,496
لا أتظاهر بكوني قاضٍ
لمساعدة إبنها ذو الأربع أعوام

67
00:04:14,498 --> 00:04:17,750
إم "تيفاني" أرادت الفوز بهذا التاج

68
00:04:17,752 --> 00:04:24,957
في مدينة من ثمان مليون ، حدث فقط أن
دخلت لنادٍ تعمل به ؟ ربما أنه القدر

69
00:04:24,959 --> 00:04:29,945
لا، "ديستني" تعمل في مليون باتش
إنهم أناس يا "تيد" حاول أن تبقيهم مستقيمين

70
00:04:30,680 --> 00:04:35,801
إنتظر لحظة . ماذا لو كان هذا هو القدر ؟

71
00:04:35,803 --> 00:04:36,685
....لقد قلت للتو

72
00:04:36,687 --> 00:04:41,357
ماذا لو أن الكون يلقينا في طريق
بعضنا البعض لسببٌ ما ؟

73
00:04:41,359 --> 00:04:42,558
....أكثر أو أقل ما

74
00:04:42,560 --> 00:04:45,343
لايهمني ما قلته ، هذا هو القدر

75
00:04:45,345 --> 00:04:48,647
اللعنة "تيد" لماذا ليس لديك
سبيل للحب أبداً

76
00:04:54,537 --> 00:04:55,520
أهلاً

77
00:04:55,522 --> 00:04:57,156
أهلاً

78
00:04:57,158 --> 00:04:58,290
...."كوين"

79
00:04:58,292 --> 00:05:01,427
لا ، إسمع، أنا هنا إسمي"كارما" موافق ؟

80
00:05:01,429 --> 00:05:04,830
فهمتك ، إنظري يا "كارما" أقسم

81
00:05:04,832 --> 00:05:10,602
أنا لا أقول هراء مثل هذا أبداً لكن ... أعتقد
أنه الكون يحاول أن يخبرنا بشيء ما

82
00:05:10,604 --> 00:05:12,204
هل تريدين الخروج في موعد مرةً أخرى ؟

83
00:05:12,206 --> 00:05:14,590
آسفة ، لا أواعد العملاء

84
00:05:14,592 --> 00:05:15,891
ماذا عن القدر ؟

85
00:05:15,893 --> 00:05:17,810
سمعت أنها تعمل في "ميلون باتش" الأن

86
00:05:17,812 --> 00:05:21,513
لا أعني مثل القدر يحاول أن
.... يخبرنا هذا يفترض حدوثه

87
00:05:21,515 --> 00:05:26,819
إسمع يا "بارني" ، مديري ينظر
لي بشذر الأن يجب ان أعود للعمل حقاً

88
00:05:26,821 --> 00:05:27,853
حسناً ، إنتظري ، إنتظري

89
00:05:27,855 --> 00:05:32,941
ماذا لو دفعت مقابل رقصة بهذه الطريقة
مديرك سيكون سعيداً وحينها يمكني إخبارك

90
00:05:32,943 --> 00:05:34,726
لماذا يجب أن تخرجي معي في موعد أخر

91
00:05:34,728 --> 00:05:37,496
أعتقد أنه ليس هناك سبب يمنع هذا

92
00:05:37,498 --> 00:05:43,735
حسناً ، أولاً نحن متشابهين كثيراًعلى سبيل
المثال ، كلتا وضائفنا ممولة بشكلٍ كبير

93
00:05:43,737 --> 00:05:46,922
من رجال الأعمال الأسيويين السكارى

94
00:05:46,924 --> 00:05:50,793
مذكراتي العزيزة ، هذا اليوم
،الرابع على هذه الجزيرة

95
00:05:50,795 --> 00:05:53,128
التي أطلق عليها السكان الأصليّون لونج أيلند
"الجزيرة الطويلة"

96
00:05:53,130 --> 00:05:57,433
ربما إستناداً على أن كل ساعة تحس
أنها لا تنتهي أبداً

97
00:05:57,435 --> 00:06:03,755
حتى الأن، لقد رحبوا بي وأعطوني
لمحةٍ نادرة على طريقتهم الغريبة في الحياة

98
00:06:03,757 --> 00:06:11,029
بالترفية كانوا يعنون طاولة الورق
دروس التشكيل والأنشطة الغير محفزة

99
00:06:11,031 --> 00:06:16,285
التي تستخدم في منهاتن لتهدئة مدمني
المخدرات والمجرمين المجانين

100
00:06:16,287 --> 00:06:24,543
مجتمعٌ غريب قوائم الطعام تعرض صور للطعام
" الجميع مُجبر أن يغني "عيد ميلاد سعيد

101
00:06:24,545 --> 00:06:30,999
اربع أو خمس مرات كل وجبة
والحلوي عليها ألعاب نارية

102
00:06:31,001 --> 00:06:37,840
في عرينهم يرتدون غطاء بدائي يطلقون على
السنجيت" وأيضاً من المألوف بالنسبة لهم"

103
00:06:37,842 --> 00:06:43,428
أن يذهبوا للنوم قبل التاسعة مساء
فهم يخافون الليل

104
00:06:44,481 --> 00:06:49,351
ايضاً يا مذكراتي أعتقد أن الكتابة بكِ
غباء لكنك هدية من "ليلي" وهي تراقبني الأن

105
00:06:49,353 --> 00:06:55,640
يارفاق لا أريد البقاء حتى تملوا مني
و "باتريس" قالت أنها يمكن أن تدعني أبقى

106
00:06:55,642 --> 00:06:58,660
...لذا هل لديكم موعد القطارات

107
00:06:58,662 --> 00:07:03,749
أجل ، لكن لكن
هناك مشكلة بالقطار

108
00:07:03,751 --> 00:07:05,450
مشكلة ، كبيرة حقاً

109
00:07:05,452 --> 00:07:06,351
.....كان هناك

110
00:07:06,353 --> 00:07:08,620
صاعقة -
ضربة صاعقة -

111
00:07:08,622 --> 00:07:11,823
التي ضربت أحد العاملين الذي كان مُضرباً

112
00:07:11,825 --> 00:07:13,959
خلال عاصفة رعدية

113
00:07:13,961 --> 00:07:17,963
بالأضافة ، لاتريدين أن تكوني
" عبئاً على "باتريس

114
00:07:17,965 --> 00:07:21,099
أجل ، ربما هي لا تريدك هناك

115
00:07:25,104 --> 00:07:26,522
أنت تكونوا غريبين يا رفاق

116
00:07:29,693 --> 00:07:33,946
يا إلهي "روبن" آسفة للغاية
سألقي هذا في الغسالة

117
00:07:33,948 --> 00:07:40,018
سيكونوا جافيين ومطويين في الصباح أو في نهاية
الإسبوع ويمكنّا التحدث عن مغادرتك حينها

118
00:07:40,020 --> 00:07:41,370
أو لا نفعل أبداً

119
00:07:41,372 --> 00:07:43,872
.....إنتظري "ليلي" لماذا

120
00:07:43,874 --> 00:07:47,960
إنها 8:45 حان وقت النوم -
طابت ليلتك -

121
00:07:53,833 --> 00:07:58,203
إذن "تيد" ، ما هي النشاطات
الصحية غير الجنونية التي تفعلها الأن ؟

122
00:07:58,205 --> 00:08:03,475
لقد أعجبني اللحم المدخن ، لكن لديّ
شغفٌ جديد الأن ، الخشب

123
00:08:03,477 --> 00:08:06,511
أنت تسمع هذه الأشياء التي
تخرج من فمِك أليس كذلك ؟

124
00:08:12,151 --> 00:08:14,219
"إذن لقد عدت لـــ "لستي ليبارد

125
00:08:14,221 --> 00:08:18,774
أتعرف يا "بارني " ؟ أعرف أني قلت
أن لديّ قاعدة ألا أواعد العملاء

126
00:08:18,776 --> 00:08:22,678
....لكن ربما أنت أقنعتني

127
00:08:24,231 --> 00:08:25,664
الأغنية إنتهت ، يجب أن أذهب

128
00:08:25,666 --> 00:08:27,899
إنتظري ، لا ، ماذا ؟
أقنعتك بماذا ؟

129
00:08:27,901 --> 00:08:33,171
آسفة ، لن المدير يحدق بي -
إحصل على حياة ، أيها المدير -

130
00:08:34,207 --> 00:08:35,740
ماذا كنتِ تقولين ؟

131
00:08:35,742 --> 00:08:41,847
حسناً ، كنت سأقول
أني أجدك ساحر...للغاية

132
00:08:42,582 --> 00:08:45,834
ومرح ....ومثير

133
00:08:45,836 --> 00:08:48,687
ومشوّق وذكيّ

134
00:08:48,689 --> 00:08:51,023
أنتِ تفهميني للغاية

135
00:08:51,025 --> 00:08:58,930
أتعرف يا "بارني"؟ لم أفعل هذا من قبل
لكن هناك شيء ما بخصوصك ،

136
00:08:58,932 --> 00:09:00,616
...إذن أعتقد أن إجابتي هى

137
00:09:02,152 --> 00:09:03,151
الأغنية إنتهت

138
00:09:03,153 --> 00:09:04,870
حسناً ، إنهي ماتقولين فقط

139
00:09:04,872 --> 00:09:07,406
لكن المدير -
يا إلهي أكرة المدير -

140
00:09:09,343 --> 00:09:11,710
....هاك ، إجابتك هى

141
00:09:11,712 --> 00:09:16,131
ربما لو نعرف بعضنا البعض أكثر قليلاً
أخبرني عنك

142
00:09:16,133 --> 00:09:18,133
حسناً ، ماذا يمكني إخبارك ؟

143
00:09:18,135 --> 00:09:21,303
أنا ... ساحر ومرح

144
00:09:21,305 --> 00:09:27,476
ومثير و...مشوّق وذكي

145
00:09:27,478 --> 00:09:29,478
حسناً ، كيف يمكن لفتاة رفض هذا ؟

146
00:09:29,480 --> 00:09:31,847
.....ماذا عن

147
00:09:31,849 --> 00:09:33,815
...نخرج في

148
00:09:39,440 --> 00:09:41,156
الأغاني قصيرة للغاية

149
00:09:44,093 --> 00:09:47,612
كم بالتحديد أعطيت "كوين " ؟

150
00:09:47,614 --> 00:09:51,917
ثمان ، تسعمائة دولار
بالإضافة لأياً ما تساوية الرولكس

151
00:09:53,087 --> 00:09:57,155
أعرف ، "تيد" أعتقد أني واقع في الحب

152
00:10:04,807 --> 00:10:06,425
كوين" بالتأكيد تخدعك"

153
00:10:06,427 --> 00:10:07,392
ماذا ؟

154
00:10:07,394 --> 00:10:12,097
هذا سخيف ، إذا كانت تخدعني ، لم
وافقت أن تخرج معي ؟

155
00:10:12,099 --> 00:10:19,885
أنت مختلف عن باقي هؤلاء الرجال لمرةٍ واحدة
فقط، سوف أكسر قاعدتي ،فالنخرج مساء الغد

156
00:10:19,910 --> 00:10:21,110
جميل

157
00:10:21,168 --> 00:10:24,530
اللعنة ، يجب أن أعمل غداً

158
00:10:25,017 --> 00:10:28,818
مهلاً ، فكرةٍ رائعة ، ماذا لو
حظينا بموعدنا هنا ؟

159
00:10:29,510 --> 00:10:30,882
إنه موعد

160
00:10:31,333 --> 00:10:35,184
إنه ليس بموعد، لو أنك تذهب
لناد تعرِ وتدفع للرقصات

161
00:10:35,185 --> 00:10:38,093
لو لم يكن موعد ، لم تقول أن بعد
خمسون مرة ، رقصة مجانا

162
00:10:38,125 --> 00:10:42,577
لأنها سياسة النادي كل ليلة جمعة
وأنا غاضب عليك للغاية لأني أعرف هذا

163
00:10:42,579 --> 00:10:48,183
مذكرتي العزيزة ، إنه اليوم
السادس على هذه الجزيرة

164
00:10:48,185 --> 00:10:51,903
وبدئت في الخوف من أن أكون
..حبيسة وليس ضيفة

165
00:10:53,807 --> 00:10:57,192
صباح الخير يا عزيزتي ، هل تريدين
لعب الكروكية ؟

166
00:10:58,227 --> 00:11:02,731
يا "ليل" هل إنتهيتِ من
...غسيل ملابسي بعد؟ لأن

167
00:11:02,733 --> 00:11:08,086
آسفة للغاية ملابسك إنتهى بها الحال في
حقيبة تبرعت بها للمحتاجين

168
00:11:08,821 --> 00:11:10,271
أنتِ تبرعتِ بملابسي ؟

169
00:11:10,273 --> 00:11:15,410
لقد كانوا غاليين قليلاً على إيست مالدو
الناس كانوا يحدقون

170
00:11:15,412 --> 00:11:24,836
بالإضافة لدينا سنجت إضافية
"جربيها ، جربيها يا "روبن

171
00:11:26,756 --> 00:11:31,676
إنهم يحاولون أن يجعلوني أحدهم يا مذكرتي
....وبدئت في الخوف

172
00:11:31,678 --> 00:11:34,062
ربما يعجبني الأمر

173
00:11:36,649 --> 00:11:40,952
لايمكني تصديق أننا في ناد تعري
وأكبر ثدي هنا هو أنت

174
00:11:40,954 --> 00:11:46,324
إنه موعد حقيقي يا "تيد" ومن الواضح
"أنك لم ترى توائم "ديسالفيو

175
00:11:46,326 --> 00:11:47,576
إنها هناك

176
00:11:47,578 --> 00:11:49,661
...."بارني"

177
00:11:49,663 --> 00:11:53,632
أنت لست في موعد
حسناً ، إنظر ، إثبت هذا

178
00:11:53,634 --> 00:11:58,620
أثبت أنها لا تستغلك فقط إجعلها
تخرج لمكان أخر معك

179
00:11:58,622 --> 00:11:59,871
حسنٌ

180
00:11:59,873 --> 00:12:03,675
أهلاً يا أيها المثير ، أتريد رقصة ؟ -
أجل -

181
00:12:03,677 --> 00:12:05,177
شيء واحد فقط

182
00:12:05,179 --> 00:12:09,330
أنتِ موافقة على الخروج في موعد
في مكان أخر ،بجانب هنا أليس كذلك ؟

183
00:12:09,332 --> 00:12:16,721
كنت آمل أن تقول هذا ، آسفة أن هنا
غالٍ للغاية ، لكنة لطيف وخاص

184
00:12:16,723 --> 00:12:20,308
بالتأكيد ،ورومانسي
إنه أول ذهاب بعيداً كزوجين

185
00:12:21,677 --> 00:12:24,896
أصبح الأمر واضحاً لي يا مذكراتي
لابد أن أحاول الهرب

186
00:12:24,898 --> 00:12:28,116
سوف أزيف آلم بالبطن خلال العشاء

187
00:12:28,118 --> 00:12:32,454
وبعدها حين يغادر "مارشال" و "ليلي" من
أجل ليلة البنجو سوف أتسلل من الخلف

188
00:12:32,456 --> 00:12:35,323
سوف أسرق سيارة "شيرلي" الصغيرة
وأقود لمحطة القطار

189
00:12:35,325 --> 00:12:41,213
بالمناسبة "شيرلي" 42 عاماً وتقود راسكل
أقسم أنه الجزء الثاني من فيلم "وال -إي" هنا

190
00:12:43,366 --> 00:12:45,050
....بينجو

191
00:12:46,102 --> 00:12:48,887
إلغيت

192
00:12:52,592 --> 00:12:55,527
يا مثير ، أتريد رقصة ؟

193
00:12:55,529 --> 00:12:59,380
لا ، أنا لستُ عميل
فتاتي تعمل هنا

194
00:12:59,382 --> 00:13:02,183
........إنها توجد

195
00:13:02,185 --> 00:13:06,104
هذه المرة فقط ، سوف أكسر قاعدتي
فالنخرج مساء الغد

196
00:13:06,106 --> 00:13:07,055
جميل

197
00:13:07,057 --> 00:13:14,613
اللعنة ،يجب أن أعمل غداً
مهلاً فكرة رائعة لما لا نحظي بموعدنا هنا

198
00:13:14,615 --> 00:13:18,066
ربما في غرفة الشمبانيا ؟

199
00:13:20,235 --> 00:13:22,771
هذه كانت بقعتنا

200
00:13:27,831 --> 00:13:29,448
أهلاً ، أيها الرائع ، أتريد رقصة ؟

201
00:13:30,450 --> 00:13:33,986
هل هى رقصة سريعة ؟
لأنه لو كان كذلك أنا مستعد

202
00:13:34,654 --> 00:13:38,724
آسف ، كان لدي أخر بيت شعر فقط
من "هوت فور تيتشر" لاعمل عليها ماذا كان هذا ؟

203
00:13:38,726 --> 00:13:42,627
هذا كان نفس الكلام الذي قلتيه لهذا الشخص
مثلما قلتيه لي

204
00:13:42,629 --> 00:13:47,933
عزيزي ، أنه مجرد شيء أقوله للخاسرين
السذج هنا إنهم يقعون بها كل مرة

205
00:13:47,935 --> 00:13:51,737
مجموعة من الخاسرين

206
00:13:51,739 --> 00:13:56,692
يا إلهي المدير مرةً أخرى ، إنه ينظر إلي كما
لو أنه يقول "كارما" لماذا تأخذين المزيد من الوقت

207
00:13:56,694 --> 00:13:57,859
في غرفة الشمبانيا ؟

208
00:13:57,861 --> 00:14:05,367
حسناً ، سوف نريه ، لا ! توقفي أنتِ تخدعيني
مرةً أخرى وأنت لا تحاولين بصعوبة حتى

209
00:14:05,369 --> 00:14:07,169
ليس هناك مدير هنا أنتِ
تشيرين لنبات السرخس

210
00:14:09,005 --> 00:14:13,475
تيد" كان محقاً" أراهن أنه في المنزل
الأن يضحك على مقدار غبائي

211
00:14:18,932 --> 00:14:24,636
هل إستحقيت هذا ؟ بالتأكيد
لقد كذبت كذبات كثيرة

212
00:14:24,638 --> 00:14:30,842
لقد أخبرت النساء أني مشهور ، بطل حرب
أن الجنس معي سيعالج قصر نظرهم

213
00:14:30,844 --> 00:14:32,477
بارني" ؟"

214
00:14:34,364 --> 00:14:42,437
ربما أستحق كل ما فعلتيه بي وأكثر لكني كنت
أحاول وأحاول جاهداً أن أكون إنساناً أفضل

215
00:14:43,156 --> 00:14:45,757
شكراً لجعلي أرى أني كنت محقاً من قبل

216
00:14:53,249 --> 00:15:00,472
إنظري ، آسفة أننا جعلناكِ تشعرين
بالإختناق لكن هل كنتِ ستتسللين بعيدأً فقط ؟

217
00:15:00,474 --> 00:15:05,727
حسناً أنا فقط....أفتقد المدينة أعرف أنكم
... يارفاق تحبون المكان هنا ولابأس

218
00:15:05,729 --> 00:15:07,712
نحن لا نحب المكان هنا -
ماذا ؟ -

219
00:15:07,714 --> 00:15:10,899
بالله عليكِ يا "روبن" ، أي
نوع من الحياة هذا ؟

220
00:15:10,901 --> 00:15:14,186
الذهاب لبطولات القمار ، ومباريات
هوكي الملعب النهائية ؟

221
00:15:14,188 --> 00:15:16,772
أعتقد أن نورث بالتيمور يمكن أن
يفوزوا ببطولة الولاية

222
00:15:16,774 --> 00:15:18,774
بكاحل "صوفي" آشك في هذا

223
00:15:18,776 --> 00:15:22,911
حسناً ، لكنكم أنتم الإثنان لستم سعداء
لماذا لا تعودون إلى مانهاتن ؟

224
00:15:22,913 --> 00:15:25,614
لأن الضواحي أفضل للطفل

225
00:15:25,616 --> 00:15:30,952
من قال ؟ من قال أن أي مكان أفضل
للطفل لو كنتما غير سعيدان فيه ؟

226
00:15:32,905 --> 00:15:35,407
لا ، لا، نحن نعيش هنا الأن

227
00:15:36,075 --> 00:15:42,147
وأتعرفين هذا المكان لايبدو سيئاً للغاية
لو ...جعلنا أحد أصدقائنا ينتقل معنا هنا

228
00:15:42,799 --> 00:15:44,582
....يا رفاق

229
00:15:47,554 --> 00:15:50,288
أنا أفضل أن أشعل النار في نفسي

230
00:15:51,607 --> 00:15:57,896
الصباح التالي "بارني" تعلم أنه حتى
"في مدينة الثمان ملايين لا هروب من "كارما

231
00:16:06,123 --> 00:16:07,789
أهلاً

232
00:16:07,791 --> 00:16:10,575
آسف لايمكني التحدث ، المدير يراقبني

233
00:16:12,495 --> 00:16:15,464
إنظر، آسفة أني جرحت
مشارعك إنها وظيفة

234
00:16:15,466 --> 00:16:18,750
أجل ، حسناً ، في وظيفتي لا ننتزع
قلوب الناس من أجل المال

235
00:16:18,752 --> 00:16:25,424
شركتي دعمت معمل في كوريا الشمالية
لفترة صغيرة وهذا فعل لكننا بعناه

236
00:16:25,426 --> 00:16:28,727
أتعرف لقد عملت في هذا النادي لعام
، أنت عمليا تعيش هناك

237
00:16:28,729 --> 00:16:30,679
ولم تتعرف عليّ ختى حين خرجنا سوياً

238
00:16:30,681 --> 00:16:34,850
لايمكنك التظاهر أنك ضحية صغيرة
معي، أنا أعرفك

239
00:16:34,852 --> 00:16:38,820
حسناً ، بالطبع تعرفيني ، لقد أخبرتك اشياء
لا أخبر بها أي أحد ، كنت أميناً معكِ

240
00:16:38,822 --> 00:16:42,657
أجل ،  أصدقك لأن لديك أخٍ شاذ أسود
وصديق وحيد بما فيه الكفاية ليدخن لحمه

241
00:16:42,659 --> 00:16:44,493
"وأمك كانت تصاحب فرقة "سوبرترامب

242
00:16:44,495 --> 00:16:47,529
لقد سمّوا فرقتهم من أجلها

243
00:16:49,866 --> 00:16:51,649
أتذكرين كل هذا ؟

244
00:16:51,651 --> 00:16:55,320
حسناً ، أجل ، أعني أنت
أكثر إثارة للإهتمام من كلمات أغنية

245
00:16:55,322 --> 00:16:57,956
ضعي بعض السكر عليّ للمرة 8000

246
00:16:59,959 --> 00:17:06,331
أتعرفين ، إنه مضحك غالباً كل إمرأة
قابلتها كانت مخطئة لتعطيني فرصة

247
00:17:06,333 --> 00:17:09,484
أنتِ أول إمرأة مخطئة أن لا تعطيني فرصة

248
00:17:12,838 --> 00:17:18,777
....قهوة كبيرة سوداء
وآياً يكن ما سيأخذه ، سأدفع حسابه

249
00:17:19,678 --> 00:17:25,867
سآخذ مثلها ، شكراً -
على الرحب -

250
00:17:25,869 --> 00:17:28,870
1.700 إضافية من هذا وسوف نكون متعادلين

251
00:17:28,872 --> 00:17:32,690
الأغنية إنتهت للتو ،هل هذا
يعني أنك لابد أن ترحلي؟

252
00:17:32,692 --> 00:17:37,045
لا . هل لديك وقت لتجلس معي ؟

253
00:17:37,047 --> 00:17:39,815
لا أعرف أنتِ ترتدين ساعتي

254
00:17:43,052 --> 00:17:45,754
فخّار ، الأن أنت تصنع الفخّار

255
00:17:45,756 --> 00:17:50,809
إحتجت زهرية جديدة ...و
بعض الأطباق والأواني

256
00:17:50,811 --> 00:17:53,228
خزانة الأواني الصينية كان
بها بعض عيوب التصميم

257
00:17:53,230 --> 00:17:55,981
لما لا تحول هذه لغرفة ضيوف ؟

258
00:17:55,983 --> 00:17:57,349
غرفة ضيوف ؟

259
00:17:57,351 --> 00:18:00,718
أتعنين غرفة مستعدة وتنتظر
لشخص ما ليس هنا ؟

260
00:18:00,720 --> 00:18:07,359
غرفة مكرسة لتذكرني بأني لازلت
وحيداً ؟ أجل ، لا أحتاج هذا

261
00:18:07,361 --> 00:18:14,466
تيد" لا يهم مقدار الأشياء التي "
ستضعها في هذه الغرفة ...سأظل هنا

262
00:18:26,078 --> 00:18:28,930
أهلاً -
أهلاً -

263
00:18:29,415 --> 00:18:32,767
إدخلي -
شكراً -

264
00:18:33,870 --> 00:18:38,640
شكراً لحزم بقية أغراضي -
لايوجد مشكلة أتريدين بعض القهوة ؟ -

265
00:18:38,642 --> 00:18:40,976
بالتأكيد - حقاً
حقاً -

266
00:18:42,311 --> 00:18:43,428
إذن ، كيف حال الأمور ؟

267
00:18:43,430 --> 00:18:47,382
جيد ، أنت ؟ -
عظيم ، أتعرفين أنا في الواقع صنعت هذا الكوب -

268
00:18:47,384 --> 00:18:48,950
حقاً ؟
أجل -

269
00:18:48,952 --> 00:18:51,620
أجل ، آسف ، القهوة قوية قليلاً

270
00:18:52,738 --> 00:18:55,290
كيف كانت إقامتك مع
مارشال و "ليلي" ؟"

271
00:18:55,292 --> 00:18:59,461
غريبة قليلاً ، إنهم لايحبون لونج أيلند

272
00:19:00,631 --> 00:19:04,132
أعتقد أن في اعماقهم يلاحظون
إنها...ليست مناسبة

273
00:19:04,134 --> 00:19:09,588
من الصعب الإعتراف بهذا أحياناً -
بالتأكيد -

274
00:19:09,590 --> 00:19:12,891
لكن أعتقد أنه من الأفضل
مواجهتها والمضي قدماً

275
00:19:12,893 --> 00:19:17,596
أفضل من محاولة فرض أمراً
ليس مكتوباً أليس كذلك ؟

276
00:19:17,598 --> 00:19:20,665
أعتقد هذا -
أجل -

277
00:19:21,400 --> 00:19:25,637
إذن ، ماذا تعتقد أنك فاعلاً بغرفتي القديمة ؟ -
لم أفكر بهذا حقاً -

278
00:19:30,639 --> 00:19:32,305
بعد بضعة أيام

279
00:19:33,296 --> 00:19:36,865
من يحتاج منهاتن ؟ -
أجل -

280
00:19:38,985 --> 00:19:43,004
إنه "تيد" يريد ان يعرف لو
كنا نريد قضاء وقت سوياً في المدينة

281
00:19:43,006 --> 00:19:44,873
القطار القادم بعد تسع دقائق

282
00:20:02,224 --> 00:20:08,980
أعزائي "ليلي" و"مارشال" لا أعرف لو كنتم
تعرفون هذا لكن لم أزل إسمكم أبداً من عقد الإيجار

283
00:20:08,982 --> 00:20:15,687
حسناً اليوم أزلت إسمي منه
الشقة الأن لكم

284
00:20:15,689 --> 00:20:20,492
وأعتقد أني عرفت أخيرا أفضل
شيء يتم فعله بغرفة "روبن" القديمة

285
00:20:29,335 --> 00:20:33,004
أترون ، هذا المكان أصبح
بالنسبة لي مسكوناً قليلاً

286
00:20:33,006 --> 00:20:38,460
"في البداية ظننت أنه مسكوناً بـــ "روبن
لكن الأن أعتقد أنه كان مسكوناً بي

287
00:20:38,462 --> 00:20:43,515
حسناً ، لا أشباح تصبح في سلام
حتى تمضي قدماً أخيراً

288
00:20:44,734 --> 00:20:48,770
أحتاج تغيير ، وأعتقد أنكم
تحتاجون تغيير ، كذلك

289
00:20:48,772 --> 00:20:55,777
هذه الشقة تحتاج حياة جديدة لذا رجاء
إجعلوا من منزلنا القديم منزلكم الجديد

290
00:20:55,779 --> 00:20:59,914
إنه الأن خالٍ من الأشباح
" مع حبي "تيد

291
00:20:59,916 --> 00:21:18,916
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
@YaseenTawfiq        تعديل التوقيت: ياسين السويدان