1
00:00:02,971 --> 00:00:05,416
<i>،عندما كنت في سن الخامسة عشر
كان أحب شيء إلي من الحصول على فتاة<i>

2
00:00:05,536 --> 00:00:07,061
<i>.هو الحصول على بعض الخصوصية</i>

3
00:00:07,192 --> 00:00:10,244
<i>.لم أحصل على غرفة خاصة بي
.لطالما كان هناك أحد في البيت<i>

4
00:00:10,423 --> 00:00:12,086
<i>،حتى عندما كان من المفروض أن أكون لوحدي<i>

5
00:00:12,954 --> 00:00:14,594
<i>!أحدهم كان معي<i>

6
00:00:18,080 --> 00:00:19,416
.في بعض الأحيان أكره الذهاب إلى البيت

7
00:00:19,536 --> 00:00:21,432
.كأنه لايمكنني أن أكون أبدا بمفردي -
.أنا، أيضا -

8
00:00:21,767 --> 00:00:23,769
.أينما أذهب، أجد جدتي

9
00:00:23,958 --> 00:00:25,962
تظن أن معنى كلمة بمفردك
.شيء تحصل عليه من البنك
<font color="yellow"><font size="17">*وجدَّتها تقصــد القرض البنكي*

10
00:00:26,097 --> 00:00:28,200
،حيث ما أذهب
.العائلة بأسرها هناك

11
00:00:28,374 --> 00:00:29,977
مالذي كنت ستفعله
لو حظيت ببعض الخصوصية؟

12
00:00:34,373 --> 00:00:37,191
.ليس بالشئ الكثير، فقط أفعل ماأريده

13
00:00:37,407 --> 00:00:39,419
.لاأستطيع الانتظار حتى أحصل على مكاني الخاص

14
00:00:40,721 --> 00:00:43,653
،حسنا، جدتي أصابها الزكام
.ويجب أن أحضر لها بعض الخمر الساخن

15
00:00:44,007 --> 00:00:46,037
<i>خمر ساخن هو ما يدخل السرور لقلب المريض<i>

16
00:00:46,371 --> 00:00:48,258
<i>من يهتم للزكام مادام سكرانا<i>

17
00:00:50,090 --> 00:00:51,285
.أمي، لقد عدت

18
00:00:56,448 --> 00:00:57,515
ماالذي يحدث؟

19
00:00:58,129 --> 00:00:59,556
.صغيري، نحن كلنا مرضى

20
00:01:00,049 --> 00:01:02,079
لقد قمت بحجر صحي لبقية المنزل

21
00:01:02,252 --> 00:01:04,214
.لذا يجب عليك البقاء هناك

22
00:01:04,486 --> 00:01:07,311
،وكبف من المفترض بي أن آكل
أنام وأذهب إلى الحمام؟

23
00:01:07,772 --> 00:01:09,477
.يمكنك النوم على الأريكة

24
00:01:09,647 --> 00:01:12,149
.ويمكنك تناول الطعام في متجر دوك

25
00:01:12,777 --> 00:01:14,300
.وتركت لك دلوا

26
00:01:15,059 --> 00:01:17,217
<i>عظيم، ماالذي سأفعه عندما يمتلئ</i>

27
00:01:20,351 --> 00:01:21,542
.رايتشل، هذا جنون

28
00:01:21,957 --> 00:01:25,376
3.97 أولا، لقد استعملت ما يعادل
.دولار من الغلاف البلاستيكي

29
00:01:25,910 --> 00:01:27,593
،ثانيا
.كريس لايمكنه العيش هكذا

30
00:01:27,949 --> 00:01:30,147
.لقد اتصلت بالسيد عمر
.يمكنه البقاء معه الفوق

31
00:01:30,421 --> 00:01:31,703
لا، لايمكنه الذهاب فوق

32
00:01:31,838 --> 00:01:33,632
مع كل هته النساء الطليقات
.اللتين يجئن ذهابا وإيابا

33
00:01:34,031 --> 00:01:35,089
<i>.بلى، يمكنه</i>

34
00:01:35,319 --> 00:01:37,329
.لقد وعدني السيد عمر أنه سيحسن التصرف

35
00:01:37,449 --> 00:01:38,590
.كريس سيكون على مايرام

36
00:01:39,466 --> 00:01:40,681
.لا أدري

37
00:01:41,224 --> 00:01:43,404
.مهما يكن، لا يمكننا تضييع هذا الشريط اللاصق

38
00:01:43,624 --> 00:01:45,849
.لذا، يجب إن ترسليه في المقابل إلى بيت السيد عمر

39
00:01:49,401 --> 00:01:50,733
.يجب أن تذهب إلى الأعلى، صغيري

40
00:01:51,251 --> 00:01:55,205
<i> كل ما أعرفه حول السيد عمر
.أنه يحب الرجال الموتى والنساء على قيد الحياة<i>

41
00:01:55,357 --> 00:01:56,847
<i>.لذا، لاأدري ماذا ينتظرني<i>

42
00:01:57,103 --> 00:01:59,650
.حسنا، كريس، هنالك أشياء قليلة يجب أن تعرفها

43
00:02:00,085 --> 00:02:02,249
.عندما يرن الهاتف، تأخذ رسالة

44
00:02:02,454 --> 00:02:04,835
.لا تبحث عن شيء ليس من المفترض أن تجده

45
00:02:05,060 --> 00:02:07,714
،والأهم من هذا كله
.أحتاج إلى خصوصيتي

46
00:02:07,967 --> 00:02:10,360
،لذا لا تتدخل في شؤوني
.لن أتدخل في شؤونك

47
00:02:10,719 --> 00:02:11,959
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

48
00:02:12,221 --> 00:02:14,461
،سأعود لاحقا
.سأدعك لحالك

49
00:02:20,558 --> 00:02:22,946
<i>الآن لا يلزمني إلا ستة شقراوات وقرد<i>

50
00:02:23,722 --> 00:02:26,187
<font color="yellow" >الكل يكره كريس - الموسم الثالث
<font color="green" >:الحلقة الخامسة بعنوان
<font color="#FF8C00" >الكل يكره شقـة العـــازب

51
00:02:26,842 --> 00:02:31,293
{\pos(196,300)}
{\fad(2000,2000)}
<font color="#00FF00">HSINO © ترجمة</font>
<font color="Fuchsia"><font size="26">http://www.facebook.com/HSINO.3A

52
00:02:58,246 --> 00:03:00,580
.يا صاح، هذا رائع
.أصبح لك غرفة شاب أعزب

53
00:03:00,754 --> 00:03:02,240
أجل، هذا عظيم، علاواة على حقيقة

54
00:03:02,375 --> 00:03:04,092
.أنه يوجد رجل كبير يعيش هناك

55
00:03:04,227 --> 00:03:06,361
.أجل، لكنه ليس رجلا كبيرا يملي عليك تصرفاتك

56
00:03:06,481 --> 00:03:08,814
أنت تعيش في الطابق العلوي
.مثل "فونزي" في برنامج أيام سعيدة
<font color="yellow"><font size="17">
فونزي شخصية مشهورة من برنامج فكاهي أمريكي*
*بعنوان أيام سعيدة أذيع على قناة أي.بي.سي من 1974-1984


57
00:03:09,431 --> 00:03:11,650
في الواقع ستكون هذه أول مرة
.أحصل فيها على بعض الحرية 

58
00:03:11,795 --> 00:03:14,624
كلما أردت بعض الخصوصية،أبي
.يقول لي إذهب إلى الفناء

59
00:03:15,349 --> 00:03:17,540
إذن، كريس، لديك الآن منزلك الخاص؟ -
نعم، وأنت؟ -

60
00:03:17,736 --> 00:03:19,539
.أوه، أجل، لدي صرح هائل في المدينة

61
00:03:19,962 --> 00:03:22,917
أين والداك؟ -
وهل هذا من شأنك؟ -

62
00:03:24,299 --> 00:03:26,636
أين مكانك الخاص، كريس؟ -
.فوق منزل أبوي -

63
00:03:26,823 --> 00:03:28,612
.هذا ليس مكانك الخاص
.هذه العلية

64
00:03:28,835 --> 00:03:30,891
أوه، وعندي غدا فحص
.حول الفصل السابع

65
00:03:31,011 --> 00:03:33,203
.إما أجتازه، أو مؤخرتك على المحك

66
00:03:33,371 --> 00:03:35,925
<i>ليس ذنب مؤخرتي إخفاقك في مادة الرياضيات<i>

67
00:03:44,866 --> 00:03:46,436
.أوه، لقد تقيأت لتوي كثيرا

68
00:03:48,678 --> 00:03:51,082
لماذا تدعين الحمى؟ -
لأني نسيت -

69
00:03:51,204 --> 00:03:53,466
،أن أدرس لإختبار الرياضيات
.ولا أريد أن أحصل على علامة متدنية

70
00:03:53,936 --> 00:03:56,321
،لو تكتشف أمي بأنك لست مريضة
.سوف تقوم بقتلك

71
00:03:56,443 --> 00:03:59,457
.لو أخفقت في الامتحان، ماما ستقتلني
لذا لما لا تهتم بشؤؤنك وتدعني؟

72
00:03:59,917 --> 00:04:00,811
."درو"

73
00:04:01,817 --> 00:04:02,817
.أنــا هنــا

74
00:04:03,382 --> 00:04:05,080
ماالذي تفعله خارج الفراش، ياولد؟

75
00:04:05,587 --> 00:04:07,661
.كنت أتقيأ -
.إرجع إلى الفراش -

76
00:04:07,932 --> 00:04:10,206
.سأتفقد حالتك بعد قليل

77
00:04:14,511 --> 00:04:15,999
.أنت تحترقين، يا فتاة

78
00:04:16,784 --> 00:04:17,877
.هذا جد سيء

79
00:04:17,997 --> 00:04:20,122
<i>،لقد كان شيئا كبيرا إصابة "تانيا" بالزكام<i>

80
00:04:20,305 --> 00:04:21,638
<i>.لأنها لم تمرض أبدا<i>

81
00:04:22,586 --> 00:04:24,342
<i>.حتى عندما أصبنا بمرض شلل الأطفال<i>

82
00:04:34,717 --> 00:04:36,367
.سأتصل بالطبيب

83
00:04:37,254 --> 00:04:38,280
لمـــاذا؟

84
00:04:38,822 --> 00:04:40,982
نحن جميعا مرضى، "جوليوس"، هل نسيت؟

85
00:04:42,080 --> 00:04:43,836
.و"تانيا" أصابتها الحمى الآن

86
00:04:44,390 --> 00:04:45,713
.أصابتنا الحمى جميعا

87
00:04:45,977 --> 00:04:47,783
.زيادة على هذا، الأطباء يكلفون مالا كثيرا

88
00:04:48,021 --> 00:04:49,435
.وكذلك الجنائز

89
00:04:50,040 --> 00:04:51,693
أنظري، كل الأطباء سيقولون

90
00:04:51,852 --> 00:04:53,316
،بأننا نحتاج إلى قليل من الراحة

91
00:04:53,552 --> 00:04:55,873
،أشربوا الكثير من السوائل
.وخذوا بعض المسكنات

92
00:04:56,218 --> 00:04:57,872
.لسنا بحاجة لدفع النقود لهذا

93
00:04:58,022 --> 00:05:00,888
لا أصدق أن حرارة جسد إبنتك مرتفعة جدا

94
00:05:01,008 --> 00:05:03,452
.وأنت بخيل لتستدعي الطبيب

95
00:05:04,406 --> 00:05:06,938
إتصلي بكريس، واطلب منه
.أن يحضر لنا دواء للسعال 

96
00:05:07,176 --> 00:05:08,359
.وسنكون بخير

97
00:05:10,484 --> 00:05:13,621
<i>.العيش مع السيد عمر يشبه تقاسم بيت العزوبية<i>

98
00:05:13,818 --> 00:05:15,208
<i>.مع أعزب كبير في السن<i>

99
00:05:15,378 --> 00:05:18,153
أوه، مرحبا، كريس. لقد عدت
لتوي من أمسية ممتعة؟

100
00:05:18,682 --> 00:05:20,838
.لا، لقد أعطيتهم شرابا للسعال

101
00:05:21,169 --> 00:05:22,521
أتدري، يعد موسم الزكام بالنسبة لـــي

102
00:05:22,870 --> 00:05:24,578
.مثل موسم جمع الضرائب لدى المحاسبين

103
00:05:24,718 --> 00:05:26,495
.في هذا الوقت يزدهر عملي

104
00:05:26,840 --> 00:05:29,236
.لكني متأكد بأن عائلتك ستكون بخير

105
00:05:29,498 --> 00:05:31,366
.شكرا
إذا، ماذا على العشاء؟

106
00:05:31,618 --> 00:05:33,480
.أنا أتناول معكرونة بالجبن
وأنت؟

107
00:05:33,692 --> 00:05:35,158
.سأتناول أنا أيضا معكرونة بالجبن

108
00:05:35,279 --> 00:05:37,800
،عليك بتناولها في مكان آخر
لأنها نفذت من عندي

109
00:05:41,059 --> 00:05:42,583
حسنا، ماذا لديك أيضا؟

110
00:05:42,795 --> 00:05:44,770
.أي شيء تجده في الثلاجة

111
00:05:47,085 --> 00:05:48,146
!ماذا؟

112
00:05:48,266 --> 00:05:50,346
يا رجل، أتعلم بأن
.لديك شعرا هنا

113
00:05:50,502 --> 00:05:52,496
،أوه، أعلم هذا
.هذا عملي الثانوي

114
00:05:52,616 --> 00:05:54,816
زبائني الأعزاء ليسوا بحاجة
..إلى خصلات شعرهم بعد الآن

115
00:05:56,230 --> 00:05:58,319
مأساة..لذا أقوم ببيعهم
.لمتجر الباروكات

116
00:05:58,556 --> 00:05:59,910
.عندي العديد من الأنواع

117
00:06:00,030 --> 00:06:02,230
،عندي المجعد، مموج
.مزغب، وهندي

118
00:06:03,307 --> 00:06:04,434
من يريد المزغب؟

119
00:06:05,976 --> 00:06:09,903
الشيء الآخر الوحيد المتبقي هنا
.هو حليب منتهي الصلاحية، وشراب خوخ مجفف

120
00:06:10,289 --> 00:06:11,387
وماهذا؟

121
00:06:13,054 --> 00:06:14,804
.أوه، لدي بعض الجبن

122
00:06:15,090 --> 00:06:17,057
.كل مايلزمنا الآن هو المعكرونة

123
00:06:18,214 --> 00:06:20,654
<i>.في المنزل، "تانيا" تحاول اختلاق عدم التجمد حتى الموت<i>

124
00:06:22,922 --> 00:06:25,250
.أبي، أنا أحس بالبرد -
.هذا يعني أنها نجحت -

125
00:06:25,919 --> 00:06:27,969
.هكذا، أبقي هذا على جبينك

126
00:06:28,089 --> 00:06:30,300
روشال، كم تبلغ درجة الحرارة؟

127
00:06:32,095 --> 00:06:33,119
.درجتين تحت الصفر

128
00:06:33,239 --> 00:06:36,314
.جوليوس، أنت تصيبها بالبرد -
.أستطيع أن أداوي البرد -

129
00:06:36,527 --> 00:06:38,311
.أمي عندها دواء منزلي للبرد

130
00:06:38,431 --> 00:06:39,569
<i>.يدعى البطانية<i>

131
00:06:39,710 --> 00:06:42,854
جربت طريقة أمك للإصابة بالبرد
.وأصابني بالطفح الجلدي

132
00:06:43,292 --> 00:06:45,723
هل أخذته خلال كل الليل
وضغطته خلال جورب قديم؟

133
00:06:45,979 --> 00:06:47,516
.لا -
.إذن، لهذا لم ينجح -

134
00:06:47,674 --> 00:06:51,229
،لو تدعيني أحضره بالطريقة الصحيحة
.سوف تتحسن حالتها

135
00:06:51,433 --> 00:06:52,433
ماحاجتك لهذا؟

136
00:06:53,670 --> 00:06:56,090
حتى أتمكن من العودة وآخذ هذا الأكل
.قبل أن يــذوب

137
00:06:57,038 --> 00:06:58,400
.سأحضر بعض الدواء

138
00:06:58,757 --> 00:07:00,127
<i>قليل من الزبدة والبصل<i>

139
00:07:00,247 --> 00:07:02,638
<i>.و"تانيا" ستصبح طبقا ثانويا شهيا<i>

140
00:07:07,451 --> 00:07:09,481
لماذا لا تخبرينهم بأنك لست مريضة؟

141
00:07:09,665 --> 00:07:11,845
.تعرفين أن دواء أبي المنزلي سيء

142
00:07:12,355 --> 00:07:13,608
.ليس بقدر سوء ماما
<font color="yellow"><font size="17">*تقصد عقاب أمها*

143
00:07:19,694 --> 00:07:21,957
.حسنا، أنــا ذاهب لأنـــام

144
00:07:22,348 --> 00:07:24,258
في أي وقت تريدني أن أطفئ الأنوار؟

145
00:07:24,393 --> 00:07:26,435
لا أهتم. تستطيع أن تبقى 
.مستيقظا الليل كله إذا أردت

146
00:07:26,555 --> 00:07:28,940
وهناك مجموعة من أشرطة
.الفيديو إذا أردت المشاهدة

147
00:07:29,128 --> 00:07:30,640
عنـــدي
،*ليلة الأموات الأحياء*

148
00:07:30,790 --> 00:07:32,339
،*فجر الأموات*
،*يوم الأموات*

149
00:07:32,490 --> 00:07:34,753
،*منطقة الموت*
،*الميت لا يرتدي المنسوجات*

150
00:07:35,034 --> 00:07:36,699
،*موت في البندقية*
،*أمنية الموت*

151
00:07:37,119 --> 00:07:39,002
،*الحب والموت*
،*جريمة الموت*

152
00:07:39,316 --> 00:07:42,205
،*و *"أوزوشيكي" يعني الموت
.الطريقة اليابانية


153
00:07:42,755 --> 00:07:43,767
.رائع، شكرا

154
00:07:49,884 --> 00:07:53,208
<i>إتضح أن السيد عمر يملك
.فيلما واحدا لا يتعلق بالموت<i>

155
00:07:54,288 --> 00:07:56,219
<i>.ريتشارد برايور: مباشر من الحفلة<i>

156
00:08:00,886 --> 00:08:01,886
كيف حالكم؟

157
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
.شكرا لكم

158
00:08:05,123 --> 00:08:06,743
.شكرا، شكرا لكم جزيلا

159
00:08:08,648 --> 00:08:09,648
.أسعدتم مساء

160
00:08:11,050 --> 00:08:13,342
.ننتظر بقية الناس ليعودوا من الحمام

161
00:08:14,506 --> 00:08:16,327
...أنتم هناك

162
00:08:20,017 --> 00:08:22,199
ماذا يحدث هناك، هل هناك دماء؟

163
00:08:25,228 --> 00:08:27,278
.الأناس البِيض، يستعجلون بالعودة

164
00:08:29,381 --> 00:08:30,972
...البِيض لا يهتمون

165
00:08:36,662 --> 00:08:38,062
!كريس؟
ماذا؟

166
00:08:38,182 --> 00:08:40,113
في أي وقت تعود من المدرسة؟

167
00:08:40,233 --> 00:08:42,255
حوالي، 5:00. لماذا؟

168
00:08:42,436 --> 00:08:43,680
هل يمكنك العودة منتصف الليل؟

169
00:08:44,283 --> 00:08:46,425
،لا. أنا طفل
.لا أستطيع البقاء متأخرا في الخارج

170
00:08:46,605 --> 00:08:47,821
.نعم، معك حق

171
00:08:48,311 --> 00:08:50,329
،حسنا، في هذه الحالة
.أنا لن أعود الليلة إلى المنزل

172
00:08:50,494 --> 00:08:52,633
أين ستذهب؟ -
.أهتم بشؤوني -

173
00:08:52,753 --> 00:08:53,835
هل ستكون على مايرام؟

174
00:08:53,955 --> 00:08:55,931
<i>،رغم أني لم أكن لوحدي من قبل<i>

175
00:08:56,138 --> 00:08:58,419
<i>،ستأكون أول مرة أحظى فيها ببعض الخصوصية<i>

176
00:08:58,748 --> 00:09:00,240
<i>.ولــم أكن أنوي تضييعها<i>

177
00:09:00,360 --> 00:09:01,690
.نعم، سأكون بخير -
جيد -

178
00:09:01,838 --> 00:09:04,110
.لا تنسى غلق الأبواب عندما تغادر

179
00:09:05,787 --> 00:09:07,796
لنبقي هذا سرا بيننا، إتفقنا؟

180
00:09:07,916 --> 00:09:10,267
لا أريد أن يعرف والديك 
.أني تركتك هنا لوحدك

181
00:09:10,661 --> 00:09:11,721
.إتفقنا

182
00:09:14,425 --> 00:09:16,367
أليس من المفترض أن تكون بالمدرسة؟

183
00:09:16,487 --> 00:09:18,939
.ليس من المفترض أن أذهب حتى تصبح، 7:30

184
00:09:19,333 --> 00:09:21,110
كم الساعة الآن؟ -
.8:45 -

185
00:09:21,899 --> 00:09:24,594
<i>.الثامنة وخمس وأربعين دقيقة
.تعني متأخر بربع ساعة<i>

186
00:09:30,918 --> 00:09:33,238
،قبل 7 سنوات *

187
00:09:33,623 --> 00:09:36,478
ذهب أسلافنا بعيدا على أرض هذه القارة

188
00:09:36,985 --> 00:09:40,138
إلى فكرة أمة جديدة حرة"

189
00:09:40,424 --> 00:09:42,767
مكرسة على إقتراح"

190
00:09:43,183 --> 00:09:45,913
"...أن جميع البشر متساوين

191
00:09:46,636 --> 00:09:48,919
.حتى ولو يأتوا في الموعد المحدد

192
00:09:49,125 --> 00:09:50,392
.صباح الخير، كريس

193
00:09:50,761 --> 00:09:52,010
.صباح الخير، سيدة موريو

194
00:09:52,130 --> 00:09:54,304
،أنــا متأسف لتأخري
.جميع عائلتي مريضة

195
00:09:54,630 --> 00:09:56,280
.أوووه، عزيزي، متأسفة لهذا

196
00:09:56,400 --> 00:09:58,850
هل هو مرض خليوي، كساح، أم إنفلونزا الخنازير؟

197
00:09:59,261 --> 00:10:01,011
<i>هــل يشبه "التشيتلِن"؟<i>
<font color="yellow"><font size="17">*التشيتلِن: حساء كان يحضر قديما من أمعاء الخنزير*
!آخخخخخخ

198
00:10:02,108 --> 00:10:03,162
.إنفلونزا الخنازير

199
00:10:03,676 --> 00:10:05,318
،عذرك مقبول

200
00:10:05,621 --> 00:10:08,964
لكن يجب عليك أن تخبر
.عائلتك أن تترك أكل لحم خنزير

201
00:10:11,386 --> 00:10:13,662
<i>،بالنسبة لشخص لم يحظى بمكان لمفرده<i>

202
00:10:13,856 --> 00:10:16,166
<i>.كان لغريغ عديد الأفكار لمايجب فعله<i>

203
00:10:16,532 --> 00:10:18,025
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

204
00:10:18,145 --> 00:10:19,874
.أنت في فخ مخملي

205
00:10:20,066 --> 00:10:21,581
فخ مخملي؟
ماذا يمسك؟

206
00:10:21,749 --> 00:10:23,243
أتدري من يحب اللون المخملي؟

207
00:10:23,363 --> 00:10:24,304
المغني "برينس"؟

208
00:10:24,779 --> 00:10:27,003
هو، أيضا؟ لكني كنت
.أتحدث عن الفتيات

209
00:10:27,249 --> 00:10:28,473
.الفتيات يحببن اللون المخملي

210
00:10:29,395 --> 00:10:31,252
...مخملي
ماالذي تتحدث عنه؟

211
00:10:31,452 --> 00:10:32,922
.شقتك--مخملي

212
00:10:33,151 --> 00:10:34,297
.عندك بيت

213
00:10:34,503 --> 00:10:36,310
.كل ما تحتاجه هو فتاة

214
00:10:36,471 --> 00:10:39,879
لقد فعلتها. لاأستطيع أن أتصور
.ماالذي كنت سأفعله لو كان عندي بيتي الخاص

215
00:10:39,999 --> 00:10:41,048
<i>.أنـــا أستطيع<i>

216
00:10:49,526 --> 00:10:51,397
.أظنني فعلتها -
.بلـــى -

217
00:10:51,566 --> 00:10:53,595
.يجب أن نرسل مجموعة بحث لنجدك

218
00:10:53,715 --> 00:10:56,047
.وأعلم يقينا مع من أريد أن أكون

219
00:10:56,167 --> 00:10:57,012
مـــن؟

220
00:10:57,750 --> 00:10:58,617
.تـــاشــا

221
00:11:00,238 --> 00:11:01,901
<i>من يحتاج أنبوبة إختبار ليصنع الدواء<i>

222
00:11:02,106 --> 00:11:03,698
<i>.بينما لديك جورب على شكل أنبوبة<i>

223
00:11:03,937 --> 00:11:05,568
.حسنا، يا طبيب، شكــرا

224
00:11:05,872 --> 00:11:07,372
.سأرسل لك شيكا

225
00:11:10,756 --> 00:11:12,795
إذن ماالذي قاله؟ -
.لـقد كنت محقا، حسنا -

226
00:11:12,961 --> 00:11:14,920
الآن، هذا الدواء هل سيؤدي مفعوله؟

227
00:11:15,040 --> 00:11:17,762
.أوووه، أجــل
.لقد سلم عبر أجيال

228
00:11:17,897 --> 00:11:20,638
أمي حصلت عليه عن طريق جدتي
التي حصلت عليه هي الأخرى عن طريق أمها

229
00:11:20,758 --> 00:11:22,298
.التي حصلت عليه من مرأة بورتوريكية

230
00:11:22,434 --> 00:11:24,394
<i>لقد كان دواء أبي أسطوريا<i>

231
00:11:24,677 --> 00:11:27,884
<i>...لو كـان لديك ألم برأسك -<i>
.صودا مطبوخة و رمــان -

232
00:11:28,870 --> 00:11:30,106
<i>إذا كنت فاقدا للوعي<i>

233
00:11:30,226 --> 00:11:31,676
.سمك السلَّور وهلام بذوق العنب

234
00:11:32,626 --> 00:11:35,14
<i>...إذا كنت مكفوفا<i>
.كأس صغيرة و عصا بيضاء

235
00:11:35,342 --> 00:11:37,157
<i>.إنتبهوا، لم يستطع معالجة كل شيء<i>

236
00:11:41,889 --> 00:11:43,064
!أوه، يـــاإلــهي

237
00:11:43,184 --> 00:11:45,205
يارجل، ماالذي يوجد هنا؟
التربنتيتة؟

238
00:11:45,325 --> 00:11:47,875
.لا تكوني سحيفة
.إنه زيت التوت 

239
00:11:51,030 --> 00:11:52,227
.آه، إنه يؤدي عمله

240
00:11:52,347 --> 00:11:54,838
<i>تـانيـا إنتقلت من كونها طفلة معافاة إلى فأر تجارب<i>

241
00:11:56,068 --> 00:11:57,184
!مقــرف

242
00:11:57,334 --> 00:11:58,526
.رائحته كالأرجل

243
00:11:58,686 --> 00:11:59,926
.أصمت، يــافتى

244
00:12:00,097 --> 00:12:01,334
،أعرف أن رائحته مقرفة

245
00:12:01,550 --> 00:12:03,683
،لكن إن شربته
.ستصبحين بخير

246
00:12:04,237 --> 00:12:05,533
لمـاذا لا تشربــه أنت؟

247
00:12:05,759 --> 00:12:07,471
لكن، صغيرتي، لا نملك
سوى كمية من المكونات

248
00:12:07,599 --> 00:12:09,046
كافية لأبــيك
،ليعمل جرعة دواء واحدة

249
00:12:09,217 --> 00:12:11,358
،وبما أنك أشدنا مرضا
.فالدواء من نصيبك

250
00:12:12,127 --> 00:12:13,761
،وأنت لا تزالين مريضة
أم لا؟

251
00:12:22,049 --> 00:12:23,710
.ستشعرين بالتحسن بعد قليل

252
00:12:23,889 --> 00:12:27,002
<i>.خاصة وأنه لم يكن بها أي مكروه من الأول<i>

253
00:12:28,438 --> 00:12:29,970
<i>،وبما أن فخــي المخملي قــد نُصِب<i>

254
00:12:30,260 --> 00:12:32,853
<i>. كل ما يلزمني هو أن أحوم حــول البنك<i>

255
00:12:34,126 --> 00:12:37,515
مــرحبـا، كريس، ماذا هنـاك؟ -
.كل أفراد عائلتي أصــابهم الزكام -

256
00:12:37,854 --> 00:12:38,854
.هــذا سيء للغـــاية

257
00:12:39,048 --> 00:12:40,048
هـــل أنت بخير؟

258
00:12:40,273 --> 00:12:42,994
.نعم، لأنني أبقى عند السيد عمر -
حقا؟ -

259
00:12:43,148 --> 00:12:46,149
،نعم، إنه عند بعض أصدقائه
.لـذا أنــا في البيت لوحدي

260
00:12:46,640 --> 00:12:48,561
.أتمنى لو أستطيع الإبتعاد عن جدتي

261
00:12:50,110 --> 00:12:51,356
هــل تحبين "ريتشارد برايور"؟

262
00:12:51,556 --> 00:12:53,209
.أنــا أحب ريتشارد برايور

263
00:12:54,751 --> 00:12:56,420
.لكن لا يُسمح لي مشاهدته

264
00:12:56,918 --> 00:12:58,968
هــذا سيء
...لأن الــسيد عمر

265
00:12:59,088 --> 00:13:01,370
.عندع إحدى حفلاته على شريط الفيديو -
حقا؟ -

266
00:13:01,497 --> 00:13:03,354
،كنت ســأدعوكِ لمشاهدته معــي

267
00:13:03,474 --> 00:13:05,138
.لكــني لا أريد أن أسبب لكِ أي مشكل

268
00:13:06,664 --> 00:13:07,668
.أستطيع المجيء

269
00:13:07,866 --> 00:13:08,886
تستطعــين؟

270
00:13:09,006 --> 00:13:12,065
<i>تعلمت باكرا أن الطريقة المثلى<i>
<i>لتضع الفتاة في مشكلة<i>

271
00:13:12,264 --> 00:13:15,121
<i>أنكَ لا تريد أن تسبب لها أية مشاكل<i>

272
00:13:15,615 --> 00:13:17,892
.08:00 ألقاكَ حوالي الساعة -
.حســـنا -

273
00:13:20,193 --> 00:13:21,943
<i>،عنــدي منزل، عنــدي فتاة<i>

274
00:13:22,160 --> 00:13:24,976
<i>.وتعتريني إبتسامة عريضة تستطيع رؤيتها من الخلف<i>

275
00:13:28,160 --> 00:13:29,521
أي شـريــط؟

276
00:13:30,369 --> 00:13:32,108
.ريتشارد برايور: مباشر من الحفلة

277
00:13:32,285 --> 00:13:33,599
ريتشارد برايور؟

278
00:13:33,719 --> 00:13:35,762
!هــذه حفلة رائعة

279
00:13:36,294 --> 00:13:38,318
، أيها الفتى الصغير
.دعــني أمسك هــذا الشريط

280
00:13:38,445 --> 00:13:40,817
.بوُدي، لــكني أشاهده مرة أخرى هذه الليلة

281
00:13:40,970 --> 00:13:42,879
،يارجل، أحضرت ألبوم ريتشارد برايور إلى المنزل

282
00:13:43,110 --> 00:13:44,904
.أمي لم تدعني أدخل البيت

283
00:13:45,024 --> 00:13:46,548
ماالذي تعرفه عن ريتشارد برايور؟

284
00:13:46,904 --> 00:13:48,288
.أعرف أنه مسل أكثر منك

285
00:13:50,239 --> 00:13:51,542
،دعــني أخبرك بشيء

286
00:13:51,677 --> 00:13:53,514
.لست صغيرا لتقابل جلاّدك

287
00:13:53,634 --> 00:13:54,961
أمتأكــد أنك تريد هذا؟

288
00:13:57,260 --> 00:13:59,606
الشيء الوحيد الذي نقصه هنــا هو الشعر، إتفقنا؟

289
00:13:59,726 --> 00:14:02,383
.أره ماذا علمــتك
!أره، أره

290
00:14:02,797 --> 00:14:04,776
.أنـا لست حتى في منزلي

291
00:14:05,021 --> 00:14:06,320
.أنــا أبيت عند السيد عمر

292
00:14:06,486 --> 00:14:08,590
السيد عمر؟
ماالذي تفعله هناك؟

293
00:14:08,833 --> 00:14:10,828
.عائـلتي مريضة، أصابها الزكام

294
00:14:11,058 --> 00:14:12,798
مرضى؟ هل هم في المستشفى؟

295
00:14:13,347 --> 00:14:14,497
.لا -
!اللعنة -

296
00:14:14,617 --> 00:14:16,082
<i>.كـان سيســرق منزلي<i>

297
00:14:16,269 --> 00:14:17,784
قلت أصابهم الزكــام، صحيح؟

298
00:14:18,044 --> 00:14:21,178
.هندي دواء للزكام هنــا
.كان من المفترض أن تسألني من قبل

299
00:14:21,434 --> 00:14:23,493
.خــذ، أنظر هنــا

300
00:14:24,244 --> 00:14:26,052
وهل هو جيد؟ -
.أوه، لقد كــان جيدا معي -

301
00:14:26,172 --> 00:14:27,062
.أنــا أيــضا

302
00:14:27,197 --> 00:14:29,704
.لـقد أوقف هلوساتي لـ...فترة

303
00:14:29,889 --> 00:14:31,523
تشارلي، إلى أين أنت ذاهب؟

304
00:14:31,643 --> 00:14:33,985
.عد إلى هنا، أريدك أن تقرضني خمسة دولارات

305
00:14:34,335 --> 00:14:35,528
هـل ترى هذا؟

306
00:14:35,678 --> 00:14:37,362
إنتبه، أطلب منهم تناول
ملعقة شاي واحدة منه فقط

307
00:14:37,543 --> 00:14:38,589
،ملعقــة واحــدة

308
00:14:38,711 --> 00:14:41,256
لأنـه سيرقدك لخمس ساعات
.لكــنه فعّــال

309
00:14:42,070 --> 00:14:44,505
خمس ســاعـات؟ -
. دعــني أحــمل هذه القـارورة -

310
00:14:45,196 --> 00:14:46,196
وهــل أنت مريــض؟

311
00:14:46,486 --> 00:14:48,138
.لا -
.لــم أظن هــذا -

312
00:14:48,381 --> 00:14:50,986
.خــذ، كريس
.لكــن تذكر ماقلته الآن

313
00:14:51,699 --> 00:14:53,574
.ملعــقة شــاي صغيرة
.لــقد إنتهيت

314
00:14:54,513 --> 00:14:56,515
!التـــالي -
<i>لقد أعطى نفس المكون<i> -

315
00:14:56,707 --> 00:14:59,153
<i>.لـمن يريد نزع صبغة السيارات<i>

316
00:15:00,392 --> 00:15:01,697
.يا رجل، إنــه دوري

317
00:15:01,817 --> 00:15:03,882
أنت، أتريد أن تَحلق شعرك
.أو تتعرض للقَطع

318
00:15:05,910 --> 00:15:07,450
.يـا رجل، إنها حياتك

319
00:15:10,022 --> 00:15:12,082
هل أنت متأكد أن هذا دواء جيد؟

320
00:15:12,257 --> 00:15:13,790
.لقد شفى جميع من يسكن في هذا الشارع

321
00:15:14,461 --> 00:15:16,489
كــم من ملعقة شاي يجب أن نــأخذ؟

322
00:15:16,649 --> 00:15:17,727
واحــدة أو إثنتــان؟

323
00:15:18,395 --> 00:15:19,259
.ستــــة

324
00:15:19,794 --> 00:15:20,724
!ستــة؟

325
00:15:21,315 --> 00:15:22,387
.نعــم، ستـــة

326
00:15:22,761 --> 00:15:26,101
<i>أعــرف أن هذا كيثر فقد
،خاطــرت بإدخــال عائلتي في غيبوبة<i>

327
00:15:26,296 --> 00:15:28,746
<i>لكني لم أكــن لأخاطر
.بأن تمسكني أمي مع فتاة<i>

328
00:15:36,609 --> 00:15:37,546
!تـــوقــف

329
00:15:37,783 --> 00:15:39,656
!لأني لــن أربي أي صغــير

330
00:15:40,214 --> 00:15:41,609
<i>.كــول آيج أصـبح رومبـــو<i>

331
00:15:42,505 --> 00:15:44,701
هــل تنام وتـأكل جيــدا
وتذهـب إلى المــدرسة في الوقت المحدد؟

332
00:15:46,332 --> 00:15:47,732
.نعــم، أمــي، أنـا بخير

333
00:15:48,318 --> 00:15:50,416
وكـيف يعــاملك السيد عمر؟

334
00:15:50,602 --> 00:15:52,518
هـل تتفقان مع بعــضكمـا؟

335
00:15:53,025 --> 00:15:54,706
.نعم، كــأنه ليس متواجــدا في البيت

336
00:15:55,757 --> 00:15:56,573
.جـــيد

337
00:15:57,079 --> 00:15:58,929
.حسنا، أتمنى أن يعمــل الدواء

338
00:15:59,635 --> 00:16:00,537
.أنــا أيـــضا

339
00:16:04,921 --> 00:16:07,442
<i>.لدي موعد مع فتاة و حلَقت شعري<i>

340
00:16:07,935 --> 00:16:10,824
<i>.الآن أحتاج لأن أوضب شقة السيد عمر<i>

341
00:16:35,630 --> 00:16:36,812
.مرحبا -
.مرحبا -

342
00:16:37,302 --> 00:16:39,442
.شكرا لأنــك دعوتني
.سيكــون هذا ممتعــا

343
00:16:40,494 --> 00:16:42,935
<i>أن أكــون لــوحدي مع تاشا
.هذا بمثابة حلم يتحقق<i>

344
00:16:43,245 --> 00:16:46,287
<i>كنت سأقفز من الفرح
.لولا أني مشلول من الخوف<i>

345
00:16:46,691 --> 00:16:49,976
ألا تريــد الجلوس؟ -
.بلـــى أريـــد -

346
00:16:50,398 --> 00:16:52,430
.أردت أن أتركــك على راحــتكِ

347
00:16:56,754 --> 00:16:58,124
إذن، ماالذي تنتظـــره؟

348
00:16:58,451 --> 00:16:59,583
.أدخِـــله -
<i>!مـــاذا؟ -<i>

349
00:16:59,753 --> 00:17:02,273
--الشريط، كريــس
.أدخـِل فيديو ريتشارد برايور

350
00:17:02,551 --> 00:17:03,621
.أوه، أجــل

351
00:17:06,901 --> 00:17:08,270
من هــذا؟ -
.لا أدري -

352
00:17:11,678 --> 00:17:13,893
<i>،لقد فعلت كل شيء لتكون ليلة مثــالية<i>

353
00:17:14,204 --> 00:17:15,347
<i>...لا شيء سيفسدهــا<i>

354
00:17:17,452 --> 00:17:18,513
<i>.ماعدا هــذا...<i>

355
00:17:19,564 --> 00:17:21,814
.نــحن هنــا، ياصغيــر
.نحــن هنــا

356
00:17:25,883 --> 00:17:28,990
لماذا لا ترى إن كان هناك أي مشروب في البراد؟

357
00:17:29,110 --> 00:17:30,523
.شغِّل الشريط، يا طفل

358
00:17:30,947 --> 00:17:32,413
<i>.إذهب من هنا، يارجل<i>

359
00:17:38,901 --> 00:17:39,815
.شكـــرا

360
00:17:40,015 --> 00:17:42,113
.مرحبا. أريد أن أقوم بمكالمة مدفوعة نحو مدينة كينساس

361
00:17:42,278 --> 00:17:44,278
<i>.كـان لدي مكان بمفردي وفتاة أحلامي<i>

362
00:17:45,128 --> 00:17:47,429
<i>:لكن هناك شيئان أفسدهما
.أنــا وفمي الكبير<i>

363
00:17:48,051 --> 00:17:49,844
لــم تكن تريد الجلوس هنــا؟

364
00:17:49,964 --> 00:17:51,281
.لا، يا رجــل. لابــأس

365
00:17:53,761 --> 00:17:56,011
أتذكر عندمــا طلبت مني ألا أهرب؟

366
00:17:59,904 --> 00:18:01,409
.شكرا لأنك دعوتنا، كريس

367
00:18:01,660 --> 00:18:02,914
<i>.لــم أفعــل هذا<i>

368
00:18:03,049 --> 00:18:04,901
لم تكن تريد التحدث مع تاشا؟

369
00:18:05,036 --> 00:18:06,078
.نعم، قليلا

370
00:18:06,271 --> 00:18:08,123
ولماذا لــم تقل ذلك؟

371
00:18:08,254 --> 00:18:10,141
.كــنت سأخرجهم في ثواني

372
00:18:10,291 --> 00:18:12,655
.عندي مجموعة من النَابالم لمثل هذه الحالات
<font color="yellow"><font size="17">*النابالم: نوع من النفط الهلامي يستعمل لإشعال المتفجرات*

373
00:18:12,853 --> 00:18:14,392
<i>.أردت منه أن يفعل ذلك<i>

374
00:18:19,020 --> 00:18:20,653
...لم أكــن أهرب

375
00:18:26,401 --> 00:18:27,997
،أخفضوا أصواتكم

376
00:18:28,313 --> 00:18:30,253
.لأن كل من في الطابق السفلي نائمون

377
00:18:33,878 --> 00:18:35,049
<i>.ليس الكل<i>

378
00:18:39,334 --> 00:18:41,613
ماالذي تفعلينه هنا؟ -
ماالذي تفعله أنت هنا؟ -

379
00:18:44,507 --> 00:18:46,595
.ظننتك مريضة
ألم تتناولي الــدواء؟

380
00:18:46,730 --> 00:18:48,254
.لقد رميته
أين الــسيد عمر؟

381
00:18:48,416 --> 00:18:50,214
.توجب عليه الخروج -
وتركك لوحــدك؟ -

382
00:18:50,444 --> 00:18:52,031
.نعــم -
ولــم تخبر ماما؟ -

383
00:18:52,228 --> 00:18:53,030
.لا

384
00:18:54,181 --> 00:18:55,720
.ها أنت ذا
.وداعا، كريس

385
00:18:55,932 --> 00:18:57,462
أنت ترحلين؟ -
.نــعم -

386
00:18:57,742 --> 00:18:58,601
إنتظري

387
00:18:58,795 --> 00:19:00,871
.يجب أن أعود للمنزل قبل أن تستيقظ جدتي

388
00:19:01,025 --> 00:19:02,886
.لــكني إستمتعت، شكرا لــك

389
00:19:10,490 --> 00:19:12,416
<i>،فتاة أحلامي كانت تبتعد<i>

390
00:19:12,565 --> 00:19:15,686
<i>.لكن فتاة كوابيسي لم تتحرك من مكانها<i>

391
00:19:16,239 --> 00:19:17,481
.أعرف، أنا أعرف

392
00:19:17,601 --> 00:19:19,051
.أوووه، سوف تخبرين

393
00:19:19,957 --> 00:19:22,899
.أدخــلي
!الآن. إذهبي

394
00:19:23,049 --> 00:19:24,853
...أنــا لا أحب -
.إخرسي -

395
00:19:25,837 --> 00:19:28,560
<i>، حتى وإن كانت أمي في غيبوبة
.كانت تستطيع الإحساس بالمشاكل<i>

396
00:19:30,313 --> 00:19:32,761
<i>بدأت بالبحث عن بعض الخصوصية<i>

397
00:19:32,974 --> 00:19:34,647
<i>.وانتهيت إلى كــارثة<i>

398
00:19:34,780 --> 00:19:36,753
<i>،وفي تلك اللحظة
تمنيت أي شيء<i>

399
00:19:36,958 --> 00:19:38,823
<i>...ليخرجني من هــذه الورطـــة<i>

400
00:19:39,230 --> 00:19:40,880
!مــاالذي يجــري هنـــا؟

401
00:19:41,386 --> 00:19:42,386
<i>.إلا هـــذا...<i>

402
00:19:43,170 --> 00:19:45,794
،من الأفضل لك أن تبدأ البحث
.لأنــه من الواضح أنك فقدت عقــلك

403
00:19:45,914 --> 00:19:47,579
حفــلة هنا الفوق
...بينما نحن بالأسفـــل

404
00:19:47,699 --> 00:19:49,442
<i>...بعدما فرغت أمي منّي<i>

405
00:19:50,679 --> 00:19:51,706
<i>...تانيا<i>

406
00:19:52,484 --> 00:19:53,604
<i>...والسيد عمر<i>

407
00:19:54,231 --> 00:19:57,073
<i>أيقنت أن الحصول على الخصوصية والحرية<i>

408
00:19:57,193 --> 00:19:59,343
<i>.كل شيء ذهب في مهب الريح<i>

409
00:19:59,536 --> 00:20:02,004
<i>.على الأقل لم تكتشف أمر تاشا<i> 

410
00:20:03,660 --> 00:20:06,740
وماهذا كانت عندك فتاة الفوق؟ 

411
00:20:06,760 --> 00:20:16,740
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
<font color="FF1166" >HSINO © ترجمة</font>
<font color="#66ff66">http://www.facebook.com/HSINO.3A</font>

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.SubScenE.com</font>
