1
00:00:05,661 --> 00:00:08,821
هولاء جنود البحرية يأخذون
.هذه الأمور بجدّية بالفعل

2
00:00:09,978 --> 00:00:13,330
،ربّما عليك أن ترتاح
.فهذا سيستغرق وقتا

3
00:00:13,349 --> 00:00:16,459
.يتحققون من الهوية، ومن صندوق السيارة

4
00:00:16,478 --> 00:00:20,982
.لا وجود للكلاب، أنا أكره الكلاب
.الكلاب مصدر إزعاج كبير

5
00:00:20,983 --> 00:00:23,616
.لم أقابل يوما كلبا لم يرد القيام بعضّي

6
00:00:23,617 --> 00:00:26,457
.هم يبحثون عن القنابل أو (بن لادن) على ما أعتقد

7
00:00:26,458 --> 00:00:28,982
."هذا آمن" -
.أخيرا -

8
00:00:28,983 --> 00:00:30,476
."تقدّم"

9
00:00:31,670 --> 00:00:32,954
.صباح الخير يا سيّدي

10
00:00:32,955 --> 00:00:35,429
.بطاقة الهوية وإفتح الصندوق رجاء -
.بالطبع -

11
00:00:38,895 --> 00:00:39,895
هل هي توصيلة؟

12
00:00:39,896 --> 00:00:42,890
لقد قال الرجل أنه يريد
.رؤية أحد في الشعبة

13
00:00:43,566 --> 00:00:44,616
."هذا آمن"

14
00:00:47,522 --> 00:00:49,427
.أخفض النافذة رجاء يا سيدي

15
00:00:51,142 --> 00:00:53,712
.أنت يا صاح، السيدة تريد رؤية بطاقة الهوية

16
00:00:56,922 --> 00:00:58,877
.بطاقة الهوية رجاء يا سيّدي

17
00:01:00,542 --> 00:01:01,555
أيّها السيّد؟

18
00:01:01,809 --> 00:01:03,735
.ترجل من السيارة رجاء

19
00:01:14,500 --> 00:01:24,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 23</font>

20
00:01:25,500 --> 00:01:35,500
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

21
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"(حصان (طروادة"</font>

22
00:01:55,776 --> 00:01:58,238
{\pos(192,180)}
.يجب أن تُراجع هذه الملفات قبل يوم الجمعة

23
00:01:58,745 --> 00:02:01,992
{\pos(192,210)}
.سأهتمّ بأمرهم -
.غدا هو يوم الجمعة -

24
00:02:04,404 --> 00:02:07,042
{\pos(192,210)}
.(كانت لدي زوجة مثلكِ يا (سينثيا

25
00:02:07,349 --> 00:02:09,876
{\pos(192,210)}
.لقد طلّقنها -
سبقتها في ذلك، صحيح؟ -

26
00:02:22,886 --> 00:02:26,186
{\pos(192,210)}
.أنت لم تقرأه -
.قضيّة (سكوليتي)، أعرف العميل الذي يتولاها -

27
00:02:26,187 --> 00:02:28,446
{\pos(192,210)}
جيف غيلمان)، إنّه رجل جيّد)

28
00:02:29,080 --> 00:02:33,127
{\pos(192,210)}
المديرة لا تريد للأمر أن لا يصل للمحكمة
.بسبب خطأ في التنظيم

29
00:02:33,128 --> 00:02:36,548
{\pos(192,210)}
إذن على المديرة أن تكون هنا بدلا
.من التسوق في (باريس) طوال الأسبوع

30
00:02:36,549 --> 00:02:40,743
{\pos(192,210)}
.مؤتمر الشرطة الدولية ضد الإرهاب ليس تسوقا -
.أجل -

31
00:02:40,906 --> 00:02:44,561
{\pos(192,210)}
هل تعرفه أيضا؟ -
.أجل، لا تقلقي -

32
00:02:44,566 --> 00:02:47,362
{\pos(192,210)}
.العدالة لديها مشاكلها الخاصة في التنظيم

33
00:02:49,630 --> 00:02:51,563
{\pos(192,210)}
من هو العميل الخاص (غريشام)؟

34
00:02:51,835 --> 00:02:55,752
{\pos(192,210)}
.(نُقل إلى هنا من (سان دييغو -
.(عميل خاص من (هوليوود -

35
00:02:55,753 --> 00:02:58,779
{\pos(192,210)}
.تمّ رفضه -
.عليك أن تعطي سببا لذلك -

36
00:03:03,653 --> 00:03:05,463
{\pos(192,210)}
.إنّه خطّها الخاص

37
00:03:10,506 --> 00:03:12,153
{\pos(192,210)}
.(مرحبا يا (سينثيا

38
00:03:14,312 --> 00:03:16,302
{\pos(192,170)}
مرحبا؟

39
00:03:16,812 --> 00:03:19,802
{\pos(192,170)}
سينثيا)؟) -
...كلا -

40
00:03:20,237 --> 00:03:21,829
.(جيثرو)

41
00:03:22,194 --> 00:03:24,841
{\pos(192,210)}
كان عليّ أن أتعرف على التنفس الثقيل؟

42
00:03:25,463 --> 00:03:26,942
{\pos(192,210)}
هل الوكالة سليمة؟

43
00:03:26,943 --> 00:03:30,906
.لقد قطّعتها إلى أجزاء صغيرة
.و بعتها لأصحاب الثلاثة حروف

44
00:03:30,907 --> 00:03:34,049
.أرى أن حلولك مكاني يشكل تحدّيا لك

45
00:03:34,050 --> 00:03:39,394
.لقد قبلت بعض طلبات من أجل أن تلقي كلمة -
"أيّ طلبات؟" -

46
00:03:39,395 --> 00:03:41,945
.(النساء للنساء"، لفصل (ساينت بول)، (مينوسوتا"

47
00:03:41,946 --> 00:03:44,756
(الفصل الثامن في متوسطة (هوندو
.(في (هوندو)، (تكساس

48
00:03:44,757 --> 00:03:47,339
.المعلمة هي إحدى المعجبات

49
00:03:47,340 --> 00:03:52,346
".مجتمع الحفاظ على رباعيات الحلاقين" -
.(أنت لست جادا يا (جيثرو -

50
00:03:52,347 --> 00:03:55,009
،حول رباعيات الحلاقين
.كلا، لست جادا

51
00:03:55,010 --> 00:04:00,008
،لكنّني قبلت بالفعل ستة، سبعة...ثمانية
.تسعة آخرين من أجلكِ

52
00:04:00,009 --> 00:04:02,599
.(دعني أتحدث مع (سينثيا -
...مهلا كيف هي أرجل -

53
00:04:04,047 --> 00:04:05,151
"الضفدع؟"

54
00:04:05,195 --> 00:04:09,496
".فلطالما أحببتها وهي مغمورة بالزبدة" -
"!أعطني (سينثيا)، الآن" -

55
00:04:11,704 --> 00:04:12,971
.نعم، أيتها المديرة

56
00:04:13,243 --> 00:04:16,634
أخبريني أنّكِ لم ترسلي طلبات القبول
.من أجل التحدث في المؤتمرات

57
00:04:16,635 --> 00:04:19,882
.بالطبع لا ايتها المديرة -
.(شكرا لكِ يا (سينثيا -

58
00:04:19,883 --> 00:04:23,794
.(لقد إستحقيت للتو وشاحا من (هيرميس -
.شكرا أيتها المديرة -

59
00:04:24,337 --> 00:04:27,188
.إنه شرف كبير لي يا سيّدتي

60
00:04:28,021 --> 00:04:29,197
.إلى اللقاء

61
00:04:31,181 --> 00:04:32,792
.أعطيه الهاتف مجددا

62
00:04:35,637 --> 00:04:36,810
أجل...؟

63
00:04:37,100 --> 00:04:39,636
هل هناك أيّ عمل جاد
يجب أن أعلم به؟

64
00:04:39,639 --> 00:04:44,497
حسنا، أوراق المرحاض الجديدة لا تدخل
...في المثبتات، ولدينا شاحنة

65
00:04:47,261 --> 00:04:50,043
.لقد أغلقت الخط في وجهي -
.يا لها من صدمة -

66
00:04:52,559 --> 00:04:54,036
هل إتصلتِ مجدّدا لتعتذري؟

67
00:04:56,329 --> 00:05:01,085
، لا أعرف ما سمعته أيّها الرئيس
.لكنّني لست من بدأ ذلك الرهان

68
00:05:04,574 --> 00:05:06,885
أيّ رهان تقصد يا (دينوزو)؟

69
00:05:06,886 --> 00:05:09,137
.الذي يتعلق بالقضية -
أيّ قضية؟ -

70
00:05:09,138 --> 00:05:12,449
قضية "هناك رجل ميّت داخل سيارة
."أجرة عند المدخل الرئيسي

71
00:05:12,450 --> 00:05:15,617
.سأكون هناك حالا -
وماذا عن ملفات القضية؟ -

72
00:05:15,907 --> 00:05:18,721
.ضعيهم على مكتبي -
.إنّهم على مكتبك -

73
00:05:21,139 --> 00:05:25,854
،ليس معتادا أن نذهب مشيا إلى مسرح جريمة
.إذا كانت هذه مسرح جريمة

74
00:05:26,451 --> 00:05:30,884
،لا يوجد دم، ولا ثقوب رصاصات
...ولاطعنات سكين

75
00:05:30,885 --> 00:05:34,951
،لاعلامات واضحة للكدمات
، ولا إشارات للخنق

76
00:05:34,952 --> 00:05:40,200
.ولا يوجد نزيف حبري في الأعين أو الجفون -
مات لأسباب طبيعية؟ -

77
00:05:40,201 --> 00:05:44,222
لايوجد شئ طبيعي حول رجل
.بسنّه ينهار داخل سيارة أجرة

78
00:05:44,494 --> 00:05:47,764
ربّما مات بسبب الإحراج
.لأنه لم يستطع دفع الأجرة

79
00:05:48,180 --> 00:05:54,792
لكن للأسف، الموت بسبب الإحراج ليس
.سببا مُعتمدا، لكن محتواه مثير للإهتمام

80
00:05:55,751 --> 00:05:57,435
.(المعذرة يا (داكي

81
00:05:58,937 --> 00:06:01,144
.إنّه الوقت لكي يقع هذا الفتى في الحب

82
00:06:01,958 --> 00:06:05,828
.لقد وجدت منزلا -
.منزل؟ ظننت أنّنا سنستأجر شقّة -

83
00:06:05,829 --> 00:06:09,279
.كلّا، سنشتري منزلا -
نشتري؟ -

84
00:06:09,280 --> 00:06:11,943
إنّه منزل صغير بطابق واحد
.(جميل جدّا يا (طوني

85
00:06:11,944 --> 00:06:15,033
وحدها (هوليوود) تملك هذا النوع
.(من المنازل يا (جون

86
00:06:15,812 --> 00:06:17,694
أنت لا تريد أن تشتري منزلا معي؟

87
00:06:17,695 --> 00:06:21,056
.أنا أحب تمثيل دور (هاوس) معكِ -
.الأمران مختلفان -

88
00:06:21,418 --> 00:06:25,890
هل يمكنني أن أعاود الإتصال بكِ الليلة؟
.رئيسي في طريقه إلى هنا ولا يبدو سعيدا جدّا

89
00:06:25,891 --> 00:06:29,689
.ظننت أنّك أنت من يدير الأمور هناك -
.أنا كذلك، لكن ليس طوال الوقت -

90
00:06:30,123 --> 00:06:32,250
.سنلعب دور (هاوس) الليلة

91
00:06:32,711 --> 00:06:36,454
!مهلا، لقد فزت بالرهان -
إنتظر لحظة، كيف إستنتجت ذلك؟ -

92
00:06:36,455 --> 00:06:42,268
لقد توقعت أنّ (غيبز) سيستمر 4 أيّام
.كمدير قبل أن يعود للعمل على قضية

93
00:06:42,269 --> 00:06:45,131
!واليوم هو الخميس، إنّها 4 أيّام

94
00:06:45,348 --> 00:06:47,774
..لإتّه لا يعمل على قضية، إنّه فقط

95
00:06:48,154 --> 00:06:49,248
.فضولي

96
00:06:50,442 --> 00:06:54,955
في كلّ مرّة يأتي لمسرح جريمة، فهو يأتي
لكي يحقّق. فكيف يكون اليوم مختلفا؟

97
00:06:54,956 --> 00:06:58,520
إنّه في ساحة البحرية لأنه المكان
.الذي يوجد فيه مكتب المدير

98
00:06:58,521 --> 00:06:59,717
.لنقم بسؤاله

99
00:06:59,718 --> 00:07:04,397
إذن، هل تريد أن يترك (غيبز) منصبه كمدير مؤقت
من أجل أن تفوز فقط بـ50 دولار؟

100
00:07:04,705 --> 00:07:05,953
.أجل

101
00:07:06,770 --> 00:07:09,652
.أظنّ أن ما يقال عن الإسكتلنديين حقيقي

102
00:07:13,894 --> 00:07:18,559
هل أكون واثقا إنّك ستخبرني إذا ما كان
غيبز) أكثر من فضولي؟)

103
00:07:19,536 --> 00:07:21,095
.بشرف الكشافة

104
00:07:23,973 --> 00:07:26,035
.لقد قلت أنّك لم تكن أبدا فتى من الكشافة

105
00:07:26,036 --> 00:07:29,799
لقد كنت كشافا في (آلفا تشي دالتا) لإكتشاف مواهب
.القمصان المبللة في عطلة الربيع

106
00:07:30,052 --> 00:07:31,355
فهل يُحسب ذلك؟

107
00:07:32,496 --> 00:07:33,768
.أعطني بعض الحبّ

108
00:07:34,708 --> 00:07:38,069
لقد قدّمت لذلك الرجل شيئا يصعب
.(هضمه في مرّة واحدة يا د.(بينوا

109
00:07:38,070 --> 00:07:40,331
.(إنّه منزل وليس شريحة لحم يا (كارلي

110
00:07:40,332 --> 00:07:44,895
من شقّة مستأجرة إلى شراء منزل
في مكالمة واحدة، هل أنتِ مجنونة؟

111
00:07:44,896 --> 00:07:49,958
.عليكِ أن تأخذي الأمور برويّة
.ضعي بضعة مجلات للمنازل عندكِ

112
00:07:49,959 --> 00:07:53,397
دعي قسم العقارات في صحيفة يوم
.الأحد بجانب المرحاض

113
00:07:53,398 --> 00:07:55,708
.هو يقوم بحلّ الكلمات المتقاطعة هناك

114
00:07:55,883 --> 00:07:58,363
حسنا، تحدّثي معه بشأن ذلك
.عندما يكون ضعيغا

115
00:07:59,159 --> 00:08:04,044
.طوني) لا يكون أبدا ضعيفا) -
حتّى وإن كنتِ حميمية كثيرا معه؟ -

116
00:08:05,586 --> 00:08:07,370
.(إسم السائق هو (جو كيلي

117
00:08:07,371 --> 00:08:10,585
يقول أنّ الضحية أوقفه عند الشارع الـ25
.وطلب أن يقلّه إلى هنا

118
00:08:10,586 --> 00:08:12,181
ليرى من؟ -
.نحن -

119
00:08:12,416 --> 00:08:14,509
.لم يحدّد عميلا بعينه

120
00:08:16,149 --> 00:08:19,213
سيد (كيلي)، هل رأيت راكبك من قبل؟ -
.إطلاقا -

121
00:08:19,214 --> 00:08:23,890
هل بدى مصابا أو مريضا عندما أقليته؟ -
.ليس تماما -

122
00:08:23,899 --> 00:08:26,854
.لقد كان منقطع الأنفاس -
كما لو أنّه كان يجري؟ -

123
00:08:26,855 --> 00:08:30,950
أجل، وكان يستمر بالنظر خلفه
.كما لو أنّ أحدا كان يتعقبنا

124
00:08:30,951 --> 00:08:33,961
هل كانوا كذلك؟ -
حظا سعيدا في تعقب أي شخص في العاصمة -

125
00:08:34,161 --> 00:08:36,585
هل تكلّم معك؟ -
.لم ينطق بأيّ كلمة -

126
00:08:36,830 --> 00:08:40,086
.وكالعادة، قمت أنا بكلّ الكلام
.لتمضية الوقت كما تعلمون

127
00:08:40,087 --> 00:08:43,453
أنا أمضيت الوقت، وهو فارق
.الحياة، يا له من رجل مسكين

128
00:08:44,195 --> 00:08:46,041
.أجل، (غيبز) يتحدث -
."وزير البحرية على الخط يا سيّدي" -

129
00:08:46,042 --> 00:08:47,300
...وزير البحرية؟ أخبريه أنّني

130
00:08:47,301 --> 00:08:50,212
لقد أخبرته بالفعل أنك موجود في ساحة"
."البحرية، ومتفرّغ يا سيدي

131
00:08:50,213 --> 00:08:55,090
سينثيا)، لا تخبري أحدا أبدا أنّني متفرغ)
حتى أقول لك ذلك، إتفقنا؟

132
00:08:55,091 --> 00:08:56,471
."نعم يا سيدي" -
.أوصليه بي -

133
00:08:56,472 --> 00:08:58,714
هل هي المديرة على الهاتف؟ -
.وزير البحرية -

134
00:08:58,715 --> 00:09:01,852
.أتساءل إن قام (غيبز) بشيئ خاطئ -
.(لقد حلّ مكان (جيني -

135
00:09:03,047 --> 00:09:06,153
.زيفا)، خذي أقوال السائق) -
.لقد فعلت مسبقا -

136
00:09:06,154 --> 00:09:08,904
.ماكغي)، أنهي تصوير مسرح الجريمة)

137
00:09:08,905 --> 00:09:10,805
.أجل، لقد أنهيت ذلك -
هل لديكم هويّة؟ -

138
00:09:10,806 --> 00:09:15,213
(أجل، الصورة من رخصة سياقة (اليمن
.تطابق الضحية

139
00:09:15,214 --> 00:09:17,873
حامال فرحان)، غير معرّف)

140
00:09:17,874 --> 00:09:19,635
.غير معروف -
أيّ شيئ آخر؟ -

141
00:09:19,636 --> 00:09:22,964
،قائمة، عليها 7 أسماء
.و(فرحان) هو الرقم 5

142
00:09:22,965 --> 00:09:25,991
من الواضح أنّ ما أراد إخبارنا به
.له علاقة بهذه القائمة

143
00:09:25,992 --> 00:09:29,142
.جدي كلّ شخص مكتوب عليها -
إذن أيّها المدير، هل هذا يعني أنّك...؟ -

144
00:09:29,143 --> 00:09:31,654
.سأتولى قيادة التحقيق

145
00:09:31,655 --> 00:09:35,799
.يا (داك)، لقد فزت بالرهان -
!أجل -

146
00:09:35,998 --> 00:09:39,742
.(شكرا لك يا (جيثرو -
.(ولم أقم بشيئ خاطئ يا (ماكغي -

147
00:09:46,844 --> 00:09:50,389
لقد قامت "الوردة السواداء" بالمزايدة
.على عرضنا حول الكرسي القاذف

148
00:09:53,216 --> 00:09:57,209
كيف ستستمر أوبرا (باريس) بالحفاظ
...على رقص الباليه التقليدي

149
00:09:57,210 --> 00:10:01,739
إذا لم يكن هناك عروض تقليدية مجدولة؟ -
.ليست لديّ أيّ فكرة -

150
00:10:02,282 --> 00:10:05,575
الوردة السوداء" يا (رينيه)؟" -
ماهو عرض"لا دام"؟ -

151
00:10:07,157 --> 00:10:09,701
.عشرون ألف يورو للمقعد الواحد

152
00:10:10,593 --> 00:10:12,290
.ضاعفي المبلغ

153
00:10:12,543 --> 00:10:16,325
أعلم أنّك تريد إحتكار سوق
،(مكونات طائرات "أف-14" يا (رينيه

154
00:10:16,326 --> 00:10:22,103
،لكن حتّى الإيرانيين يدفعون باليورو
...وفي الوقت الذي نقسم فيه الشحنة للنقل

155
00:10:22,104 --> 00:10:26,368
.لن نقسم الشحنة الآن
."كلها ستذهب على "السلحفاة

156
00:10:26,893 --> 00:10:29,596
.وستبحر بإتجاه (هرمز) في الـ23 من الشهر

157
00:10:29,597 --> 00:10:36,365
إذا أوقفها الأمريكيون، فلن تخاطر بفقدان المكونات فقط
.بل القارب أيضا. وهو بـ68 مليونا و بعض الفكة

158
00:10:36,366 --> 00:10:40,987
ريجين)، البحرية الأمريكية ستستولي)
.على "السلحفاة" بعد أن تدخل الخليج العربي

159
00:10:40,988 --> 00:10:45,005
ألا تعلمين أنّ الأمريكيين يدفعون الكثير
،لأبقاء مكونات طائراتهم بعيدة عن الإيرانيين

160
00:10:45,006 --> 00:10:47,469
وهذا يفوق ما يدفعه الإيرانيون
.للحصول عليها

161
00:10:47,470 --> 00:10:48,782
...لذا

162
00:10:48,984 --> 00:10:50,523
.ضاعفي المبلغ فقط

163
00:10:51,609 --> 00:10:53,690
.سنصل (نيس) خلال 20 دقيقة

164
00:10:54,871 --> 00:10:56,518
.إنه الوقت لتجديد تبرّجي

165
00:11:01,640 --> 00:11:06,039
صديق لي في الإستخبارات العسكرية الروسية
...(أعلمني أنّ شعبة البحرية في (نابولي

166
00:11:06,040 --> 00:11:10,229
تحاول تحديد مكان العقيد العام
.(السابق (ديميتري بوروف

167
00:11:11,378 --> 00:11:13,581
.لقد بدأت بإزعاجي

168
00:11:17,888 --> 00:11:21,037
.إنّها لا تكلّ أبدا -
هل هذا يفاجئك؟ -

169
00:11:21,038 --> 00:11:24,929
.إنها أول مديرة لوكالة فيدرالية مسلّحة

170
00:11:25,689 --> 00:11:30,565
هل عرفوا مكان العقيد العام
ديميتري بوروف)؟)

171
00:11:30,566 --> 00:11:31,625
.ليس بعد

172
00:11:34,087 --> 00:11:35,716
.ربما عليهم ذلك

173
00:11:46,243 --> 00:11:50,254
أنا أقود سيارات الأجرة منذ 22 عاما
.ولم يمت راكب معي أبدا

174
00:11:50,255 --> 00:11:54,430
.نوبتين قلبيتين، محاولة أو محاولتين للإنتحار
.لكن لا أحد منهم توفي

175
00:11:54,431 --> 00:11:55,444
.حتى الآن

176
00:11:55,445 --> 00:11:58,188
أي أحد يقوم بشيئ لمدة 22 عاما
.فلابدّ أنّه يحبّه

177
00:11:58,189 --> 00:12:00,577
هل تمزحين؟ إنه أفضل
!عمل في العالم

178
00:12:00,578 --> 00:12:03,378
،والآن أنتِ تظنين أنّني مجنون
.أليس كذلك؟ لكن إليكِ الأمر

179
00:12:03,379 --> 00:12:05,653
.أفضل أصدقائي، قابلته في سيارة الأجرة

180
00:12:05,654 --> 00:12:08,183
، الرجل الذي يقوم بحساب ضرائبي
.قابلته في سيارة الأجرة

181
00:12:08,184 --> 00:12:12,205
.أصدقاء القمار، قابلتهم في سيارة الأجرة
.حتّى أنني قابلت زوجتي في سيارة الأجرة

182
00:12:12,476 --> 00:12:15,011
.حسنا، ثلاثة من أصل أربعة ليس سيّئا

183
00:12:15,319 --> 00:12:19,019
،هذه إفادتك، إقرأها
.وإذا كنت موافقا، قم بالتوقيع عليها

184
00:12:21,517 --> 00:12:23,980
.أظن أنّه علينا... إعادة الحساب

185
00:12:24,005 --> 00:12:26,637
على ماذا؟ -
.فوز (داكي) بالرهان -

186
00:12:26,638 --> 00:12:29,192
غيبز) في الأعلى في مكتب المدير)
يدير الأمور، صحيح؟

187
00:12:29,193 --> 00:12:31,566
.نحن من يعمل على القضية، وليس هو

188
00:12:35,492 --> 00:12:37,447
.لأنّه ينتظر مني أن أعلمه بالمستجدات

189
00:12:37,448 --> 00:12:39,819
وهذا ما سأفعله، بمجرد أن ينتهي
.السيد (كيلي) ويغادر

190
00:12:39,820 --> 00:12:41,141
هل يمكنني الذهاب؟

191
00:12:41,720 --> 00:12:44,504
.يمكنك أن تذهب إلى غرفة الإجتماعات

192
00:12:44,505 --> 00:12:46,446
.لقد قال أنّه يمكنني المغادرة

193
00:12:47,261 --> 00:12:49,957
ما أقوله لا يعود مهمّا
.عندما يكون الرئيس موجودا

194
00:12:49,958 --> 00:12:51,897
.هذا يشبه حالتي مع زوجتي

195
00:12:51,898 --> 00:12:53,942
.(سيّد (كيلي -
.سأكون خلفكِ -

196
00:12:55,119 --> 00:12:56,506
.إتبعني

197
00:12:56,507 --> 00:12:58,301
المستجدات؟ -
.(ماكغي) -

198
00:13:00,328 --> 00:13:06,500
وفقا لدائرة الهجرة، (حامال فرحان) تقدّم بطلبين
.للحصول على تأشيرة طالب ورفض في المرتين

199
00:13:06,501 --> 00:13:09,232
.ومنح تأشيرة سائح لمدة 6 أشهر
.وكان ذلك قبل عام ونصف

200
00:13:09,233 --> 00:13:11,760
،وحتى لو تمّ تمدديها لعام إضافي
.فهو هنا بصفة غير شرعية

201
00:13:11,761 --> 00:13:14,566
هل يجب أن نعلم دائرة الهجرة
لكي تقوم بترحيله؟

202
00:13:16,612 --> 00:13:18,005
.هذه نكتة جيّدة أيّها الرئيس

203
00:13:18,458 --> 00:13:20,635
في الواقع، تم تمديد التأشيرة
.لأجل غير مسمى

204
00:13:20,636 --> 00:13:23,194
اليمن) أضافت (فرحان) إلى قائمة)
.موظفي السفارة

205
00:13:23,198 --> 00:13:26,256
ما الذي تحاول فعله، جعلي أبدو سيّئا؟ -
.لقد قرأتها للتو -

206
00:13:26,257 --> 00:13:28,060
أضافوه كماذا؟

207
00:13:30,341 --> 00:13:31,680
.كبستاني

208
00:13:32,950 --> 00:13:33,950
.إلى الداخل

209
00:13:37,431 --> 00:13:39,223
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا يا سيد (كيلي)؟

210
00:13:39,422 --> 00:13:42,715
.سيارة أجرتي حتى أستطيع المغادرة -
للأكل أو الشرب؟ -

211
00:13:42,716 --> 00:13:44,957
شريحة لحم بالجبن وبعض
.الجعة سيكون لطيفا

212
00:13:44,958 --> 00:13:48,830
.المشروبات الكحولية ممنوعة هنا
.لكن سأحاول الحصول على شطيرتك

213
00:13:49,591 --> 00:13:54,740
هل ستحبسينني في الداخل؟ -
كلا، لكن سيكون هناك مرافق في الخارج -

214
00:13:54,957 --> 00:13:57,002
هل هذا إسم آخر لحارس؟

215
00:14:08,076 --> 00:14:10,885
ثيلما)، لن تصدّقي مكان وجودي الآن؟)

216
00:14:11,374 --> 00:14:13,980
.(كلا، لست في حانة (كيلسي

217
00:14:17,614 --> 00:14:19,170
كيف مات يا (داك)؟

218
00:14:19,171 --> 00:14:26,231
بسرعة يا (جيثرو)، عندما بدأ العداد
.بالدوران، وبدون ملاحظة السائق

219
00:14:26,466 --> 00:14:30,554
وأيّا كان سبب موته
.فهو ليس واضحا في التشريح

220
00:14:30,555 --> 00:14:36,264
،لا يوجد آثار للعنف، ولا للكدمات
.ضربات، طعنات أو ثقوب

221
00:14:36,265 --> 00:14:37,326
جرعة زائدة من المخدرات؟

222
00:14:37,327 --> 00:14:40,583
.(لن أؤكد ذلك حتّى أتلقى تقرير (آبي

223
00:14:40,584 --> 00:14:45,443
لكن لم يمت بسبب إحتشاء عضلة القلب
.وهي الطريقة التي تنتج عن الجرعات الزائدة

224
00:14:45,444 --> 00:14:48,247
قلبه لا يظهر آثارا
.على أمراض للشريان التاجي

225
00:14:48,248 --> 00:14:53,982
.،في الواقع، هو في حالة ممتازة
.كما ينطبق الحال على كلّ أعضائه

226
00:14:53,983 --> 00:14:58,202
.من المؤسف أنه لم يتبرع بها
.فهي صحيّة جدا

227
00:14:58,531 --> 00:14:59,599
هل كان سمّا؟

228
00:14:59,798 --> 00:15:03,435
،إنه الشيئ الأكثر إشتباه
.(لكن مجددا، سأنتظر (آبيغال

229
00:15:03,436 --> 00:15:06,257
ظننت أنّك أنت من يحلّ
.(هذه الألغاز يا (داك

230
00:15:06,258 --> 00:15:08,030
.أنا و (آبي) نحب أن نتشارك

231
00:15:08,863 --> 00:15:09,913
.صحيح

232
00:15:11,300 --> 00:15:12,700
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">."(إتصال من (سينثيا"
."نعم أو لا"</font>

233
00:15:13,583 --> 00:15:16,912
تلك لم تكن مساعدتك
أيّها المدير، أليس كذلك؟

234
00:15:16,913 --> 00:15:21,595
.(أنا أكره المرأة المزعجة يا (داك -
.(إنّها تقوم بعملها فقط يا (جيثرو -

235
00:15:22,808 --> 00:15:25,897
.(آبي)
هل من أخبار عن فحص السموم؟

236
00:15:26,334 --> 00:15:28,053
آبي)، (آبي)، هل أنتِ هناك؟)

237
00:15:29,528 --> 00:15:31,592
...أظنّ أنّها قد

238
00:15:34,533 --> 00:15:36,171
.غادرت

239
00:15:38,051 --> 00:15:44,058
:سيارة الأجرة هذه تعيد لي الذكريات
.فينيل" رخيص، حاجز بلاستيكي، أرضية قذرة"

240
00:15:45,319 --> 00:15:49,241
.في الواقع، هذه الأرضية نظيفة جدّا
.الأرضية التي أتذكرها كانت قذرة

241
00:15:49,242 --> 00:15:52,318
دعني أخمّن. مسيرة مهنية قصيرة
كسائقة سيارة أجرة؟

242
00:15:52,319 --> 00:15:54,506
.بل لقاء قصير

243
00:15:55,266 --> 00:15:57,185
."سفن في الليل"

244
00:15:57,752 --> 00:15:59,330
.مرّتي الأولى

245
00:15:59,623 --> 00:16:00,781
لفعل ماذا؟

246
00:16:01,632 --> 00:16:03,007
المقعد الأمامي أم الخلفي؟

247
00:16:03,297 --> 00:16:05,905
.الخلفي، أو كلاهما نوعا ما

248
00:16:07,624 --> 00:16:10,122
.مرتي الأولى في حاملة أسلحة

249
00:16:10,979 --> 00:16:12,174
.بالطبع كانت كذلك -
.بالطبع كانت كذلك -

250
00:16:12,518 --> 00:16:19,270
أين كان سائق السيارة عندما حصل اللقاء؟ -
.لقد كان هو السائق، عمل لدفع أقساط المدرسة -

251
00:16:19,271 --> 00:16:20,707
.لقد كانت مرّته الأولى أيضا

252
00:16:20,708 --> 00:16:23,729
مرّته الأولى لفعل ماذا؟ -
.(ليرى مباراة في رياضة الـ(كيرلنغ -

253
00:16:23,730 --> 00:16:27,570
هل رأيت إحدى المباريات في رياضة الـ(كيرلنغ)؟
...الجليد الأصلي وتلك المكانس التي تمسح

254
00:16:27,571 --> 00:16:31,571
.هذه سيارة أجرة نظيفة -
إذن، ماذا قتله، نوبة قلبية؟ -

255
00:16:31,572 --> 00:16:35,900
.كلا، (داكي) إستبعد النوبة القلبية -
.السم يبدو أفضل في كلّ مرة -

256
00:16:36,324 --> 00:16:42,177
.مطياف الكم يعمل بأسرع ما يمكنه -
.(إجعليه يعمل أسرع يا (آبي -

257
00:16:42,178 --> 00:16:43,393
.حاضر يا سيدي

258
00:16:46,585 --> 00:16:47,717
.أحذية للعدو

259
00:16:47,718 --> 00:16:50,519
أجل، تلك الطبعة تطابق
.حذاء (فرحان) الأيسر

260
00:16:50,520 --> 00:16:52,924
لابد أنه تم تنظيف سيارة الأجرة
.قبل أن يركب

261
00:16:52,925 --> 00:16:58,621
بعد أن أوقف سيارة أجرة، وكمعظم الراكبين
.لم يجلس تماما خلف السائق

262
00:16:58,622 --> 00:17:01,621
.جمع رجليه هكذا -
.ثمّ توفي -

263
00:17:01,622 --> 00:17:02,985
.في وضعية مريحة جدا

264
00:17:03,323 --> 00:17:05,396
.(لابد أنّها وفاة طبيعية يا (غيبز

265
00:17:05,000 --> 00:17:06,100
{\pos(192,100)}
<font color="GREENYELLOW">."(إتصال من (سينثيا"
."نعم أو لا"</font>

266
00:17:05,397 --> 00:17:09,423
أعلم أنّه كان في صحة جيدة وصغيرا
."في السن، لكن هذا يحدث، "م.م.م

267
00:17:09,424 --> 00:17:11,726
كلا، لا وجود للجمع

268
00:17:11,727 --> 00:17:15,201
بلى، إنها كذلك، تعني متلازمة عدم إنتظام
.ضربات القلب المسبب للموت المفاجئ

269
00:17:15,202 --> 00:17:16,269
.صحيح، أنا آسف

270
00:17:16,270 --> 00:17:18,094
يمكنها أن تجعل القلب
.يبدو طبيعيا تماما

271
00:17:18,095 --> 00:17:20,239
ماكغي)، هل تحققت من السائق؟)

272
00:17:20,945 --> 00:17:24,190
.ليس بعد، إنّها مهمّتي التالية -
.مرحبا أيها الرئيس -

273
00:17:29,088 --> 00:17:32,087
خمسة من الأسماء السبعة من القائمة
.في محفظة (فرحان) موتى

274
00:17:32,088 --> 00:17:33,773
قائمة للقتل؟ -
متى؟ -

275
00:17:33,774 --> 00:17:35,746
.الأول توفي قبل 3 أسابيع

276
00:17:35,747 --> 00:17:38,023
(والأخير...بدون إدخال (فرحان
.يوم الإثنين...

277
00:17:38,024 --> 00:17:39,935
هذا نوعا ما يستبعد نظريتك
.(عن "م.م.م" يا (زيفا

278
00:17:39,936 --> 00:17:42,329
م.م.م"؟" -
.متلازمة الموت المفاجئ -

279
00:17:42,330 --> 00:17:44,338
.(أعلم ماهي يا (زيفا
.إنها الرقم 2 في القائمة

280
00:17:44,339 --> 00:17:46,875
."شون برايس)، توفي جراء "م.م.م)

281
00:17:46,876 --> 00:17:48,826
والآخرون؟ -
.نوبة قلبية -

282
00:17:48,827 --> 00:17:51,974
.أو لا يوجد تشريح -
.لا تشريح، كان في الـ79 -

283
00:17:51,975 --> 00:17:55,524
.واحد بحادث سيارة، وواحد غرق
.قائمة واحدة وخمسة أشخاص

284
00:17:55,525 --> 00:17:59,150
أنت و(زيفا) جدا الشخصيين الحيين
.في القائمة، وإبحثوا عن رابط بينهم

285
00:17:59,151 --> 00:18:03,216
.(دايفد براون) و (روبرت سميث)
.سيكون هناك العشرات منهم

286
00:18:03,217 --> 00:18:05,664
لقد قرات النعيات، وإذا كان هناك
.رابط، فلم أره

287
00:18:05,665 --> 00:18:07,022
.هناك رابط

288
00:18:07,023 --> 00:18:09,031
ماهو؟ -
.كلّهم موتى -

289
00:18:10,655 --> 00:18:14,474
إسترخي يا (ثيلما)، لن يتركوني
.أبيت الليلة هنا

290
00:18:15,288 --> 00:18:16,791
.سأخرج قريبا

291
00:18:17,243 --> 00:18:19,503
أليس كذلك أيّها الرئيس؟ -
.أنا لست رئيسك -

292
00:18:19,504 --> 00:18:22,639
.الآن أشعر أن الأمر كذلك -
متى نظفت سيارة أجرتك؟ -

293
00:18:22,640 --> 00:18:26,276
.لقد أخذتها كذلك من المقسم -
.(كم شخصا أقليت قبل (فرحان -

294
00:18:26,277 --> 00:18:28,920
.لقد كان راكبي الأول -
هل كان ينظر خلفه؟ -

295
00:18:29,843 --> 00:18:33,080
.حتى تأكد أنّ أحدا لا يتبعنا
.ثم هدأ

296
00:18:33,424 --> 00:18:36,682
.ربما ظننت أنه هدأ
.لكنّه قد توفي

297
00:18:37,496 --> 00:18:40,968
هل آخذ سيارتي وأذهب الآن؟ -
.ليس بعد -

298
00:18:41,404 --> 00:18:46,262
أنا سعيدة أنا لا أحد من الموتى
.ليس من أصدقائك أو أقربائك

299
00:18:46,279 --> 00:18:47,789
مرحبا، هل يمكنني التحدث مع (دايفد براون)؟

300
00:18:47,790 --> 00:18:50,350
.أجل، أنا متأكدة أنّهم قد ماتوا -
.شكرا -

301
00:18:51,165 --> 00:18:55,592
.كلا، كلا، لا ترسل أزهارا -
هل يمكنني التحدث مع (دايفد براون)؟ -

302
00:18:55,593 --> 00:18:59,975
.إذا أردت إرسال بطاقة تعزية
.أنا متأكد أنّه سيتم تقدير ذلك

303
00:19:01,215 --> 00:19:03,912
.وحياة سعيدة لك أيضا

304
00:19:03,913 --> 00:19:06,951
،في العادة لن أسألك هذا
...لكن بما أنّك لا تعرف الموتى

305
00:19:06,952 --> 00:19:10,093
كنت أتساءل ما إذا كنت مهتما
.في التسجيل في نادي أقراصنا المضغوطة

306
00:19:10,094 --> 00:19:13,838
.أغلبها أفلام ألمانية شرقية
...لأنني لديّ عرضا خاصا

307
00:19:15,033 --> 00:19:17,474
.هذا يجعلهم يغلقون الخط بسرعة في كلّ مرة

308
00:19:17,475 --> 00:19:21,635
(مرحبا أيّها الرئيس، هناك 32 (دايفد براون
.في منطقة العاصمة، وتحدثت لأربعة حتّى الآن

309
00:19:21,636 --> 00:19:26,301
.هناك 41 (روبرت سميث)، وتحدثت لإثنان -
...وقد أعلمت السفارة اليمنية بـ -

310
00:19:26,302 --> 00:19:27,846
!(المدير (غيبز

311
00:19:28,462 --> 00:19:31,620
.هاتفك مغلق -
.هذا لأنني أغلقته -

312
00:19:31,621 --> 00:19:34,471
.السفارة اليمنية تطلب التحدث مع المدير

313
00:19:34,472 --> 00:19:37,399
هل أخبرتهم أنّها في (باريس)؟ -
.أجل -

314
00:19:37,400 --> 00:19:41,694
.جيّد -
.وأخبرتهم أيضا أنّك المدير المؤقت -

315
00:19:42,273 --> 00:19:45,114
سيرسلون ملحقا من السفارة
.للتعرف على الجثة

316
00:19:49,943 --> 00:19:53,907
.(أجل، هذه هو، (حامال فرحان
متى سنأخذ الجثة؟

317
00:19:53,908 --> 00:19:57,025
.عندما نعلم كيف مات ولماذا -
هل تشتبه في جريمة قتل؟ -

318
00:19:57,035 --> 00:20:00,783
أنا دائما أشتبه في جريمة قتل عندما يموت
.رجل شاب وبصحة جيدة بدون سبب واضح

319
00:20:00,784 --> 00:20:04,338
.معرفة سبب الوفاة قد يستغرق أيّاما

320
00:20:04,755 --> 00:20:05,804
.بل عدة أسابيع

321
00:20:07,532 --> 00:20:12,270
نحن نطلب أن يّسلّم السيد
.فرحان) إلى السفارة حالا)

322
00:20:12,285 --> 00:20:14,637
.لابد أن الفتى كان بستانيا ممتازا

323
00:20:15,678 --> 00:20:17,687
.(لايوجد لديه عائلة في (أمريكا

324
00:20:18,097 --> 00:20:19,285
.نحن نعتني بجاليتنا

325
00:20:19,286 --> 00:20:23,974
في هذا الوقت، السفارة ترسل رسالة
.(إلكترونية وليس ملحقا ثقافيا يا سيد (تيماني

326
00:20:24,722 --> 00:20:27,348
أنت المدير المؤقت للشعبة على ما أعتقد؟

327
00:20:27,349 --> 00:20:31,452
المديرة ستعود في نهاية الأسبوع
.إذا أردت إنتظارها

328
00:20:32,757 --> 00:20:38,136
،السيد (فرحان) أراد دخول جامعة أمريكية
.لكن تمّ رفض منحه تأشيرة طالب مرارا

329
00:20:38,137 --> 00:20:41,351
لذا عمل كبستاني؟ -
.على الورق فقط -

330
00:20:41,352 --> 00:20:45,717
هو يزور السفارة كل جمعة
.ليتسلم راتبه فقط

331
00:20:45,718 --> 00:20:48,384
.لديه علاقات -
.أجل -

332
00:20:48,385 --> 00:20:51,023
هو إبن واحد من مستشاري
.رئيس الوزراء

333
00:20:51,024 --> 00:20:56,741
حامال) أراد فقط تعلّم الإنجليزية)
.ودراسة الثقاقة الأمريكية لا أكثر

334
00:20:56,742 --> 00:21:00,463
وهل قلت العكس؟ -
.كلا، ولكن أعرف ما تفكر به -

335
00:21:00,907 --> 00:21:03,788
حامال) ليس من النوع)
.الذي يتورط في الإرهاب

336
00:21:03,789 --> 00:21:08,231
.لقد طلب إحضاره للشعبة لسبب ما -
.لا أستطيع معرفة لماذا -

337
00:21:09,461 --> 00:21:13,571
آخر رجل من بلادك طلب
.التحدث إلى الشعبة قد قُتل

338
00:21:13,572 --> 00:21:16,545
متى كان ذلك؟ -
.العاشر من أكتوبر عام 2000 -

339
00:21:16,546 --> 00:21:19,656
قبل يومين من الهجوم الإرهابي
.(على سفينة (يو أس أس كول

340
00:21:27,628 --> 00:21:34,176
،(هل تعرف (موري غولدبيرغ)، (توماس ويست
آدم زيليغ)، (شون برايس) أو (حامال فرحان)؟)

341
00:21:34,177 --> 00:21:36,276
"آدم ويست)؟)" -
.(كلا، ليس (آدم ويست -

342
00:21:36,277 --> 00:21:39,968
.(آدم زيليغ) أو (توماس ويست) -
."بيرت وورد) صديق مقرّب لي)" -

343
00:21:40,303 --> 00:21:41,733
هل تعرف (بيرت وورد)؟ -
."أجل" -

344
00:21:41,734 --> 00:21:43,878
!حقّا؟ يا إلهي

345
00:21:44,675 --> 00:21:47,395
بلا مزاح، من مسلسل (آل سيمبسون)؟
من أيّ حلقة؟

346
00:21:47,667 --> 00:21:49,829
هل التي مع الرجل المسلم بالدراجة؟

347
00:21:50,136 --> 00:21:53,673
.(شكرا على مساعدتك يا سيد (براون
.وأخبر (بيرت) أنّ (طوني) يحييه

348
00:21:54,415 --> 00:21:56,278
أعلم ايها الرئيس أن هذه ليست
.توافه عن المسلسلات

349
00:21:56,279 --> 00:21:59,664
فرجل ميّت تُرك على عتبة بابنا
.وهو يمسك لائحة للقتل

350
00:21:59,665 --> 00:22:02,446
لم يكن ممسكا بها حقّا، لكن مع
.قائمة للقتل داخل محفظته

351
00:22:02,447 --> 00:22:07,424
وعلينا أن نجد الإسمين من القائمة
.اللذان لم يموتا قبل أن يموتا

352
00:22:08,148 --> 00:22:10,862
.(كلا يا (دينوزو -
كلا؟ -

353
00:22:10,863 --> 00:22:14,520
علينا أن نجد الحقير
.الذي قتل الخمسة الآخرين

354
00:22:14,846 --> 00:22:16,927
أيّها العميل (غيبز)؟ -
!ماذا؟ -

355
00:22:17,445 --> 00:22:19,257
.(العدالة إتصلت بشأن قضية (سكوليتي

356
00:22:19,258 --> 00:22:22,823
لقد منحوا الإذن للدفاع لكي يقوموا
.بفحصهم الخاص للمقذوفات غدا

357
00:22:22,824 --> 00:22:25,599
،(أخبري العميل الخاص (غيلمان
.إنّها قضيته

358
00:22:25,600 --> 00:22:28,768
لكنك كمدير مؤقت، على أن توقع
.للموافقة عليها

359
00:22:34,514 --> 00:22:36,940
.مازال علينا أن نراجع ملفات القضايا تلك

360
00:22:38,190 --> 00:22:40,272
.يمكننا أن نقوم بذلك لاحقا

361
00:22:42,960 --> 00:22:45,711
.(جو كيلي) -
.شرعي -

362
00:22:45,712 --> 00:22:48,529
لديه رخصة لقيادة سيارة أجرة
.في العاصمة منذ 22 عاما

363
00:22:48,530 --> 00:22:51,383
،وبإستثاء مخالفات صغيرة للمرور
.سجلّه نظيف

364
00:22:51,384 --> 00:22:53,759
.لقد كان هنا منذ فترة طويلة
هل نتركه يذهب؟

365
00:22:53,760 --> 00:22:56,392
...(إذا اردته أن يذهب يا (ماكغي -
.كنتَ ستخبرني -

366
00:22:56,393 --> 00:22:59,878
محامو (سكوليتي) لديه شخص مختص
.(قادم لمعاينة مقذوفات (آبي

367
00:22:59,879 --> 00:23:00,879
.(أخبر (آبي

368
00:23:00,880 --> 00:23:03,486
.أفضّل أن لا أفعل ذلك حقّا -
.لم يكن طلبا -

369
00:23:03,991 --> 00:23:06,773
متى ستعود المديرة؟ -
.في وقت ما غدا -

370
00:23:06,774 --> 00:23:08,542
...لا أظن أنّ (غيبز) سيستمر

371
00:23:08,543 --> 00:23:11,510
"مرحبا؟" -
.(أجل، سيد (سميث -

372
00:23:11,944 --> 00:23:14,442
."أنا أتصل من الـ"أن.سي.آي.أس

373
00:23:15,636 --> 00:23:18,423
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

374
00:23:19,527 --> 00:23:22,369
إنّهم يشككون في صحة
!تقرير المقذوفات خاصتي

375
00:23:22,370 --> 00:23:24,455
.محامو (سكوليتي) يائسون

376
00:23:24,456 --> 00:23:27,450
هم يائسون كرجال غارقين
...يتمسكون

377
00:23:27,451 --> 00:23:29,708
بأنابيب رقيقة من البوليسترين؟

378
00:23:29,709 --> 00:23:32,137
،كنت سأقول عيدان من القش
.لكن أحب مصطلحكِ أكثر

379
00:23:32,138 --> 00:23:36,488
.لأنّ مصطلحي أكثر دقّة
..."أعني، هل قول " يتشبثون بعيدان القش

380
00:23:36,489 --> 00:23:40,410
يخبرك بأنهم مصنوعون من الورق أو الزجاج
!أو المعدن أو البوليسترين؟ كلا

381
00:23:40,411 --> 00:23:46,263
،أنا فخورة بدقة أدلتي الجنائية
!والمحامون... المحامون يشككون بذلك

382
00:23:46,264 --> 00:23:51,618
.آبي)، هم لايعرفونكِ كما نعرفكِ نحن)
،إتفقنا؟ هم يأملون أنّكِِ إرتكبتِ خطأ

383
00:23:51,619 --> 00:23:56,494
،لكن عندما لا يجد خبراؤهم أيّ خطأ
.فهذا يجعل تقريرك أكثر إدانة في المحكمة

384
00:23:56,495 --> 00:24:03,611
لذا رجاءً لا تدعي محامين يائيسين متشبثين
بأنابيب من البوليسترين يزعجونك، رجاء؟

385
00:24:06,517 --> 00:24:08,076
.(أحبّك يا (ماكغي

386
00:24:08,709 --> 00:24:10,302
.ليس بالمعني الحقيقي للعبارة

387
00:24:10,303 --> 00:24:13,138
،ليس كأنّني لا أحبّك
.لأنّني أفعل نوعا ما

388
00:24:13,139 --> 00:24:16,594
.كما تعلم، مثل...مثلما أحبّ الجراء

389
00:24:16,595 --> 00:24:19,889
كان ذلك سيفي بالغرض
.بدون هذه المقارنة

390
00:24:21,330 --> 00:24:23,001
.لكنّني أحب الجراء

391
00:24:23,381 --> 00:24:26,963
عليكِ فقط أن تنتظري، فلا يستطيعون
.إبقائي حتى الصباح

392
00:24:27,415 --> 00:24:30,504
زوجتي لا تريد تصديقي أنّني مُحتجر
.من طرف شرطة البحرية

393
00:24:30,505 --> 00:24:32,882
.إنّه شاهد أساسي

394
00:24:33,931 --> 00:24:35,331
.شكرا يا صاح

395
00:24:35,332 --> 00:24:38,831
أنت تعلم كيف هو حال الزوجات... لا يثقن بك
.ما دُمن يستطعن إهانتك

396
00:24:38,832 --> 00:24:42,372
.كيف لي أن أعلم، فلم أتزوج أبدا -
كيف نجوت من ذلك؟ -

397
00:24:42,373 --> 00:24:45,431
...بعد فترة، النساء
.لا يعدن يحبونني

398
00:24:45,432 --> 00:24:48,722
ماذا تفعل، تبقي غطاء المرحاض مرفوعا؟ -
.أعرف متى يكذبن -

399
00:24:49,916 --> 00:24:51,202
.وكذلك الرجال

400
00:24:55,268 --> 00:24:56,268
.من البداية

401
00:24:58,020 --> 00:25:00,268
.الرجل كان راكبي الأول

402
00:25:00,269 --> 00:25:03,916
لوّح لي لأتوقف خارج حانة
.كيلسي) في الشارع الـ25)

403
00:25:06,792 --> 00:25:09,890
.لقد إنتهيت -
.(بقيت لي مجموعة من (سميث -

404
00:25:09,891 --> 00:25:11,593
هل تريد أخذ نصفهم؟

405
00:25:12,707 --> 00:25:14,031
.لا أظن ذلك

406
00:25:15,623 --> 00:25:18,332
.سأعفيك عن هذا -
.سأعوضك عن هذا -

407
00:25:18,333 --> 00:25:21,029
.و ليس أعفيك عن هذا -
.الأخرى تبدو منطقية أكثر -

408
00:25:21,030 --> 00:25:23,400
.أنت محقة، إنها أفضل

409
00:25:23,925 --> 00:25:25,435
إذن هل ستساعدني؟

410
00:25:25,709 --> 00:25:26,865
.كلا

411
00:25:27,422 --> 00:25:30,020
.مرحبا -
هل إتصلت لتعتذر؟ -

412
00:25:30,295 --> 00:25:31,521
.أجل

413
00:25:31,522 --> 00:25:33,734
.أنت محقة، لقد كنت مستعجلا

414
00:25:33,951 --> 00:25:38,422
."كان على أخذ المزيد من الوقت" -
.وأنا كذلك، لقد رميت خبر المنزل عليك -

415
00:25:38,911 --> 00:25:40,340
.لقد كانت مفاجأة

416
00:25:40,594 --> 00:25:42,950
هل تريد رؤيته معي؟

417
00:25:43,529 --> 00:25:47,074
رؤيته؟ أجل، متى؟ -
.يوم السبت -

418
00:25:48,033 --> 00:25:49,282
.إتفقنا

419
00:25:50,205 --> 00:25:51,780
.عليّ أن أذهب

420
00:25:52,023 --> 00:25:53,230
.(أحبّك يا (طوني

421
00:25:53,836 --> 00:25:55,130
.(وأحبّكِ أيضا يا (جون

422
00:25:58,712 --> 00:26:01,084
.بربّك، يمكنك إخبارنا بما تشعر

423
00:26:01,085 --> 00:26:06,360
توقف عن إزعاج طفلي أو ضع مطياف الكم
.(على مخطط بنفسك يا (ماكغي

424
00:26:07,213 --> 00:26:08,263
.ممتاز

425
00:26:08,679 --> 00:26:11,271
أنت تعرف ماذا يقال
عن مراقبة الشيئ ، أليس كذلك؟

426
00:26:11,272 --> 00:26:12,648
أليس لديك شيئ تقوم به؟

427
00:26:12,649 --> 00:26:16,452
كلا، ليس حتّى يخبرنا مطياف الكم
.إذا ما تمّ تسميم (فرحان) أو لا

428
00:26:16,453 --> 00:26:19,890
كن ولدا مطيعا وأجلب لي سلاح
.سكوليتي) من خزانة الأدلة)

429
00:26:19,891 --> 00:26:24,086
هل ستقومين بإختبار مقذوفات آخر؟ -
،كلا، لقد تأكدت من ذلك 4 مرات -

430
00:26:24,087 --> 00:26:26,910
لكن الرقم التسلسلي كان ممسوحا
.من على السلاح

431
00:26:27,268 --> 00:26:30,756
لقد إستعملت محلولا حمضيا حارقا
.لكي أظهره

432
00:26:31,462 --> 00:26:35,645
.وسأفحص ذلك 4 مرات الآن -
.آبي)، أنتِ لم ترتكبي خطأ) -

433
00:26:35,646 --> 00:26:38,760
،وفي الوقت الذي ستعود فيه
.فالنتائج ستظهر

434
00:26:40,457 --> 00:26:42,866
،هذا إن لم تكن في وقت مبكر
ساكسيتوكسين"؟"

435
00:26:42,867 --> 00:26:45,571
.لم أسمع به أبدا -
.إنه سم عصبي -

436
00:26:45,572 --> 00:26:49,400
يوجد في معظم حالات التسمم
.الشللي للحيوانات البحرية القشرية

437
00:26:49,888 --> 00:26:51,339
هل أكل محارا سيّئا؟

438
00:26:51,340 --> 00:26:52,712
.لا أعلم

439
00:26:57,961 --> 00:27:01,002
ما الذي تبحثين عنه؟ -
.(غيبز) -

440
00:27:01,588 --> 00:27:05,764
فلديه تلك الطريقة الغريبة في الظهور
.كلّما إكتشفت شيئا

441
00:27:05,765 --> 00:27:08,964
هو ليس على سجيته
.منذ أن تولى منصب المدير

442
00:27:08,965 --> 00:27:11,368
حقّا يا (ماكغي)؟

443
00:27:12,345 --> 00:27:14,403
.تعالا إلى الأسفل أنتما الإثنان

444
00:27:18,042 --> 00:27:23,900
يتم إنتاج "ساكسيتوكسين" من طرف حيوانات أحادية
.الخلية التي تزدهر في الشهور الدافئة

445
00:27:23,901 --> 00:27:30,106
،وتُلتهم من طرف المحار، السمك الصدفي، بلح البحر
."ومسؤولة عن الظاهرة المميتة المعروفة بـ"المد الأحمر

446
00:27:30,715 --> 00:27:34,567
السم يعطل الشحنات الكهربائة
، المتجهة إلى الدماغ

447
00:27:34,568 --> 00:27:40,196
،وتقنيا ينسى الجسم كيف يتنفس
.وكيف يعيش، وهي تقريبا لا تُكتشف

448
00:27:41,101 --> 00:27:43,490
.أحسنتِ عملا يا عزيزتي

449
00:27:43,491 --> 00:27:45,550
.(شكرا يا (داكي -
.العفو -

450
00:27:45,551 --> 00:27:47,253
.عندما تنتهيان

451
00:27:47,886 --> 00:27:51,843
أجل، سته أعشار ميليغرام
.منه تقتل شخصا بالغا

452
00:27:51,844 --> 00:27:57,164
هذا المعدل يتناسب كمثال
.مع طبق "فوغو" غير محضّر جيّدا

453
00:27:58,280 --> 00:28:01,130
.إنها سمكة منتفخة
.أحد الأطباق اليابانية

454
00:28:01,131 --> 00:28:04,967
هل موته كان حادثا؟ -
.هذا مستبعد، فمعدته كانت فارغة -

455
00:28:04,968 --> 00:28:08,531
"وحتى وإن لم تكن كذلك، فمعدل "ساكسيتوكسين
..كانت أعلى بمئة مرّة

456
00:28:08,532 --> 00:28:10,935
من الذي يمكن إستهلاكه جراء
.أكل حيوان قشري

457
00:28:10,936 --> 00:28:13,968
لا يوجد شيئ طبيعي مع ذلك المعدل
.من تركيز السم

458
00:28:14,225 --> 00:28:21,338
خلال الخمسينات، تم صنع حبوب إنتحار
.بإستعمال زبدة المحار

459
00:28:21,339 --> 00:28:24,656
من طرف من؟ -
.أصدقاؤنا القدامى، الإستخبارات المركزية -

460
00:28:31,718 --> 00:28:35,413
.شيبارد) تتحدث) -
.(العقيد العام (بوروف -

461
00:28:35,971 --> 00:28:39,256
من معي؟ -
.لقد وجدت مكانه -

462
00:28:40,219 --> 00:28:43,021
."ميدان الكونكورد"

463
00:28:43,471 --> 00:28:45,142
.عند العجلة

464
00:28:45,143 --> 00:28:50,348
سأكون في إنتظاركِ أين فقدت
.ماري) رأسها، بعد عشر دقائق)

465
00:28:52,707 --> 00:28:56,565
.ميدان الكونكورد"، وأسرعي" -
.حاضر أيّتها المديرة -

466
00:30:31,451 --> 00:30:34,191
.هاهو، توقفي

467
00:30:47,945 --> 00:30:53,836
بعد فيلم (بولب فيكشن)، مسدس موجه بإتجاهي
.في سيارة يجعلني متوترا

468
00:30:54,234 --> 00:30:56,135
.(ضعه جانبا يا (هيكتور

469
00:30:58,104 --> 00:31:03,234
.(و إستدر يا (هيكتور
.ستكون هذه محادثة خاصة

470
00:31:05,732 --> 00:31:09,135
.(العقيد العام (بوروف -
بلا مقدمات؟ -

471
00:31:09,243 --> 00:31:10,601
.لا يوجد وقت

472
00:31:11,001 --> 00:31:13,370
.هذا أمريكي جدّا

473
00:31:15,011 --> 00:31:18,875
هل (لاغرانوي) في (باريس)؟ -
.هذا أفضل -

474
00:31:18,876 --> 00:31:23,973
.(كلا، هو في (نيس
.سأنضم إليه لاحقا الليلة

475
00:31:23,974 --> 00:31:30,780
لماذا تساعدني الإستخبارات المركزية؟ -
.ربما نحن نؤمن بتصحيح خطأ -

476
00:31:32,191 --> 00:31:34,823
.(هذا عنوان العقيد العام (بوروف

477
00:31:36,271 --> 00:31:38,045
هل هو في المستشفى؟

478
00:31:38,280 --> 00:31:40,271
.يحتضر من سرطان الرئة

479
00:31:40,471 --> 00:31:42,661
.توقفي عند الجسر

480
00:31:45,002 --> 00:31:49,067
هناك تذكرة إلكترونية بإسمكِ
.(وتأشيرة في مطار (تشارلز ديغول

481
00:31:49,068 --> 00:31:55,513
.(الرحلة 252 لـ(آيروفلوت) المتجهة إلى (موسكو
.ستغادر خلال 3 ساعات

482
00:32:01,256 --> 00:32:02,880
.وداعا يا عزيزتي

483
00:33:50,912 --> 00:33:54,641
نحن نحاول تأسيس جدول زمني
.(لآخر رحلة لـ(فرحان) يا (غيبز

484
00:33:54,642 --> 00:33:58,284
الحاسوب الموجود في سيارة الأجرة
، يتبع تحركاته بواسطة جهاز تحديد المواقع

485
00:33:58,285 --> 00:34:01,136
ويحدد الأجرة بناء على المناطق
.التي قطعها

486
00:34:01,137 --> 00:34:04,232
سائقنا لم يأخد الطريق الأفضل
.من السفارة

487
00:34:04,233 --> 00:34:07,983
.هذه (أمريكا) يا (زيفا). إنّها أرض الفرص
.لايوجد سائق أجرة يأخذ الطريق الأسرع

488
00:34:07,984 --> 00:34:10,606
، إتجه بجانب النهر
.وإبتعد عن مركز المدينة

489
00:34:10,607 --> 00:34:11,676
كم كانت الأجرة؟

490
00:34:12,635 --> 00:34:14,825
.حوالي 27.65 دولارا

491
00:34:19,233 --> 00:34:21,173
.أتمنى أنّكم في الساعات الإضافية

492
00:34:21,174 --> 00:34:24,644
هل هذه هي الطريق التي أخذتها للوصول
إلى ساحة البحرية في هذه الظهيرة؟

493
00:34:25,099 --> 00:34:27,307
.أكثر أو أقل -
.أكثر -

494
00:34:27,596 --> 00:34:30,094
.الأجرة كانت 27.65 دولارا

495
00:34:30,095 --> 00:34:32,675
هذا لا يطابق المسافة التي
.قلت أنّك قطعتها

496
00:34:32,676 --> 00:34:37,610
.كان هناك إزدحام مروري، وكنت أحاول تجنّبه
.لكن علقت، وهو لم يشتكي كما تعلم

497
00:34:37,611 --> 00:34:39,584
.لأنّه كان ميّتا

498
00:34:42,065 --> 00:34:46,936
الزوجة، سأرد على هذا الإتصال
.لأنّها تخيفني أكثر منكم

499
00:34:47,562 --> 00:34:48,576
ثيلما)؟)

500
00:34:48,577 --> 00:34:52,895
.لقد قمت بالتبديل، لذا لنخرج من هنا الآن -
.أنا أحاول يا (ثيلما)، أنا أحاول -

501
00:34:52,896 --> 00:34:55,558
.حاول أكثر يا عزيزي

502
00:34:55,559 --> 00:34:57,676
أنا متأكد أنّهم سيتركونني
.أذهب قريبا

503
00:34:57,677 --> 00:35:01,174
من الأفضل أن يفعلوا، أو سينتهي
.بك المطاف كراكبك

504
00:35:03,677 --> 00:35:05,717
.أحبّكِ أيضا يا عزيزتي

505
00:35:06,260 --> 00:35:08,826
.ثيلما) بدأت تقلق بشدة) -
.الطريق -

506
00:35:08,827 --> 00:35:12,797
.حسنا، ربّما قد أخذت الطريق الأطول
وأي سائق سيارة أجرة لا يفعل ذلك؟

507
00:35:12,798 --> 00:35:15,987
.أبلغ عني للجنة
.سأبلغ عن نفسي للجنة

508
00:35:15,988 --> 00:35:17,517
.أخبرني فقط أنّنا إنتهينا

509
00:35:17,518 --> 00:35:20,130
أخبرني أنّني أستطيع أخذ سيارتي
.(وأذهب للمنزل عند (ثيلما

510
00:35:22,678 --> 00:35:26,160
آبي) إنتهت من سيارة الأجرة)
.وهو كان هنا طوال اليوم

511
00:35:28,364 --> 00:35:31,237
.إتصلي بالبوابة الأمامية -
...شكرا لك، شكرا لكِ -

512
00:35:31,238 --> 00:35:35,795
.شكرا لكِ، شكرا لكِ -
.عد إلى زوجتك في المنزل فقط -

513
00:35:35,796 --> 00:35:39,866
هل أخبرتكِ أنني أنا و (ثيلما) سندهب
في رحلة بحرية إلى (البهاماس)؟

514
00:35:47,866 --> 00:35:52,065
رائع، كيف وصل إلى هناك يا (آبيغال)؟

515
00:35:59,741 --> 00:36:01,225
ماذا نشاهد؟

516
00:36:01,642 --> 00:36:05,865
برنامج لفك التشفير يخص وكالة الأمن القومي
.يفحص كل الروابط المحتملة بين الأشخاص في القائمة

517
00:36:05,866 --> 00:36:08,422
هناك رقمي 3 و 5 في كل
.أرقام الضمان الإجتماعي

518
00:36:08,423 --> 00:36:11,204
بإستثناء (فرحان)، فليس لديه
.بطاقة للضمان الإجتماعي

519
00:36:11,205 --> 00:36:13,368
.لدي رقمي 3 و 5 في رقمي -
.وأنا كذلك -

520
00:36:13,369 --> 00:36:16,410
أهذا كل شيئ؟ لايوجد روابط أخرى؟ -
.كلا -

521
00:36:16,411 --> 00:36:20,004
،لا يوجد كنائس مشتركة، نوادي إجتماعية
.مدارس ولا أخويات، لاشيئ

522
00:36:20,005 --> 00:36:23,559
المكان الوحيد الذي إلتقى فيه
.هؤلاء الأشخاص هو قسم النعيات

523
00:36:25,043 --> 00:36:27,405
أظهر كامل الصفحة
.لقسم النعيات

524
00:36:29,741 --> 00:36:31,396
إلى أين تنظر؟

525
00:36:32,500 --> 00:36:33,741
.الصور

526
00:36:33,742 --> 00:36:36,054
هل تظن أنّ أسماءهم تمت إختيارهم
بعشوائية من قسم النعيات؟

527
00:36:36,055 --> 00:36:40,305
.لتعطي مظهر قائمة للقتل
.(لكن القتيل الوحيد هو (فرحان

528
00:36:40,306 --> 00:36:42,306
لماذا؟ -
.لتشتيت إنتباهنا -

529
00:36:42,307 --> 00:36:43,834
.(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

530
00:36:44,594 --> 00:36:47,617
،إلا إذا كان لهذا الزغب أرجل
.فشيئ غريب يحدث

531
00:36:47,618 --> 00:36:51,306
ليس كأنّ نومّ الأرجل لزغب
، البولي يوريثاين" غريب في المقام الأول"

532
00:36:51,307 --> 00:36:54,530
لكن هذا هو الزغب الذي وجدناه
،على أرضية سيارة الأجرة

533
00:36:54,531 --> 00:36:57,426
.وهذا الزغب يطابقه تماما -
والمقصد من الكلام؟ -

534
00:36:57,806 --> 00:37:01,493
لقد وجدت هذا الزغب للتو
.في داخل مخزن الأدلة

535
00:37:04,769 --> 00:37:06,199
.دافيد) تتحدث)

536
00:37:08,720 --> 00:37:10,439
.فات الأوان، لقد غادر

537
00:37:14,385 --> 00:37:16,885
.أسرع -
.الحد المسموح هو 15 ميلا -

538
00:37:17,373 --> 00:37:19,671
لم يحصل لي أبدا أن تقوم
.مؤخرتي بإصدار الأوامر لي

539
00:37:19,672 --> 00:37:22,309
ماذا؟ -
.البوابة الرئيسية أمامنا -

540
00:37:24,872 --> 00:37:28,654
مرحبا، هل إتصلت الشعبة بشأني؟ -
.لقد فعلوا يا سيدي -

541
00:37:29,265 --> 00:37:33,337
.ضع يديك الإثنين على المقود -
.حسنا، حسنا، كما تريد -

542
00:37:33,338 --> 00:37:34,809
.أخرج من سيارة الأجرة

543
00:37:34,810 --> 00:37:37,244
يداي على المقود أو أخرج؟
.لا أستطيع القيام بالأمرين معا

544
00:37:37,245 --> 00:37:38,570
.إحزر

545
00:37:39,722 --> 00:37:41,025
.يا إلهي

546
00:37:43,179 --> 00:37:46,473
.كلا اليدين على الغطاء -
ما هذا، (بغداد)؟ -

547
00:37:47,797 --> 00:37:49,792
.غيبز)! حمدا لله أنّك هنا)

548
00:37:50,186 --> 00:37:52,086
.أخبر هؤلاء أنّني أستطيع الذهاب

549
00:37:52,810 --> 00:37:55,390
.المكان آمن -
.آمن؟ إنّه فارغ -

550
00:37:55,662 --> 00:37:57,362
الأمامي أم الخلفي؟ -
ماذا؟

551
00:37:57,363 --> 00:37:58,576
!أيّ مقعد؟

552
00:37:58,577 --> 00:38:00,559
أيّ مقعد؟ ما الذي تتحدث عنه؟

553
00:38:00,560 --> 00:38:05,002
.الشريك الذي أدخلته إلى مخزن الأدلّة -
شريك؟ -

554
00:38:05,003 --> 00:38:08,560
،ثيلما) تشبهك عندما تغضب)
.ولكن حمدا لله أنّها لا تملك سلاحا

555
00:38:08,561 --> 00:38:10,122
المقعد الأمامي أم الخلفي؟

556
00:38:10,574 --> 00:38:12,022
.الأمامي، الأمامي

557
00:38:12,076 --> 00:38:13,325
الإسم؟

558
00:38:14,049 --> 00:38:15,624
.(ماريو فينشيتي)

559
00:38:16,001 --> 00:38:18,748
.(ماريو)! العميل الخاص (غيبز)
.أخرج

560
00:38:18,749 --> 00:38:20,577
.ببطئ، ويداك أوّلا

561
00:38:20,578 --> 00:38:22,278
...لا داعي لـ

562
00:38:22,894 --> 00:38:24,994
.لا تطلق النار، سأخرج

563
00:38:31,551 --> 00:38:33,542
.أخبرتك أن تقود بشكل أسرع

564
00:38:33,864 --> 00:38:35,985
.وأنني أشفقت على قاتل

565
00:38:36,363 --> 00:38:39,035
قاتل؟ هذا الرجل قد قّتل؟

566
00:38:39,568 --> 00:38:42,385
.لم أكن أعلم، وأنا لست قاتلا

567
00:38:42,428 --> 00:38:46,050
ماريو) أخبرني أن الرجل هو جثّة)
.متيبسة أخدوها من دار الجنازات، أخبرهم

568
00:38:46,053 --> 00:38:48,755
دع محاميي (سكوليتي) يقومون
.بكل الكلام أيّها الغبي

569
00:38:48,756 --> 00:38:51,140
محامو (سكوليتي) هم من أدخلونا
.في هذه الفوضى

570
00:38:51,141 --> 00:38:52,171
!إخرس

571
00:38:52,172 --> 00:38:54,493
ولأكون صادقا، لم أعلم
.أنّهم قتلوا الرجل

572
00:38:54,494 --> 00:38:56,199
، كنت سأحصل على 10 آلاف دولار

573
00:38:56,241 --> 00:38:59,860
وآخذ (ثيلما) في رحلة بحرية
.جميلة إلى (الباهاماس)، كشهر عسل ثانٍ

574
00:39:01,010 --> 00:39:02,675
.لأننا لم نحظى بشهر عسل أوّل

575
00:39:05,912 --> 00:39:08,866
.أخبرها أن تتوقف عن النظرات الشريرة
.إنّها تذكرني بوالدتي

576
00:39:08,867 --> 00:39:13,473
أنت تقارنني بوالدتك؟ -
.العينين فقط، وربّما قليلا حول الفم -

577
00:39:13,509 --> 00:39:16,224
الإذن لإطلاق النار؟

578
00:39:25,096 --> 00:39:28,968
(وهل قطعت كل الطريق من (أمريكا
لتري جدّي فقط؟

579
00:39:28,969 --> 00:39:32,282
في الحقيقة، كنت في (باريس) عندما
.إكتشفت أنّه مريض

580
00:39:33,078 --> 00:39:37,242
.إنه يُحتضر
.هذا الأسبوع، أو ربّما الذي يليه

581
00:39:37,684 --> 00:39:40,737
.سرطان الرئة -
.أنا آسفة -

582
00:39:41,056 --> 00:39:44,114
لكن مع ذلك قد سافرتِ طويلا
.للمجيئ إلى هنا

583
00:39:44,121 --> 00:39:46,524
.أنا أكتب السيرة الذاتية لوالدي

584
00:39:46,904 --> 00:39:51,285
.وهو والعقيد العام كانا صديقين مقرّبين -
كانا خصوما، أليس كذلك؟ -

585
00:39:51,286 --> 00:39:54,147
.أحيانا الخصوم يكونون أفضل الأصدقاء

586
00:39:57,370 --> 00:39:59,840
في معظم الأيام "المورفين" يؤثّر
.على ذاكرته

587
00:40:01,564 --> 00:40:03,685
.لنأمل أنّ هذا ليس واحدا من تلك الأيام

588
00:40:25,280 --> 00:40:29,434
.اللعنة
هل لديكِ سيجارة؟

589
00:40:29,435 --> 00:40:32,194
.السجائر هي من وضعتك هنا

590
00:40:32,195 --> 00:40:36,330
ما الذي ستفعله الآن؟
تقتلني مرّة أخرى؟

591
00:40:47,188 --> 00:40:50,482
.يبدو أنّه يوم جيّد
.سأحضر مزهرية

592
00:40:56,188 --> 00:40:58,803
هل لديكِ سيجارة؟

593
00:41:23,903 --> 00:41:30,329
أنا ووالدكِ إستبدلنا السيجارات
.الكوبية بسجائر أمريكية

594
00:41:36,504 --> 00:41:42,696
."إنّها مثل "الفودكا
.لا تحرق كثيرا في المرّة الثانية

595
00:41:45,129 --> 00:41:49,704
...أنتِ... لم تقطعي كل هذه الطريق

596
00:41:50,229 --> 00:41:54,692
.لتري رجلا عجوزا يموت -
.كلا -

597
00:41:59,440 --> 00:42:01,679
.لقد أتيت من أجل توقيعك

598
00:42:02,313 --> 00:42:04,176
ما الذي تقوله هذه؟

599
00:42:04,177 --> 00:42:09,247
،(أنّك تحققت من تدمير أسلحة حلف (وارسو

600
00:42:09,248 --> 00:42:15,665
ولكن في الحقيقة حصل عليها
.(تاجر سلاح يدعى (لاغرانوي

601
00:42:16,953 --> 00:42:22,458
هل أنتِ غاضبة من والدكِ؟ -
كلا، لماذا تظن ذلك؟ -

602
00:42:26,099 --> 00:42:30,135
.كان يجب أن نتحقق من بعضنا البعض

603
00:42:30,694 --> 00:42:34,153
.و(لاغرانوي) قام برشوته أيضا

604
00:42:34,566 --> 00:42:39,045
.هذه كذبة -
.رجل يُحتضر لا يكذب -

605
00:42:41,278 --> 00:42:45,115
.إسألي والدكِ -
.والدي ميّت -

606
00:42:46,613 --> 00:42:48,858
.لقد سبقني إلى ذلك

607
00:42:50,196 --> 00:42:52,739
متى؟ -
.قبل 12 عاما -

608
00:42:55,545 --> 00:42:57,294
.الثعلب القديم

609
00:42:58,757 --> 00:43:03,329
حركة أخيرة في اللعبة، صحيح؟

610
00:43:04,810 --> 00:43:08,865
.والدي ميّت منذ عام 1995

611
00:43:15,945 --> 00:43:19,318
لقد وقف في نفس المكان
...الذي تقفين عليه

612
00:43:20,445 --> 00:43:26,151
.قبل ثلاثة أسابيع، وهو يدخّن سيجارا

613
00:43:27,000 --> 00:43:37,000
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
www.startimes.com</font>

