﻿1
00:00:00,735 --> 00:00:01,735
<i>هذه أنا " جاين كويمبي"</i>

2
00:00:01,769 --> 00:00:03,804
<i>حياتي معقدة بعض الشيء الآن</i>


3
00:00:03,838 --> 00:00:05,739
<i>أنا حصلت على وظيفة أحلامي للإزياء وبالعمل لديها</i>

4
00:00:05,773 --> 00:00:06,706
<i>"جراي تشاندلر موراي"</i>

5
00:00:06,741 --> 00:00:08,875
<i>المشكلة الوحيدة؟</i>
<i> إنهم يظنون إني بالغة.</i>

6
00:00:08,910 --> 00:00:10,874
<i>الآن, أنا أوفق  بين حياتين سريتين</i>

7
00:00:10,909 --> 00:00:13,835
<i>واحدة في المدرسة الثانوية والآخرى في الموضة</i>

8
00:00:13,869 --> 00:00:15,768
<i>سابقاَ في  
Jane by Design...</i>

9
00:00:15,802 --> 00:00:17,701
طريقتك في إرتداء ملابسك ترسل رسالة

10
00:00:17,735 --> 00:00:19,969
لنقل فقط. أن تلك الرسالة ليست جيدة

11
00:00:20,003 --> 00:00:22,769
أتعلمي, ربما إذا غيرت مظهري

12
00:00:22,803 --> 00:00:24,070
<i>من الممكن أن الأشخاص المنتقدين سيغيرون طريقة تعاملهم معي</i>

13
00:00:24,104 --> 00:00:26,073
هل ستقوليين لي ماذا حدث في حفلة الرقص الإسبوع الماضي؟

14
00:00:26,108 --> 00:00:28,008
لقد عدت!

15
00:00:28,042 --> 00:00:31,049
ربما أستطيع أن أعوض ذلك في وقت ما؟

16
00:00:31,083 --> 00:00:32,952
إحتساء قهوة؟
سأحب ذلك!

17
00:00:32,987 --> 00:00:33,753
نيك, لقد جهزت طاولتنا

18
00:00:33,787 --> 00:00:35,888
من هي صديقتك؟

19
00:00:35,922 --> 00:00:37,087
كيف كان موعدك؟

20
00:00:37,122 --> 00:00:40,823
إنها حقا بقيت حتى النهاية

21
00:00:40,857 --> 00:00:41,825
وذلك الجزء كان تحسناَ

22
00:00:42,828 --> 00:00:44,232
Ouch.

23
00:00:44,266 --> 00:00:46,767
في الحقيقة, لقد كنت أفكر بـ
المبيت لدى صديقة الليلة

24
00:00:46,801 --> 00:00:47,968
منزل من من إصدقائك الذي ستنامين به؟

25
00:00:48,002 --> 00:00:51,970
سأبيت في منزل لولو

26
00:00:52,004 --> 00:00:54,069
سأكون على إستعداد للمراهنة على سنة من راتبي السخي في التعليم

27
00:00:54,104 --> 00:00:57,739
أن جاين لن تبيت في منزل لولو بوب

28
00:00:57,774 --> 00:00:59,109
في مكان من ستبيت إذا؟

29
00:00:59,143 --> 00:01:01,711
هل بقيت خارجاَ لـ ليلة كاملة عندما كنت في المدرسة الثانوية؟

30
00:01:01,746 --> 00:01:04,917
علي أن أوقف هذا!

31
00:01:04,952 --> 00:01:08,721
<i>الموضة تبدأ بـكل بساطة.
بفكرة.</i>

32
00:01:09,856 --> 00:01:11,824
<i>هنالك الأقشمة, والأشكال</i>

33
00:01:11,858 --> 00:01:12,725
<i> الأنماط والمطبوعات,</i>

34
00:01:12,760 --> 00:01:15,962
<i>الطرز والرسوم البيانية.</i>

35
00:01:15,996 --> 00:01:18,964
<i>لكن أهم أداة تمتلكها الموضة</i>

36
00:01:21,801 --> 00:01:23,101
<i>هي , الخداع البصري</i>

37
00:01:28,774 --> 00:01:30,008
لقد حصلنا عليها

38
00:01:30,041 --> 00:01:32,943
بايبر قرايس هي الوجة الجديد لحملتنا الدعائية

39
00:01:32,977 --> 00:01:36,745
إذا بيردي.ما هي خطتنا؟

40
00:01:36,780 --> 00:01:38,914
آخر مره بايبر عملت جلسة تصوير غلاف

41
00:01:38,948 --> 00:01:40,749
ظهرت بشكل مفاجئ بشعر نصف محلوق

42
00:01:40,784 --> 00:01:42,051
عرض الأزياء في ميلان

43
00:01:42,085 --> 00:01:44,821
لم يتم العرض

44
00:01:44,855 --> 00:01:46,790
جلسة تصوير غلاف الملابس الداخلية في فيجي.

45
00:01:46,824 --> 00:01:48,091
تأقلمت معهم

46
00:01:48,126 --> 00:01:51,930
إستغرقهم 3 أسابيع للعثور عليها

47
00:01:51,964 --> 00:01:52,898
لا يمكننا تحمل هذه المصائب

48
00:01:52,932 --> 00:01:56,902
نحتاج لمن يبقى معها كل الوقت

49
00:01:56,936 --> 00:01:59,671
لا مزيد من عارضات الأزياء لك!

50
00:01:59,705 --> 00:02:00,805
مم مم
لا تنظري  إلى

51
00:02:00,839 --> 00:02:01,839
<i>عندما عملت لدى المصمم هوت كوتور</i>

52
00:02:01,874 --> 00:02:03,674
أضطررت لمراقبتها لمدة أربع أيام

53
00:02:03,708 --> 00:02:04,875
و؟

54
00:02:04,909 --> 00:02:06,910
ثلاثة منهم  قضتها في زنزانة في ترينتون!

55
00:02:06,944 --> 00:02:09,779
أنت!

56
00:02:09,813 --> 00:02:10,780
سأنتقل, خار ج المدينة

57
00:02:12,983 --> 00:02:16,017
سأجري عملية خلع لضرس العقل. اوه

58
00:02:16,051 --> 00:02:18,753
أنتم مثيرون للشفقة!

59
00:02:18,787 --> 00:02:20,087
ماذا عنك؟ يا بيردي

60
00:02:20,923 --> 00:02:24,826
لقاء عائلي
أنا, أوه إشتقت لهم

61
00:02:24,861 --> 00:02:26,928
لا بد من أحد أن يراقبتها
من سيكون؟

62
00:02:27,096 --> 00:02:30,032
هل ذلك صحيح؟

63
00:02:30,066 --> 00:02:31,867
بايبر قريس هي الوجة الجديد لـ دونوفون ديكر؟

64
00:02:31,901 --> 00:02:32,868
أحبها!

65
00:02:38,975 --> 00:02:39,908
ماذا؟

66
00:02:44,880 --> 00:02:48,782
<i>♪ I've my heart where</i>
<i>my head should be</i>

67
00:02:48,817 --> 00:02:51,018
<i>♪ Light up the rest of me</i>

68
00:02:51,052 --> 00:02:55,755
<i>♪ 'Cause your dreams,</i>
<i>they won't fall apart</i>

69
00:02:55,790 --> 00:02:57,757
<i>♪ Through the stops, the starts</i>

70
00:02:57,791 --> 00:02:59,959
<i>♪ And life is a work of art ♪</i>

71
00:03:02,996 --> 00:03:04,964
تريدين مني أن أعتني بها؟

72
00:03:04,999 --> 00:03:05,698
نريد ذلك

73
00:03:05,733 --> 00:03:08,835
إنك خيارنا الأول

74
00:03:08,870 --> 00:03:09,936
بسبب...

75
00:03:09,971 --> 00:03:11,972
لإنك مسؤولة جدا!

76
00:03:12,006 --> 00:03:13,874
اوه

77
00:03:13,908 --> 00:03:15,809
بايبر هي العارضة المهمة, جاين

78
00:03:15,844 --> 00:03:16,977
هذه فرصة كبيرة لنا

79
00:03:17,012 --> 00:03:20,815
لا شيء خاطئ سيحصل. ولا شيء

80
00:03:20,849 --> 00:03:21,982
بالطبع لن يحصل

81
00:03:22,017 --> 00:03:24,017
لحظه. لماذا قد يحصل شيء خاطئ؟

82
00:03:25,787 --> 00:03:28,823
بايبر ستصل غدا من ميلان

83
00:03:28,857 --> 00:03:31,826
سأكون على أول رحلة إلى لوس أنجلوس

84
00:03:31,860 --> 00:03:34,028
لكن سأعود بالوقت المناسب لجلسة التصوير

85
00:03:34,062 --> 00:03:36,964
إلى ذلك الحين, هي كلها ملك لك

86
00:03:36,998 --> 00:03:39,967
وأنا متأكدة أن كل شيء سيمر بـ سلاسة

87
00:03:40,835 --> 00:03:41,869
بالتأكيد

88
00:03:41,903 --> 00:03:43,771
حظاَ موفقاَ جاين

89
00:03:43,805 --> 00:03:44,838
لا بد أن يكون ممتعاَ

90
00:03:44,873 --> 00:03:46,774
ممتع

91
00:03:46,808 --> 00:03:47,908
صحيح, نعم

92
00:03:47,943 --> 00:03:51,111
نعم, سيكون ممتعاَ بالكلية

93
00:03:52,080 --> 00:03:54,815
لكن, ليس ممتعاَ كثيراَ

94
00:03:54,849 --> 00:03:56,850
هنالك أشياء قليلة يجب أن تتذكريها

95
00:03:56,884 --> 00:03:58,718
عندما تكون بايبر في رعايتك, جاين

96
00:03:58,753 --> 00:04:00,253
قد تحتاجين إلى تدوين الملاحظات

97
00:04:00,821 --> 00:04:02,956
لا وشم
لا لموقع تويتر

98
00:04:02,990 --> 00:04:04,791
لا للتسمير
لا لترامبولين

99
00:04:04,825 --> 00:04:05,825
ترامبولين؟

100
00:04:05,860 --> 00:04:06,926
لا للشمع
لا للفاكس

101
00:04:06,961 --> 00:04:08,661
لا لمياة فيجي.

102
00:04:08,696 --> 00:04:09,930
مياة فيجي؟
ثقي بي

103
00:04:09,964 --> 00:04:12,800
لا تدعيها تبعد عن نظرك

104
00:04:12,834 --> 00:04:14,034


105
00:04:14,068 --> 00:04:14,835
بجديه؟

106
00:04:33,990 --> 00:04:35,824
مرحبا
مرحبا

107
00:04:35,858 --> 00:04:37,759
دعيني أخمن, عائد من المدينة؟

108
00:04:37,794 --> 00:04:39,061
وأنت متجه إليها؟

109
00:04:39,095 --> 00:04:40,996
نعم. توقيت سيء

110
00:04:41,030 --> 00:04:42,964
أعلم

111
00:04:42,998 --> 00:04:44,065
هل تريدين إحتساء كوب من القهوة؟

112
00:04:44,099 --> 00:04:45,866
فقط سأتصل على أخي

113
00:04:45,901 --> 00:04:47,001
لإخبره إنني سألتحق بالقطار التالي

114
00:04:47,035 --> 00:04:48,803
سأحب ذلك

115
00:04:57,746 --> 00:04:59,880
فقط. أحبه

116
00:04:59,914 --> 00:05:03,951
كل يوم أشعر بالحياة

117
00:05:03,985 --> 00:05:06,687
مقدار الإحساس بإني غير مرئية بالمدرسة

118
00:05:06,721 --> 00:05:09,924
الجميع يراني هنالك

119
00:05:11,927 --> 00:05:13,994
أنا سعيد أنك وجدتي شيئاَ تحبينه لتلك الدرجة

120
00:05:14,028 --> 00:05:16,964
هذا ماتشعر به إتجاه لعبة البيسبول؟ أليس كذلك؟

121
00:05:16,998 --> 00:05:18,967
أنه مختلف

122
00:05:19,001 --> 00:05:20,802
في منزلي. لعبة البيسبوك هي بالضبط كـ ديانة

123
00:05:20,836 --> 00:05:23,004
أقصد , لدي ميل لفريق اليانكيز. 

124
00:05:23,039 --> 00:05:24,840
منذ قبل ولادتي

125
00:05:24,874 --> 00:05:28,043
لا تخبر بين ذلك

126
00:05:28,077 --> 00:05:30,947
تعلمي. كنت أرتدي رداء اليانكيز منذ الصف السابع

127
00:05:30,981 --> 00:05:34,751
لا, ذلك كان الصف الخامس
أعتقد

128
00:05:34,786 --> 00:05:38,755
إذا, أهنالك أحد آخر من عائلتك يلعبها؟

129
00:05:38,790 --> 00:05:40,924
أبي, لقد لعب لـ بنسلفانيا

130
00:05:40,958 --> 00:05:42,025
لكن وقفوه كـ قاصر

131
00:05:42,059 --> 00:05:43,026
لم يصل أبداَ إلى العرض

132
00:05:43,060 --> 00:05:44,761
العرض؟

133
00:05:44,795 --> 00:05:46,762
البطولة الكبرى
اوه

134
00:05:46,797 --> 00:05:47,963
وهل هذا ماتريده؟

135
00:05:47,998 --> 00:05:48,998
أعتقد ذلك

136
00:05:52,835 --> 00:05:54,869
أعني, هذه هي الخطة. أنا فقط..

137
00:05:54,903 --> 00:05:57,772
أنا لا أعلم أذا أنا أخترت هذا أو أنا ولدت له

138
00:05:57,806 --> 00:05:58,606
أتعلم؟

139
00:05:58,640 --> 00:06:01,743
حسنا. لنذهب إلى هناك لدقيقة

140
00:06:01,777 --> 00:06:02,778
حسنا

141
00:06:03,846 --> 00:06:06,715
أوه. الطبيب نيك فادين

142
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
لا
لا؟ حسنا

143
00:06:08,785 --> 00:06:09,818
عضو مجلس الشيوخ: نيك فادين

144
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
رائد الفضاء: نيك فادين

145
00:06:16,961 --> 00:06:20,698
أو:  مع رامي الـ بيسبول لفريق نيو يورك يانكيز: تيك فادين!

146
00:06:20,732 --> 00:06:24,668
آه! إهتياج الجماهير.

147
00:06:24,702 --> 00:06:27,004
يعطي إيقاع جميل

148
00:06:27,038 --> 00:06:30,975
أعتقد أنك حتى لو كنت قد أختطفت من قبل عائلة مجلس الشيوخ

149
00:06:31,009 --> 00:06:32,910
أو رواد الفضاء

150
00:06:32,945 --> 00:06:34,846
ستكون لاتزال تريد أن تصبح لاعب بيسبول

151
00:06:37,850 --> 00:06:39,751
ماذا؟

152
00:06:39,785 --> 00:06:41,853
لاشيء, إنه فقط..

153
00:06:41,887 --> 00:06:45,757
أنا أستمتع بهذا
التعرف عليك أكثر

154
00:06:45,991 --> 00:06:48,026
وأنا كذلك

155
00:06:53,767 --> 00:06:55,935


156
00:06:58,106 --> 00:07:00,674
أنه أخي

157
00:07:00,708 --> 00:07:03,710
وهذا القطار الأخير

158
00:07:03,744 --> 00:07:05,812
يجب علي الذهاب
أنا آسف

159
00:07:05,846 --> 00:07:06,212
سوف نعمل على ذلك. موافقه.؟

160
00:07:06,246 --> 00:07:08,714
مواعيدنا..

161
00:07:09,783 --> 00:07:11,383
إلى اللقاء

162
00:07:19,826 --> 00:07:21,426
إلى اللقاء

163
00:07:24,864 --> 00:07:25,897
لقد كان من المفترض أن تكوني في المنزل قبل ساعات

164
00:07:25,932 --> 00:07:28,667
يا إلهي, بين! لقد أخفتني

165
00:07:28,701 --> 00:07:29,735
يجب عليك التوقف عن عمل ذلك

166
00:07:29,769 --> 00:07:32,738
لقد فقط كنت مع نيك

167
00:07:32,773 --> 00:07:33,773
أعتقدت أنك كنتي في مركز التدريب؟

168
00:07:33,807 --> 00:07:36,810
لقد كنت, لكن بعدها ذهبت إليه

169
00:07:36,844 --> 00:07:38,678
لماذا لم تتصلي علي؟

170
00:07:38,713 --> 00:07:40,748
آسفه, لم أعتقد انه يجب علي ذلك

171
00:07:41,850 --> 00:07:43,818
حسنا, يجب عليك!

172
00:07:43,852 --> 00:07:47,722
وهذا بالضبط ماقلتيه المرة السابقة
والمرة التي قبلها!

173
00:07:47,756 --> 00:07:49,957
أتعلمي! جاين, لقد كنتي تفعلين هذا كثيرا مؤخرا!

174
00:07:49,992 --> 00:07:52,027
تأتين وتذهبين وتظلين حتى وقت متأخر

175
00:07:52,061 --> 00:07:54,796
ولم أعلم أبدا مع من تكونين أو أين تكونين

176
00:07:54,831 --> 00:07:56,799
Uh-huh. 
سأفعل

177
00:07:56,833 --> 00:07:58,033
ماذا ستفعل؟

178
00:07:58,068 --> 00:08:00,636
أنني أحاول معرفة
ما يجب القيام به معك.

179
00:08:00,671 --> 00:08:03,673
لماذا أنت جدي حول هذا؟

180
00:08:03,707 --> 00:08:06,642
لأنه هذا جديا!

181
00:08:06,677 --> 00:08:07,710
إنظري, لقد حاولت أن أكون الأخ الصديق
الكبير الروتيني

182
00:08:07,744 --> 00:08:09,978
وهذا لا يعمل

183
00:08:10,012 --> 00:08:10,912
تفعلين ماتريدين بدون إخباري بأي شيء

184
00:08:10,946 --> 00:08:14,716
وهذا ليس من شيمك, جاين
لذا..

185
00:08:14,750 --> 00:08:15,883
لذا أعتقد أن شيئاَ ما يجب أن يتغير

186
00:08:16,918 --> 00:08:19,019
أعتقد أنه يجب أن يكون هناك شيئاَ.. 
نوعاَ من ...

187
00:08:21,722 --> 00:08:23,990
عقاب على ماتفعلين

188
00:08:24,024 --> 00:08:26,927
عقاب؟

189
00:08:26,961 --> 00:08:29,762
ماذا! هل ستعاقبني مثلاَ أو شيء من هذا القبيل؟

190
00:08:30,697 --> 00:08:31,864
في الواقع. نعم!

191
00:08:32,833 --> 00:08:33,866
نعم سأفعل

192
00:08:35,935 --> 00:08:37,736
لا تستطيع فعل ذلك!

193
00:08:37,771 --> 00:08:40,005
نعم! أعتقد أنني أستطيع!

194
00:08:40,039 --> 00:08:43,677
أنا الوصي القانوني لك
أنا مسؤول عنك

195
00:08:43,711 --> 00:08:44,845
قانونيا, أنا كذلك

196
00:08:44,879 --> 00:08:46,747
لذا, أعتقد أني سأضظر إلى...

197
00:08:46,781 --> 00:08:49,050
أنا سوف أفعل الشيء الذي قلتيه مسبقاَ

198
00:08:49,084 --> 00:08:51,919
أنت لا تستطيع نطقه حتى

199
00:08:53,856 --> 00:08:54,856


200
00:08:57,927 --> 00:08:59,662
أنتي معاقبه!

201
00:09:00,931 --> 00:09:02,765
هل أنت جدي؟

202
00:09:02,799 --> 00:09:03,733
نعم

203
00:09:04,935 --> 00:09:06,869
Ugh!

204
00:09:10,674 --> 00:09:11,741
عظيم, الآن أنا ذلك الرجل

205
00:09:15,131 --> 00:09:17,131
هو فعل ماذا؟

206
00:09:17,157 --> 00:09:20,059
لقد عاقبني
أو على الأقل هو حاول معاقبتي

207
00:09:20,093 --> 00:09:21,961
لحظه, حاول أم فعل؟

208
00:09:21,996 --> 00:09:24,163
لقد فعلتها. لكن أنا لست متأكد  ما إذا كان ثابتاَ

209
00:09:24,197 --> 00:09:25,965
إنه عملك لجعله يثبت ويستمر

210
00:09:25,999 --> 00:09:27,967
إنها في حاجة للعواقب

211
00:09:28,002 --> 00:09:29,903
إسمع, أنت تفعل الشيء الصحيح

212
00:09:29,937 --> 00:09:32,138
أعلم, لكن أشعر بشيء من الغرابة

213
00:09:32,173 --> 00:09:34,073
كأنني أبدو...
أحمق!

214
00:09:34,108 --> 00:09:35,875
أعني, من يظن نفسه؟

215
00:09:35,909 --> 00:09:38,978
الرئيس. 
أنا المسؤول. أليس كذلك؟

216
00:09:39,012 --> 00:09:41,881
لن أستخدم بالضبط مصطلح الرئيس

217
00:09:41,915 --> 00:09:42,715
أنت أشبه بالشخصية الأبوية

218
00:09:42,749 --> 00:09:44,918
صحيح, بالضبط
لإني

219
00:09:44,952 --> 00:09:46,986
الوصي القانوني لها

220
00:09:47,021 --> 00:09:49,055
أنه حقا فعلها؟

221
00:09:49,089 --> 00:09:51,924
كيف بالضبط سوف أرعى عارضة الأزياء وأنا معاقبة؟؟

222
00:09:51,959 --> 00:09:53,426
لا يستطيع فعل ذلك بي

223
00:09:53,460 --> 00:09:57,964
لهذا أنت تحتاج لوضع حدود.
المراهقين يحتاجون إلى حدود

224
00:09:57,998 --> 00:09:59,165
أنا متأكد أنه فقط يحاول فعل
 ما يظن أنه الأفضل لك جايني

225
00:09:59,200 --> 00:10:02,001
أعلم اعلم أنه نيته جدية
حسنا, لكن أنا فقط...

226
00:10:04,271 --> 00:10:07,173
حسنا, فهمتها
أنا ذاهب

227
00:10:07,208 --> 00:10:09,209
حسنا, 
أراك لاحقاَ

228
00:10:09,243 --> 00:10:10,110
مرحبا
مرحبا

229
00:10:10,144 --> 00:10:12,145
لقد كنت أبحث عنك طيلة النهار

230
00:10:12,179 --> 00:10:14,247
كنت؟
نعم

231
00:10:14,281 --> 00:10:17,083
حسنا, والداي سوف يذهبون إلى خارج المدينة
في عطلة نهاية الإسبوع

232
00:10:17,117 --> 00:10:19,151
سيجتمعون لدي القليل من الناس بعد المباراة

233
00:10:19,186 --> 00:10:23,122
لا شيء كبير,
ولكن أنا حقا أحب أن تكونين هنالك

234
00:10:23,157 --> 00:10:25,291
بالطبع
يشرفني ذلك

235
00:10:25,325 --> 00:10:26,292
عظيم, سأراك هناك جاين

236
00:10:26,326 --> 00:10:29,928
نعم, أراك هناك

237
00:10:29,962 --> 00:10:30,962
أنت لن تذهبي إلى تلك الحفله

238
00:10:30,997 --> 00:10:32,163
ياإلهي,  بحقك بين!

239
00:10:32,198 --> 00:10:35,233
أنظر. لقد فهمت, حسنا؟؟
لقد أوضحت مقصدك

240
00:10:35,267 --> 00:10:37,034
وسوف أتصل عليك من الآن فصاعداَ

241
00:10:37,069 --> 00:10:38,235
أنت تحتاجين إلى وضع الحدود, جاين

242
00:10:38,270 --> 00:10:40,237
حدود؟
نعم وعواقب أيضا

243
00:10:40,271 --> 00:10:41,938
من أين أتيت بكل هذا؟

244
00:10:41,973 --> 00:10:43,240
ريتا. الآنسة شو قالت, امم

245
00:10:43,274 --> 00:10:45,275
لقد كنت تتكلم مع الآنسة شو عن حياتي الشخصية؟؟

246
00:10:45,309 --> 00:10:47,210
هي مستشارة التوجية

247
00:10:47,244 --> 00:10:49,211
أيضا, بصفتي..
إذا قلت وصيك القانوني مرة أخرى..

248
00:10:49,246 --> 00:10:51,981
وصيك القانوني!
 لدي كل الحق لمعرفة أنه درجاتك في هبوط!

249
00:10:52,015 --> 00:10:53,949
لقد كان إختبار واحد!

250
00:10:53,983 --> 00:10:57,052
إذا جهرت لك الحدود والعواقب

251
00:10:57,086 --> 00:10:58,987
يا ولد..
سـ يساعد في منع

252
00:10:59,021 --> 00:11:02,191
الإختلال والفوضى

253
00:11:02,225 --> 00:11:03,258


254
00:11:03,293 --> 00:11:06,061
حسنا, الآن أنا في حيرة من أمري

255
00:11:06,095 --> 00:11:07,162
بجدية, بين. ماهو هذا؟

256
00:11:07,196 --> 00:11:10,065
أنا فقط أحاول فعل أفضل ما يمكن, جاين

257
00:11:10,100 --> 00:11:11,133
عن طريق معاقبتي؟

258
00:11:11,168 --> 00:11:14,937
للأسف, نعم

259
00:11:14,971 --> 00:11:18,041
حسنا. إذا. عندما بدأت في الحصول على حياة, تريد تخربيها؟

260
00:11:22,979 --> 00:11:24,113
قليلا

261
00:11:31,187 --> 00:11:32,922
هل لديك عمل غدا!؟

262
00:11:32,956 --> 00:11:33,823
لا  لماذا؟

263
00:11:33,857 --> 00:11:35,925
لإن نيك سيقيم حفلة و ..

264
00:11:35,959 --> 00:11:38,160
لا أعلم
جين معاقبة

265
00:11:38,195 --> 00:11:40,262
وإنه من الغريب الذهاب إلى حفل
من دونها

266
00:11:43,000 --> 00:11:45,101
إذا, دعني أوضح ذلك

267
00:11:45,135 --> 00:11:47,036
أنت تفضل عدم الذهاب إلى حفل معي

268
00:11:47,071 --> 00:11:50,039
على الذهاب بدون جاين.؟

269
00:11:50,073 --> 00:11:51,941
لا, إنه ليس كذلك

270
00:11:51,975 --> 00:11:53,109
أنه بالضبط مثل ذلك

271
00:11:53,143 --> 00:11:55,211
بحقك يارجل
عليك الذهاب

272
00:11:55,245 --> 00:11:56,979
لن تكون جيدة من دونك

273
00:11:57,014 --> 00:11:58,347
أنه على حق
يجب عليك القدوم

274
00:12:04,122 --> 00:12:07,191
<i>أذا بما إني تحت الإقامة الجبرية بالمنزل هذه العطلة</i>

275
00:12:07,226 --> 00:12:09,961
ومواجهة إطلاق نار محتوم من جراي,
مره آخرى

276
00:12:09,995 --> 00:12:12,197
ما رأيك بالقدوم إلى منزلي يوم الجمعة؟

277
00:12:12,231 --> 00:12:14,032
يمكننا مشاهدة سباق الماراثون لجون هيوز. ونطلب مأكولات تايلندية؟

278
00:12:14,066 --> 00:12:17,001
في الواقع..
حسنا يمكننا مشاهدة فلم رعب

279
00:12:17,036 --> 00:12:19,136
أنه ليس بشأن الفلم جايني
أنه ..

280
00:12:19,171 --> 00:12:21,072
حسنا, لا تقتليني

281
00:12:21,106 --> 00:12:23,241
ماذا؟
أنا ذاهب إلى حفل نيك

282
00:12:23,275 --> 00:12:25,243
هل أنت جدي؟
مع لولو

283
00:12:25,277 --> 00:12:26,277
رائع

284
00:12:26,311 --> 00:12:29,080
لا تغضبي علي, حسنا؟
الجميع سيذهب

285
00:12:29,114 --> 00:12:30,148
الجميع سواي

286
00:12:34,219 --> 00:12:37,255
أمر العقاب هذا كله, 
أنه ظالم بشكل لا يصدق

287
00:12:37,289 --> 00:12:40,090
أنا مسؤولة ك بين. وأكثر

288
00:12:40,125 --> 00:12:41,225
لدي عمل
وظيفة حقيقية!

289
00:12:41,259 --> 00:12:45,296
نعم. لديك

290
00:12:45,330 --> 00:12:47,231
من هي التي كانت تعيش طوال حياتها مطبقة للقوانين؟

291
00:12:47,266 --> 00:12:50,168
أنت. كنتي

292
00:12:50,203 --> 00:12:52,237
ومن هي الآن المساعدة التنفيدية

293
00:12:52,271 --> 00:12:53,938
لمديرة التصاميم لـ دونوفآن ديكر؟

294
00:12:53,973 --> 00:12:55,240
هذه ستكون أنت

295
00:12:55,274 --> 00:12:57,943
بوضوح, رئيستي في العمل تعتقد أنني مسؤولة كفاية

296
00:12:57,977 --> 00:12:59,244
لتضعني في عرض الأزياء الخاص بمنزلها

297
00:12:59,278 --> 00:13:02,947
وبعدها, السفر لمسافة بعيدة حول العالم لتوصيل كتاب التصاميم!

298
00:13:02,981 --> 00:13:06,017
حسنا, أنا لم أستطع إجتياز تلك الأشياء

299
00:13:06,051 --> 00:13:07,118
لكن, بفضلك. فعلت!

300
00:13:07,152 --> 00:13:09,019
لا شكر على واجب

301
00:13:09,054 --> 00:13:12,056
والآن لقد كلفتني بمهمة ذات أهمية كبيرة بمراقبة عارضة الأزياء

302
00:13:12,090 --> 00:13:15,159
لكن كيف يفترض أن أرعى بايبر قريس وأنا معاقبة؟

303
00:13:15,193 --> 00:13:17,995
والذهاب إلى حفل نيك. كل هؤلاء بوقت واحد

304
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
ماذا تعتقد يجب أن أقوم به؟

305
00:13:22,167 --> 00:13:24,135
أعتقد..

306
00:13:24,169 --> 00:13:27,204
"كل ما علينا هو أن تقرر ما يجب القيام به
مع الوقت الممنوح لنا. "

307
00:13:29,174 --> 00:13:31,008
عميق, بغرابة

308
00:13:31,042 --> 00:13:32,976
Gandalf. *شخصية بفلم*

309
00:13:33,011 --> 00:13:34,978
أقل عمقا!
شكراَ بيلي

310
00:13:35,012 --> 00:13:36,012
أي وقت!

311
00:13:48,024 --> 00:13:48,824
إذا؟

312
00:13:50,159 --> 00:13:52,227
إذا.. ماذا؟

313
00:13:52,261 --> 00:13:53,194
هل هي هنا؟

314
00:13:55,097 --> 00:13:56,097
بايبر؟

315
00:13:57,033 --> 00:13:58,967
في واقع الأمر

316
00:14:01,137 --> 00:14:03,038
Wow.

317
00:14:13,285 --> 00:14:16,253
إذا. تجهيزاتك لجلسة التصوير ستكون خلال ساعة

318
00:14:16,287 --> 00:14:19,222
ومن ثم سوف أخذك مباشرة إلى الفندق بعد ذلك

319
00:14:19,257 --> 00:14:21,257
في الوقت  الحالي. جراي هي ليست هنا

320
00:14:21,292 --> 00:14:23,893
لذا ظننت أنه يمكنك التسكع هنا

321
00:14:23,928 --> 00:14:26,096
ومشاهدة التلفاز أو...

322
00:14:26,130 --> 00:14:29,165
لا أعلم, يمكنني أن أجلب لك كتاب أو..

323
00:14:29,199 --> 00:14:31,200
أوه أنا بخير

324
00:14:31,234 --> 00:14:34,103
لدي مجلة.
لذا سوف فقط أجلس هنا

325
00:14:34,137 --> 00:14:38,241
جيد, حسنا, إذا إحتجتي لأي شيء

326
00:14:38,275 --> 00:14:40,276
أي شيء. فقط أطلبيه مني, و

327
00:14:40,311 --> 00:14:42,079
مكتبي أنه هنا بالضبط

328
00:14:42,247 --> 00:14:44,949
حسنا, عظيم

329
00:14:46,985 --> 00:14:47,785
حسنا

330
00:14:52,259 --> 00:14:54,961
مرحبا, كيف هي أحوالها؟

331
00:14:54,995 --> 00:14:56,028
أنها على ما يرام

332
00:14:56,997 --> 00:14:59,031
على مايرام. حقا؟

333
00:15:06,105 --> 00:15:07,105
مرحبا, جاين

334
00:15:07,139 --> 00:15:07,905
مرحبا

335
00:15:07,940 --> 00:15:10,174
آه, ماذا يحصل؟

336
00:15:10,208 --> 00:15:11,141
القليل من التمارين الرياضية؟

337
00:15:11,176 --> 00:15:12,242
أه. نعم

338
00:15:12,277 --> 00:15:15,245
حسنا. جيد

339
00:15:15,279 --> 00:15:17,114
<i>هذا عظيم!</i>
<i>أه</i>

340
00:15:17,148 --> 00:15:18,982
كيف.. ماذا..

341
00:15:19,951 --> 00:15:20,984
من هذا؟

342
00:15:21,018 --> 00:15:23,888
القافز جاك

343
00:15:23,922 --> 00:15:25,990
قابلته في دردشة المدمنين اليوم

344
00:15:26,024 --> 00:15:30,095
حسنا, نحتاج إلى التخلص منه. أوكي؟

345
00:15:30,129 --> 00:15:30,528
أنت على حق
أنه ممل

346
00:15:30,563 --> 00:15:32,898
Uh-huh.

347
00:15:32,932 --> 00:15:34,967
آسفه يا جاك القافز
ممل

348
00:15:35,001 --> 00:15:35,734
التالي

349
00:15:35,769 --> 00:15:37,136
<i>لا لا لا لا أنتظري</i>

350
00:15:39,272 --> 00:15:40,973
مرحبا

351
00:15:41,007 --> 00:15:43,074
بايبر. أنظري, أنا..

352
00:15:43,109 --> 00:15:45,143
<i>أوه يا إلهي</i>

353
00:15:45,177 --> 00:15:49,014
<i>يا رجال تعالو إلى هنا
لقد حصلت على بايبر قرايس في دردشة المدمنين</i>

354
00:15:49,048 --> 00:15:49,314
يجب أن نتخلص منه حالاَ!

355
00:15:49,348 --> 00:15:51,215
لا..

356
00:15:51,250 --> 00:15:53,017
هل تستطيع فقط..

357
00:15:53,051 --> 00:15:54,986
لا!

358
00:15:55,020 --> 00:15:59,123
<i>فرانكي, سكوتر
يارجال تعالو إلى هنا</i>

359
00:15:59,157 --> 00:16:01,959
<i> بايبر قرايس على وشك أن تفعلها مع هذه الفتاة على دردشة المدمنين<i>

360
00:16:01,993 --> 00:16:04,862
ماذا؟ يا إلهي!! أنا..

361
00:16:04,896 --> 00:16:06,897


362
00:16:09,133 --> 00:16:13,069
بايبر, أنظري هذا الإسبوع جدا مهم ومجهد لي

363
00:16:13,104 --> 00:16:14,972
و إذا فقط ساعدتني, سأود..

364
00:16:17,108 --> 00:16:18,108
بايبر؟

365
00:16:21,112 --> 00:16:22,112
أه لا!

366
00:16:39,468 --> 00:16:42,337
<i>♪ I went past your door last night</i>

367
00:16:42,372 --> 00:16:44,206
<i>♪ It made me wonder</i>

368
00:16:45,208 --> 00:16:48,144
<i>♪ What would it feel like to be</i>

369
00:16:48,179 --> 00:16:50,480
<i>♪ Over and under...</i>

370
00:16:53,485 --> 00:16:56,120
يا إلهي!
روز أبوداكا

371
00:16:56,154 --> 00:16:57,253
أحببت آخر أزيائك

372
00:16:57,288 --> 00:16:58,388
شكرا!

373
00:16:58,422 --> 00:16:59,456
يجب علي..

374
00:17:01,092 --> 00:17:03,092
لقد ضيعت بايبر قرايس, أليس كذلك؟

375
00:17:05,129 --> 00:17:08,364
<i>♪ I'm gonna get you</i>

376
00:17:08,398 --> 00:17:10,332
<i>♪ Yeah, I'm gonna get you ♪</i>

377
00:17:13,269 --> 00:17:15,037
مرحبا, جاين

378
00:17:15,071 --> 00:17:16,137
مرحبا

379
00:17:16,172 --> 00:17:17,238
كيف تجري الأمور؟

380
00:17:17,273 --> 00:17:18,406
جيدة

381
00:17:18,441 --> 00:17:21,210
جدا. بايبر رائعة

382
00:17:23,213 --> 00:17:24,180
لقد ضيعتيها. أليس كذلك؟

383
00:17:26,117 --> 00:17:28,352
فقدتها؟ماذا!

384
00:17:28,386 --> 00:17:32,389
لا
فقدتها؟, هذا جنون

385
00:17:32,424 --> 00:17:36,060
أعني. لو أنني حقا فقدتها. أين ستكون؟

386
00:17:36,094 --> 00:17:37,395
بخلاف مكتب جراي

387
00:17:37,429 --> 00:17:41,299
هي هناك الآن تقرأ مجلة.
بهدوء

388
00:17:41,333 --> 00:17:44,268
جيد

389
00:17:44,302 --> 00:17:46,103
لأننا لا نستطيع فقدانها تحت أي ظرف من الظروف

390
00:17:46,137 --> 00:17:50,173
كليا!
أنا أعمل على ذلك

391
00:17:50,208 --> 00:17:52,175
إذا. هل تجري الأمور على خير هناك؟

392
00:17:52,209 --> 00:17:54,177
نعم. هي كـ نسمة هواء

393
00:17:54,211 --> 00:17:55,445
نسيم؟

394
00:17:55,479 --> 00:17:57,380
حقا؟ لم تضعك بـ أية مشكلة؟

395
00:17:57,414 --> 00:17:59,482
لا ولا حاجة

396
00:18:01,319 --> 00:18:03,320
أنظري لهذا
ما رأيك؟

397
00:18:05,123 --> 00:18:06,457
هذا
هذا رائع!

398
00:18:08,394 --> 00:18:12,163
سوف أعود إلى بايبر. الآن

399
00:18:12,198 --> 00:18:13,331
لإنها هي هناك بالفعل

400
00:18:13,366 --> 00:18:16,168
جاين, أخبريني إذا وجدتيها

401
00:18:17,137 --> 00:18:18,037
هل هذا واضح جدا؟

402
00:18:18,071 --> 00:18:21,239
لـ نتمنى فقط أنها مازالت في المبنى

403
00:18:21,273 --> 00:18:23,174
أوه! يا إلهي! أتمنى ذلك حقا!

404
00:18:27,179 --> 00:18:28,212
هل رأيتها؟

405
00:18:28,246 --> 00:18:29,413
لا

406
00:18:29,447 --> 00:18:32,315
سيء سيء سيء سيء سيء

407
00:18:32,350 --> 00:18:34,183
حسنا, لقد كان سريعا

408
00:18:34,218 --> 00:18:35,418
مرحبا كارتر

409
00:18:35,452 --> 00:18:37,152
لقد مرت فترة من الوقت

410
00:18:37,187 --> 00:18:40,222
نعم, نعم ذلك صحيح

411
00:18:40,256 --> 00:18:42,324
أتعلم, ما رأيك بالخروج من هنا؟

412
00:18:42,358 --> 00:18:44,393
فقط للتسلية
من أجل الأيام السابقة

413
00:18:44,427 --> 00:18:45,427
لا أستطيع

414
00:18:45,461 --> 00:18:48,197
بالطبع تستطيع

415
00:18:48,231 --> 00:18:50,132
لاس فيجاس. حبيبي

416
00:18:50,166 --> 00:18:52,268
هيا
تعلم انك تريد الذهاب

417
00:18:52,302 --> 00:18:54,170
لا أريد

418
00:18:54,204 --> 00:18:55,338
أنا حقا حقا لا أريد

419
00:18:55,372 --> 00:18:58,107
اوه هيا يا كارتر

420
00:18:58,142 --> 00:19:01,311
آله القمار, أضواء لامعة

421
00:19:01,345 --> 00:19:05,048
أولاد يرقصون

422
00:19:05,082 --> 00:19:05,882
كارتر

423
00:19:06,384 --> 00:19:08,151
أنا حقا محرج!

424
00:19:10,422 --> 00:19:11,322
حان وقت تجهيزاتك! بايبر

425
00:19:11,356 --> 00:19:13,358
اوه

426
00:19:16,195 --> 00:19:19,063
تبقى 41 ساعة و36 دقيقة فقط

427
00:19:19,097 --> 00:19:20,364
لابد أن يكون ممتعا!

428
00:19:23,401 --> 00:19:25,168
مرحبا, أحتاج لمساعدتك

429
00:19:25,203 --> 00:19:26,470
صدمة

430
00:19:26,504 --> 00:19:29,239
<i>أتذكر عارضة الأزياء المراهقة التي أخبرتك عنها؟</i>

431
00:19:29,273 --> 00:19:32,208
هي كليا وبشكل كامل خارجة عن السيطرة

432
00:19:32,242 --> 00:19:34,176
يجب على إيصالها من المكتب إلى الفندق

433
00:19:34,211 --> 00:19:36,078
وبطريقة ما أجعلها رزينة  إلى جلسة التصوير

434
00:19:36,112 --> 00:19:38,080
يوم السبت في دونوفان ديكر

435
00:19:38,114 --> 00:19:40,383
<i>وليس لدي أي فكرة كيف سأفعل كل هذا لوحدي</i>

436
00:19:40,417 --> 00:19:41,117
بيلي؟

437
00:19:43,253 --> 00:19:43,653
نعم؟

438
00:19:43,687 --> 00:19:46,189
هل ستقدم المساعدة؟

439
00:19:46,224 --> 00:19:47,157
بما إنها عارضة أزياء مراهقة فقد حصلتي على مساعدتي 

440
00:20:09,214 --> 00:20:10,481
حسنا, أنها كلها ملك لك الآن

441
00:20:10,516 --> 00:20:13,217
حظاَ موفقأ جاين

442
00:20:23,161 --> 00:20:23,427
إذا, ماذا الآن؟

443
00:20:23,461 --> 00:20:25,462
امم

444
00:20:25,497 --> 00:20:27,231
حسنا, تعلم لقد كنت أفكر

445
00:20:27,265 --> 00:20:29,133
حصلنا على يوم حافل بالفعل

446
00:20:29,167 --> 00:20:32,503
ربما يمكننا فقط أن نأخذ قسط من الراحة, تأجير فلم

447
00:20:32,537 --> 00:20:34,371
يمكنك طلب خدمة الغرف

448
00:20:37,374 --> 00:20:39,275
ماذا عن الثلاجة الصغيرة؟

449
00:20:42,445 --> 00:20:43,178
أين المفتاح؟

450
00:20:43,213 --> 00:20:45,214
أوه , لا أعلم

451
00:20:46,383 --> 00:20:49,485
ربما أنه..
سوف نبحث عنه هنا

452
00:20:52,222 --> 00:20:54,255
إنها خارجة عن السيطرة

453
00:20:54,290 --> 00:20:55,390
أعلم ذلك!

454
00:20:55,424 --> 00:20:57,459
ليس لديها أيه..

455
00:20:57,493 --> 00:20:58,560
حدود؟

456
00:21:02,232 --> 00:21:03,199
لحظه, أتسمع ذلك؟

457
00:21:05,135 --> 00:21:06,302
لا أسمع أي شيء

458
00:21:06,337 --> 00:21:07,370
بالضبط

459
00:21:08,373 --> 00:21:10,407
بايبر

460
00:21:10,442 --> 00:21:13,277
ماذا؟ بيلي قال أنني أستطيع طلب خدمة الغرف

461
00:21:14,380 --> 00:21:15,113


462
00:21:15,147 --> 00:21:17,282
هيا إدخلو يا شباب.

463
00:21:17,316 --> 00:21:19,216
حسنا
إحتقال!

464
00:21:20,452 --> 00:21:22,352
من هؤلاء الناس؟

465
00:21:22,387 --> 00:21:24,220
Whoo-hoo!

466
00:21:24,255 --> 00:21:25,422
قابلتهم في الردهة

467
00:21:25,456 --> 00:21:26,456
متى؟

468
00:21:26,490 --> 00:21:28,491
الآن فقط

469
00:21:28,525 --> 00:21:30,292


470
00:21:36,366 --> 00:21:37,232
أنا معكم

471
00:21:39,503 --> 00:21:42,171


472
00:21:45,342 --> 00:21:46,409
أنا..

473
00:21:46,444 --> 00:21:47,444


474
00:21:52,284 --> 00:21:53,451


475
00:21:57,390 --> 00:21:59,290
آسفة, أنا حقا اسفة

476
00:22:05,296 --> 00:22:10,166
أنا محتار

477
00:22:10,201 --> 00:22:11,467
لماذا يجعلون فتاة مراهقة ترعى فتاة مراهقة!

478
00:22:11,502 --> 00:22:13,269


479
00:22:16,173 --> 00:22:19,108
لإنني مسؤولة

480
00:22:19,142 --> 00:22:21,177
وأنت الوحيد الذي ترى عكس ذلك

481
00:22:21,211 --> 00:22:23,479
نعم, بشأن هذا
أنت حقا تتذكرين, إنك معاقبة؟

482
00:22:23,514 --> 00:22:27,250
لقد كان لعملي
لم أرد أن أرفض و..

483
00:22:30,322 --> 00:22:33,357
هل زميلك في المنزل عاقبك؟

484
00:22:33,492 --> 00:22:36,127


485
00:22:36,161 --> 00:22:39,330
لا, أنه يمزح

486
00:22:39,364 --> 00:22:42,199
يمزح كلياَ
وأنه أخي!

487
00:22:42,234 --> 00:22:44,134
أنها فقط. تعلمين, مجرد مزحة عائلية

488
00:22:44,169 --> 00:22:46,236
أنت معاقب

489
00:22:46,271 --> 00:22:47,237
أنه مظحك. أليس كذلك؟

490
00:22:49,306 --> 00:22:51,308
هل هذا قميصي؟

491
00:22:51,342 --> 00:22:52,509
Uh-huh.

492
00:22:52,543 --> 00:22:55,278
واو. أنه يبدو مختلف جدا عليك

493
00:23:03,454 --> 00:23:05,221
كم عمرها مره أخرى؟

494
00:23:05,255 --> 00:23:06,489
ليست كبيرة كفاية

495
00:23:07,324 --> 00:23:09,392
أنا حقا أحببت منزلك

496
00:23:09,427 --> 00:23:12,262
أنه جدا لطيف وأنيق

497
00:23:12,296 --> 00:23:13,230
كالحياة الواقعية

498
00:23:14,432 --> 00:23:15,232
شكرا,أعتقد

499
00:23:17,269 --> 00:23:19,303
حسنا, أنا ذاهبة إلى النوم

500
00:23:27,514 --> 00:23:30,149
إذا هل تستطيع البقاء أو لا؟

501
00:23:30,184 --> 00:23:31,284
نعم. بالتأكيد

502
00:23:31,318 --> 00:23:32,318
لكنك مازلتي معاقبة

503
00:23:32,353 --> 00:23:35,222
أنت في المدرسة الثانوية
أنت مراهقة

504
00:23:35,256 --> 00:23:37,524
أنا الكبير هنا. سواء أعجبك ذلك أو لا

505
00:23:44,318 --> 00:23:46,520
صباح الخير بيلبو

506
00:23:46,554 --> 00:23:48,421
أخبار سيئة, الإتفاقية للنظام الجمهوري كانت الإسبوع الماضي

507
00:23:50,324 --> 00:23:51,424
أنت مستيقظ مبكراَ

508
00:23:51,458 --> 00:23:53,526
متأخر بالخارج
أنا فقط رجعت

509
00:23:53,560 --> 00:23:55,461
ما زلت تعيش الحلم؟

510
00:23:55,495 --> 00:23:56,395
هذا صحيح

511
00:23:59,566 --> 00:24:01,266
بجدية, مع ذلك!

512
00:24:01,301 --> 00:24:02,467
ما كل هذا؟

513
00:24:02,502 --> 00:24:04,536
لا تبدأ معي. تومي

514
00:24:04,571 --> 00:24:06,571
أراك لاحقا

515
00:24:08,240 --> 00:24:10,509
مرحبا, بيلي

516
00:24:10,543 --> 00:24:12,277
ما رأيك أن نخرج  لـ نتسكع أنا وأنت الليلة؟

517
00:24:12,311 --> 00:24:15,279
فقط أنا وانت؟

518
00:24:15,314 --> 00:24:16,247
يمكننا الحصول على بعض الوقت الجيد كـ أخوه

519
00:24:16,282 --> 00:24:17,448
سيكون جيداَ

520
00:24:17,483 --> 00:24:19,350
لقد مرت فترة من الوقت

521
00:24:19,385 --> 00:24:20,452
سأحب ذلك

522
00:24:20,486 --> 00:24:22,253
نعم, وأنا أيضا

523
00:24:23,555 --> 00:24:25,290
أه, لكن لدي خطط

524
00:24:27,326 --> 00:24:28,460
ربما وقت آخر؟

525
00:24:28,494 --> 00:24:31,429
أنه فقط. أنا ذاهب إلى تلك الحفلة الليلة

526
00:24:31,464 --> 00:24:33,232
لـ أحد أصدقاء لولو
أنها لا شيء. أنه..

527
00:24:33,266 --> 00:24:34,066
أنا معك

528
00:24:36,369 --> 00:24:38,537
أنها ليست من النوع الذي تحبه من الحفلات! تومي

529
00:24:41,341 --> 00:24:43,275


530
00:24:43,309 --> 00:24:49,414
<i>♪ Sometimes we all</i>
<i>seem to make mistakes</i>

531
00:24:49,449 --> 00:24:54,586
<i>♪ I've made plenty for you to erase</i>

532
00:24:54,621 --> 00:25:00,524
<i>♪ I've made plenty for you to erase ♪</i>

533
00:25:03,261 --> 00:25:04,261
مرحبا جاين

534
00:25:04,295 --> 00:25:05,095
مرحبا

535
00:25:06,397 --> 00:25:07,530
أين بين؟

536
00:25:07,564 --> 00:25:09,198
من؟

537
00:25:09,233 --> 00:25:11,334
بين! أخي

538
00:25:11,368 --> 00:25:14,404
صحيح, لقد ذهب الى المدرسة الثانوية, مكان عمله

539
00:25:14,438 --> 00:25:16,506
ومكانك, كما يبدو! إنك طالبة

540
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
لقد وجدت بطاقة هويتك

541
00:25:20,377 --> 00:25:22,545
وبعدها وجدت بطاقة هويتك الحقيقية

542
00:25:23,346 --> 00:25:25,214
أوه! لا

543
00:25:25,248 --> 00:25:26,515
أتعلمين, أنت حقا لا ينبغي أن تتركي محفظتك مهملة 

544
00:25:26,549 --> 00:25:28,283
أنت لا تعلمين ماذا قد يحصل

545
00:25:29,552 --> 00:25:32,420
إنه مظحك! جاين

546
00:25:32,455 --> 00:25:36,290
لقد علمت , أنه هنالك شيئاَ أحببته فيك 

547
00:25:36,324 --> 00:25:39,394
اوه لا تقلقي
لن اخبر أحداَ عن ذلك

548
00:25:39,428 --> 00:25:40,394
لن تفعلي؟
لا

549
00:25:40,429 --> 00:25:44,265
لكن, بشرط واحد

550
00:25:44,299 --> 00:25:46,400
أريد الذهاب إلى المدرسة معك اليوم

551
00:25:47,369 --> 00:25:49,237
ماذا؟

552
00:25:49,271 --> 00:25:53,407
لا, بالتأكيد لا
لا أستطيع فعل ذلك. أود..

553
00:25:53,442 --> 00:25:57,244
لحظه, لماذا تريدين الذهاب إلى المدرسة؟

554
00:25:57,279 --> 00:26:00,381
لإني لم أرى المدرسة الثانوية إلا في التلفاز جاين

555
00:26:00,415 --> 00:26:03,317
لم أطأ قدم  عليها أبدا
ولا مره

556
00:26:03,351 --> 00:26:05,320
فـ أنا عارضة أزياء منذ سن الـ13

557
00:26:05,354 --> 00:26:08,189
وكل ما أفعله, هو العمل, السفر والعمل أكثر

558
00:26:08,224 --> 00:26:13,460
ولم أحظى بأي فرصة لإكون عادية
مراهقة عادية

559
00:26:13,495 --> 00:26:18,332
وفقط هذه المرة
أريد أن أعرف كيف يكون ذلك

560
00:26:19,534 --> 00:26:21,268


561
00:26:21,303 --> 00:26:22,369
أنا هنا

562
00:26:23,604 --> 00:26:26,239
وأنا مستعد لرعاية العارضة

563
00:26:26,273 --> 00:26:27,273
أرجوك؟

564
00:26:29,510 --> 00:26:31,344
تغيير بالخطة

565
00:26:31,378 --> 00:26:32,545
نعم! شكرا لك

566
00:26:54,367 --> 00:26:56,268
هذا لا يصدق

567
00:26:56,302 --> 00:26:59,438
تعم, المدرسة الثانوية مختلفة جدا عما إعتقدته

568
00:26:59,472 --> 00:27:02,540
لا, أعني هذا!
الجميع ينظر إليك

569
00:27:02,575 --> 00:27:05,343
وكأن لديك قوة سحرية خارقة أو شيء كـ هذا

570
00:27:08,314 --> 00:27:09,481
هل هذا ما تشعرين به كل الوقت؟

571
00:27:09,516 --> 00:27:13,285
بالطبع يا سخيفه
أنا عارضة أزياء

572
00:27:13,319 --> 00:27:16,288
لكن ليس اليوم. اليوم أنا فقط مثلك

573
00:27:16,323 --> 00:27:19,258
عادية, مثل الآخرين, لا شيء مميز
طالبة مدرسة ثانوية

574
00:27:21,428 --> 00:27:23,429
يجب علينا إخبار الناس 

575
00:27:23,464 --> 00:27:27,233
بإنني قريبتك من بوكسبي

576
00:27:27,501 --> 00:27:27,767
بوكسبي؟

577
00:27:27,802 --> 00:27:30,570
نعم

578
00:27:30,604 --> 00:27:32,572
نعم, لا أعلم قد يعمل ذلك

579
00:27:32,606 --> 00:27:35,374
أنتم حقا لديكم نفس شحمة الإذن

580
00:27:35,409 --> 00:27:36,375
شكرا

581
00:27:38,278 --> 00:27:40,546
حسنا, سأجعلكم  تحصلان على ذلك أيتها القريبتان

582
00:27:40,580 --> 00:27:41,113
على الذهاب إلى الصف

583
00:27:41,148 --> 00:27:43,415
لا. لا لا تذهب بيلي

584
00:27:43,449 --> 00:27:46,384
إستمتعي بايبر
شكرا!

585
00:27:46,419 --> 00:27:47,385
مرحبا جاين, كيف الحال.؟

586
00:27:47,420 --> 00:27:51,389
أه مرحبا كام
الأموربخير

587
00:27:51,424 --> 00:27:54,559
منذ آخر مره تكلمنا في الصف السادس

588
00:27:54,593 --> 00:27:57,495
نعم. أنا وجاين حقا مقربين لبعضنا البعض

589
00:27:57,530 --> 00:28:00,332
إذن. من أنت؟

590
00:28:02,335 --> 00:28:03,335
أنا قريبة جين, بايبر

591
00:28:05,338 --> 00:28:06,272
سعدت بمقابلتك

592
00:28:09,543 --> 00:28:11,577
ألست فقط تحبين المدرسة الثانوية؟

593
00:28:14,549 --> 00:28:15,582
حسنا

594
00:28:16,318 --> 00:28:19,286
تبدين جميلة جدا اليوم هاربر

595
00:28:19,320 --> 00:28:20,554
اوه شكرا
وأنت أيضا

596
00:28:20,588 --> 00:28:22,222
شكراَ

597
00:28:22,256 --> 00:28:23,323
مرحبا يا فتيات

598
00:28:24,325 --> 00:28:25,458


599
00:28:28,229 --> 00:28:30,397
حسنا, لقد إنتهينا فقط من واحدة من أعظم الكلاسكيات

600
00:28:30,431 --> 00:28:33,500
من الأدب الأمريكي
<i>العظيم غاتسبي</i>

601
00:28:33,535 --> 00:28:36,604
الآن. من يستطيع أن يقول لي إسم عمل كلاسيكي من الأدب الأنجليزي؟

602
00:28:38,607 --> 00:28:40,341
أه. نعم

603
00:28:40,376 --> 00:28:41,476
<i>هاري بوتر.</i>

604
00:28:41,510 --> 00:28:44,579
<i>هاري...</i>
<i>هاري بوتر؟</i>

605
00:28:44,613 --> 00:28:46,314
نعم. هل سمعت عنه؟

606
00:28:46,349 --> 00:28:49,251
امم لقد سمعت عنه

607
00:28:49,285 --> 00:28:50,485
لكن لم أسمع عنك

608
00:28:50,519 --> 00:28:52,387
أنت؟
أنا بايبر

609
00:28:53,255 --> 00:28:54,456
بايبر. عظيم

610
00:28:54,490 --> 00:28:56,558
حسنا, أهلا وسهلا

611
00:29:02,332 --> 00:29:03,532
هذا سبب حبي لإفريقيا

612
00:29:03,567 --> 00:29:05,434


613
00:29:05,468 --> 00:29:08,303
أنهم يريدون مني مراقبتها 

614
00:29:08,338 --> 00:29:09,371
حتى جلسة التصوير غدا

615
00:29:09,405 --> 00:29:12,174
تعلم, إبقائها خارج المشاكل

616
00:29:12,208 --> 00:29:14,276
والذي هو في الحقيقة أصعب مما يبدو

617
00:29:14,310 --> 00:29:17,379
إنه من الرائع جداَ ثقتهم بك في ذلك التدريب

618
00:29:17,414 --> 00:29:18,514
نعم, ذلك غريب. أليس كذلك؟

619
00:29:18,548 --> 00:29:20,248
مرحبا

620
00:29:20,283 --> 00:29:22,317
مرحبا, لابد من إنك بايبر

621
00:29:22,352 --> 00:29:22,985
أنا,
الفتي المعجب بـ جاين..

622
00:29:23,019 --> 00:29:25,454
أستطيع القول
إنها موهبة

623
00:29:26,590 --> 00:29:28,258
أنا نيك

624
00:29:28,292 --> 00:29:31,227
من الرائع مقابلتك نيك

625
00:29:31,262 --> 00:29:33,262
إنه حقا يبدو كا الأولاد المجرمين المحبوبين

626
00:29:33,297 --> 00:29:36,499
مع قلب من ذهب, الذين نراهم بالمسلسلات


627
00:29:36,534 --> 00:29:38,334
هل هذا ما انت عليه؟

628
00:29:38,368 --> 00:29:39,402
أعتقد

629
00:29:39,436 --> 00:29:41,537
نوعاَ ما

630
00:29:41,572 --> 00:29:45,541
أرأيت؟ إنه من المرعب كيف أنا جيدة بهذا

631
00:29:45,576 --> 00:29:49,545
حسنا, نحن متأخرين على الحصة القادمة
أراك لاحقاَ

632
00:29:49,579 --> 00:29:51,580
إلى اللقاء
سأراك الليلة بالحفلة

633
00:29:51,615 --> 00:29:52,515
حفلة؟ أي حفله؟؟

634
00:29:52,549 --> 00:29:55,484
أنها لا شيء

635
00:29:55,518 --> 00:29:56,385
 لاشيء؟
أنها ليست لا شيء!

636
00:29:56,420 --> 00:29:59,289
أنها أول حفلة لي في المدرسة الثانوية

637
00:29:59,323 --> 00:30:00,390
أوه, ورفيقك لطيف جدا

638
00:30:00,424 --> 00:30:03,393
أوه, إنه ليس رفيقي

639
00:30:03,428 --> 00:30:05,562
حسنا, يا أصدقاء مع منفعة

640
00:30:05,596 --> 00:30:07,264
Ew.

641
00:30:07,298 --> 00:30:09,300
أوه جاين
أنتي بريئة جدا!

642
00:30:09,334 --> 00:30:11,269
كالمهاجر أو راهبة تغني

643
00:30:11,303 --> 00:30:14,372
حسنا, نحن لا نستطيع الذهاب للحفلة

644
00:30:14,406 --> 00:30:15,473
جاين, سوف نذهب إلى تلك الحفلة

645
00:30:15,508 --> 00:30:17,476
إذا كان هنالك شيء أهم منك

646
00:30:17,510 --> 00:30:19,378
مع ذلك الفتى المثير 

647
00:30:19,412 --> 00:30:21,480
أنه أنا ,ذاهبة إلى أول حفلة في المدرسة الثانوية

648
00:30:21,515 --> 00:30:23,549
لا أستطيع
لماذا لا تستطيعين؟

649
00:30:23,584 --> 00:30:27,420
لإني معاقبة!

650
00:30:27,455 --> 00:30:30,457
حسنا؟ لقد وعدت بين بعد الذهاب

651
00:30:30,492 --> 00:30:33,594
حسنا, إذا أخبريه أن ذلك واجب عمل

652
00:30:33,628 --> 00:30:37,631
وهو كذلك. لإنه إذا لم نذهب إلى تلك الحفلة جاين!

653
00:30:37,665 --> 00:30:42,436
كل شخص في دونوفان ديكر سيعلم أنك في الحقيقة, مراهقة

654
00:30:42,470 --> 00:30:43,670
أعملي على تحقيق ذلك جاين
وإلا...

655
00:30:46,407 --> 00:30:47,374
هذه الحقيرة تقتلني

656
00:31:03,192 --> 00:31:04,426
إذا, كيف أقنعتي بين يالخروج من المنزل؟

657
00:31:04,461 --> 00:31:07,163
لم أفعل

658
00:31:07,197 --> 00:31:08,297
جاين

659
00:31:08,331 --> 00:31:10,366
ماذا؟ هو فقط سيرفض!

660
00:31:10,400 --> 00:31:12,301
و إذا لم اجلب بايبر هنا

661
00:31:12,336 --> 00:31:14,103
ستخبر الجميع أنني مازلتي في الثانوية

662
00:31:14,137 --> 00:31:15,237
مرحبا
مرحبا!

663
00:31:15,272 --> 00:31:15,604
هل يمكن أن أخذك لـ ثانية؟

664
00:31:15,639 --> 00:31:19,108
أه, بالطبع

665
00:31:19,142 --> 00:31:20,109
لا تبعد عيناك عنها

666
00:31:20,143 --> 00:31:21,143
ليست مشكلة

667
00:31:22,413 --> 00:31:24,380


668
00:31:27,484 --> 00:31:28,184
منظر جميل

669
00:31:28,218 --> 00:31:30,486
تومي! ماذا تفعل هنا؟

670
00:31:30,520 --> 00:31:32,488
جلبت بعض الخدمات للحفل

671
00:31:32,522 --> 00:31:34,290
أصدقائك لديهم مالاَ يصرفونه

672
00:31:34,324 --> 00:31:36,192
وأنا لدي خدمة لإقدمها
وذلك كسب كبير

673
00:31:36,227 --> 00:31:37,360
لا تومي
لا

674
00:31:38,463 --> 00:31:40,130
مرحبا, من ذلك؟

675
00:31:40,164 --> 00:31:43,167
هذا أخي

676
00:31:43,201 --> 00:31:44,501
أنه يشبه مظهرك القديم كثيراَ

677
00:31:44,536 --> 00:31:47,338
نعم.نعم ذلك صحيح

678
00:31:47,372 --> 00:31:49,240
كأنكما صورة قبل وبعد

679
00:31:49,274 --> 00:31:52,376
وأنت, الحالي, 
بوضوح أفضل بكثير

680
00:31:53,478 --> 00:31:55,512
أنه لن يسبب أي مشاكل. صحيح؟

681
00:31:55,547 --> 00:31:57,180


682
00:31:57,215 --> 00:31:58,382
لنتمنى ذلك

683
00:32:00,485 --> 00:32:03,319
وهذا هو مكتبي

684
00:32:03,354 --> 00:32:04,454
أفعل هنا كل الأفكار العظيمة

685
00:32:04,488 --> 00:32:06,155
واضح

686
00:32:07,191 --> 00:32:08,257
أنه مرتب جداَ

687
00:32:08,292 --> 00:32:10,193
لقد نظفته فقط من أجلك

688
00:32:12,263 --> 00:32:14,464
واو, أنظر لهؤلاء

689
00:32:14,499 --> 00:32:16,233
هل تريدين أن تري أكثر ما أفتخر به؟

690
00:32:16,267 --> 00:32:18,267
امم نعم

691
00:32:24,143 --> 00:32:26,211
مسابقة التهجئة, الصف الثاني

692
00:32:26,245 --> 00:32:27,279
هل فزت؟

693
00:32:27,313 --> 00:32:28,347
المركز الرابع

694
00:32:28,381 --> 00:32:30,149
اوه, والكلمة التي خسرت من أجلها هي؟

695
00:32:31,184 --> 00:32:32,318
كلمة: ترضية

696
00:32:32,352 --> 00:32:33,419


697
00:32:40,327 --> 00:32:41,261


698
00:32:41,295 --> 00:32:44,264
نيك, هل لديك شفاط؟

699
00:32:44,465 --> 00:32:46,400
توقيت!

700
00:32:48,536 --> 00:32:52,339
هل أنتم مستعدين لهذا؟

701
00:32:52,373 --> 00:32:54,308
ماذا تفعل؟

702
00:32:58,312 --> 00:32:59,479
تعلمين, لو كنتي فتاتي

703
00:32:59,514 --> 00:33:02,449
لن أكون هنالك أشجع لعارضة أزياء غبية

704
00:33:02,483 --> 00:33:05,319
نعم, صحيح 
لا أستطيع التنافس معها

705
00:33:08,223 --> 00:33:11,325
بالطبع تستطيعين
أنظري لنفسك

706
00:33:12,394 --> 00:33:13,227
أنت رائعة

707
00:33:16,298 --> 00:33:18,399
ولتأكيد ذلك, أنا أكره عارضات الأزياء

708
00:33:20,469 --> 00:33:22,236


709
00:33:22,271 --> 00:33:23,404
اوهَ

710
00:33:23,438 --> 00:33:26,474
هيا هيا هيا 
هيا هيا هيا

711
00:33:26,508 --> 00:33:29,343
لا لا لا لا

712
00:33:31,446 --> 00:33:34,281
Whoo!

713
00:33:34,315 --> 00:33:35,482
كان من المفترض عليك مراقبتها!

714
00:33:35,517 --> 00:33:38,152
لقد تشتت

715
00:33:38,186 --> 00:33:39,386
تومي هنا

716
00:33:39,421 --> 00:33:41,155
اوه يا ولد

717
00:33:42,524 --> 00:33:44,225
مرحبا

718
00:33:44,259 --> 00:33:45,293
حسنا, إنتهى العرض أيها الناس

719
00:33:50,266 --> 00:33:51,366
أنت بخير؟
أه نعم

720
00:33:51,401 --> 00:33:54,403
هذا المكان كارثة!!

721
00:33:54,437 --> 00:33:58,307
نعم, انه سيء جداَ

722
00:33:58,342 --> 00:34:01,111
مرحبا, يمكن بعد ذلك أن تبقي وتساعديني في تنظيف المكان؟

723
00:34:01,145 --> 00:34:02,379
بالطبع
شكراَ

724
00:34:04,382 --> 00:34:07,084
تعلمين ماذا يعني ذلك. صحيح؟

725
00:34:07,118 --> 00:34:08,318
ماذا ماذا يعني؟

726
00:34:09,487 --> 00:34:11,121
لا

727
00:34:11,422 --> 00:34:13,157
لا لا

728
00:34:15,260 --> 00:34:17,261
نعم

729
00:34:17,295 --> 00:34:20,298
لـ اه, لتحصلي على بعض التنظيف

730
00:34:25,271 --> 00:34:26,204
هاربر. ماهذا بحق الجحيم؟

731
00:34:26,372 --> 00:34:28,473
اوه

732
00:34:28,508 --> 00:34:30,375
ليس بالأمر الجلل يا رجل
نحن فقط كنا نتحدث هنا

733
00:34:30,410 --> 00:34:33,312
تعلم, عن كثب
لإنني متحدث مقرب

734
00:34:33,347 --> 00:34:36,182
نعم, لقد كنا فقط نتحدث صحيح؟

735
00:34:36,216 --> 00:34:37,250
كليا

736
00:34:37,518 --> 00:34:40,320
حسنا, أنا خارج من هنا

737
00:34:40,354 --> 00:34:43,256
نعم؟ أين تظن نفسك ذاهباَ؟

738
00:34:43,290 --> 00:34:45,191
أنا فقط سأنصرف

739
00:34:45,226 --> 00:34:47,494
أنت لن تذهب إلى أي مكان

740
00:34:47,528 --> 00:34:49,429
ليست فكرة جيدة, يا قاسي

741
00:34:49,463 --> 00:34:51,331
كل شيء تمام
أمسكت الأمر يا كام

742
00:34:51,365 --> 00:34:53,433
مسكت الأمر؟ كيف دخل كيس القاذورات هذا  لهذا الحفل على أية حال؟

743
00:34:53,467 --> 00:34:55,334
أنت على حق يا أخي
هذا خطئي

744
00:34:55,369 --> 00:34:56,169
أنظر. هو لا يريد أي مشاكل. حسنا؟
أنه فقط...

745
00:34:56,203 --> 00:34:58,505
أنه مجرد قمامة

746
00:34:58,539 --> 00:35:00,340
حسنا؟
تستطيع أن تلبس مثل ماتريد

747
00:35:00,374 --> 00:35:02,275
لكن ستظل قمامة أيضا
كلاكما

748
00:35:12,219 --> 00:35:13,219
هل ذلك صحيح؟

749
00:35:15,456 --> 00:35:17,190
فقط أخرج من هنا

750
00:35:20,427 --> 00:35:23,129
خيار جيد

751
00:35:24,131 --> 00:35:25,131
هيا يا لو

752
00:35:29,470 --> 00:35:31,171
حسنا!!

753
00:35:37,648 --> 00:35:41,548
لا أستطيع إيجادها
بايبر هي رسمياَ مفقودة

754
00:35:41,574 --> 00:35:42,574
لقد أتصلت, وراسلت, وكتبت تويته

755
00:35:42,608 --> 00:35:46,578
وأيضا إطلعت على موقع دردشة المدمنين

756
00:35:46,612 --> 00:35:49,448
هذا كثير  جدا للبقاء مسؤولة

757
00:35:49,482 --> 00:35:52,650
لقد فعلتي أفضل ما تستطيعين, لم ينقص إلا أن تقيدي يديها, صحيح؟

758
00:35:57,457 --> 00:36:01,560
إذا عندما قلت: تنظيف

759
00:36:01,595 --> 00:36:02,461
ماذا؟

760
00:36:02,496 --> 00:36:05,598
لقد عنيت تنظيف فقط؟ صحيح؟

761
00:36:06,534 --> 00:36:09,335
نعم, ماذا تظنين قد عنيت؟

762
00:36:09,370 --> 00:36:11,571
<i>♪ Stuck in this place</i>
<i>and you don't wanna be here</i>

763
00:36:11,605 --> 00:36:15,341
<i>♪ I know</i>

764
00:36:15,375 --> 00:36:18,344
<i>♪ Voices call you in the night</i>

765
00:36:18,378 --> 00:36:19,245
<i>♪ Come away...</i>

766
00:36:19,279 --> 00:36:21,547


767
00:36:23,350 --> 00:36:24,584


768
00:36:27,388 --> 00:36:28,621


769
00:36:31,425 --> 00:36:34,393
لا تتحركي

770
00:36:34,428 --> 00:36:37,297
<i>♪ I just need a light</i>
<i>at the end of the tunnel</i>

771
00:36:37,331 --> 00:36:39,332
<i>♪ A little light to illuminate</i>

772
00:36:39,366 --> 00:36:40,633
<i>♪ The truth in the stillness</i>

773
00:36:40,668 --> 00:36:43,569
<i>♪ After everything is blown away</i>

774
00:36:43,604 --> 00:36:46,405
<i>♪ Life fades in the cuts</i>
<i>and the struggles ♪</i>

775
00:36:46,439 --> 00:36:48,307
أنت ستأتين معي!

776
00:36:48,341 --> 00:36:49,341
الآن

777
00:36:50,310 --> 00:36:51,376


778
00:36:55,616 --> 00:36:58,317
جاين! يجب علينا التحدث عن هذا

779
00:36:58,351 --> 00:37:00,353
اوه, تريد التحدث؟
لنتحدث إذا

780
00:37:02,255 --> 00:37:03,455
لماذا قد تفعل هذا؟؟

781
00:37:03,490 --> 00:37:07,426
الظهور بشكل مفاجئ هكذا!
لقد كان محرجا جدا

782
00:37:07,460 --> 00:37:09,562
ليس لديك أي حق!

783
00:37:09,596 --> 00:37:12,298
تعتقدين  أنني أريد هذا؟

784
00:37:12,332 --> 00:37:14,567
تظنين أنني لا أريد أن أكون ذلك الأخ الكبير الرائع

785
00:37:14,601 --> 00:37:17,237
ذلك الذي تزورينه بالجامعة؟

786
00:37:17,271 --> 00:37:18,571
الفتى الذي تأمنينه أسرارك؟

787
00:37:18,605 --> 00:37:20,540
الفنى الذي تشربين معه أول جعة لك؟

788
00:37:20,574 --> 00:37:22,609
أنا أفضل جدا أن أكون ذلك الفتى

789
00:37:22,643 --> 00:37:25,445
لكن يجب علي أن أكون هذا الفتى! جاين

790
00:37:25,479 --> 00:37:27,614
إنها وظيفتي أن أبقيك آمنة

791
00:37:27,648 --> 00:37:29,582
سواء أعجبك ذلك أم لا

792
00:37:31,352 --> 00:37:32,318
أنا آسفة

793
00:37:33,554 --> 00:37:34,621
لا عليك

794
00:37:39,594 --> 00:37:42,596
أوه يا إلهي

795
00:37:42,630 --> 00:37:45,599
بصراحه؟ بعد رعايتي لبايبر قرايس للإيام القليلة الماضية

796
00:37:45,634 --> 00:37:49,470
في الواقع لقد فهمت الأمر

797
00:37:49,505 --> 00:37:51,573
لكن أنا لست مثلها بين, أعدك

798
00:37:51,607 --> 00:37:54,276
أنا لست كـ بايبر

799
00:37:54,311 --> 00:37:55,544
أعلم

800
00:37:55,579 --> 00:37:57,613
سيقانها أطول بكثير من سيقانك

801
00:37:57,648 --> 00:37:59,615
أنت!
أسكت

802
00:38:00,618 --> 00:38:01,618


803
00:38:07,626 --> 00:38:09,593
بيلي؟

804
00:38:10,495 --> 00:38:11,529
نعم

805
00:38:22,272 --> 00:38:24,240
هل أنت بخير؟

806
00:38:24,274 --> 00:38:26,542
لم أستطع النوم

807
00:38:26,576 --> 00:38:29,478
لقد سمعت بما حدث الليلة الماضية

808
00:38:29,512 --> 00:38:31,613
كان يجب عليك إيجادي
كنت سأذهب معك

809
00:38:31,647 --> 00:38:34,349
أعلم انك ستفعلين

810
00:38:34,383 --> 00:38:35,383
لم أريد أن أخرب ليلتك

811
00:38:42,356 --> 00:38:44,424
أنا لا أعلم من أنا بعد الآن, جايني

812
00:38:46,527 --> 00:38:48,561
حسنا, أنا أعلم

813
00:38:48,596 --> 00:38:51,597
أنت لست كـ أخيك بيلي!

814
00:38:51,632 --> 00:38:54,434
وأنت لست ك كام وتلك الصبية أيضا!

815
00:38:57,471 --> 00:38:58,605
أنت أنت

816
00:39:00,575 --> 00:39:02,343
وهذا مثالي

817
00:39:06,247 --> 00:39:10,517
إذا مارأيك بـ مشاهدة أفلام جون هيوز و مأكولات تايلندية الليلة؟

818
00:39:10,552 --> 00:39:12,353
أنا معك

819
00:39:14,556 --> 00:39:16,357
لكن يجب علي الذهاب للمكتب

820
00:39:16,391 --> 00:39:18,359
وأخبر جراي أنني فقدت بايبر

821
00:39:20,362 --> 00:39:22,296
جلسة التصوير ستبدأ خلال..

822
00:39:22,331 --> 00:39:26,234
4 ساعات وأنا ليس لدي عارضة الأزياء

823
00:39:26,268 --> 00:39:27,568
جراي سوف تقتلني

824
00:39:30,472 --> 00:39:31,505
ماذا؟

825
00:39:31,540 --> 00:39:34,609
قد يكون بوسعي مساعدتك بهذا

826
00:39:36,478 --> 00:39:38,313
هل أستطيع الإحتفاظ بهذا؟

827
00:39:39,348 --> 00:39:40,381
أنت مضحك

828
00:39:40,416 --> 00:39:43,417
بجدية, أستطيع إستخدام رداء جديد

829
00:39:44,419 --> 00:39:45,419


830
00:39:50,425 --> 00:39:53,361
<i>♪ I've fallen in love with the winter</i>

831
00:39:55,664 --> 00:39:59,366
<i>♪ It's so wonderful</i>
<i>because she keeps me warm ♪</i>

832
00:40:01,536 --> 00:40:04,338
عظيم!

833
00:40:04,372 --> 00:40:06,574
بايبر تبدو رائعة
لقد جلبتيها في الوقت المحدد

834
00:40:06,608 --> 00:40:08,643
وهي ليست مسمرة أو حصلت على وشم

835
00:40:08,677 --> 00:40:11,412
هي أيضا تحسن السلوك!
كيف فعلتي هذا؟

836
00:40:11,446 --> 00:40:12,613
ليس لدي أية فكرة

837
00:40:14,416 --> 00:40:15,683
إنتهى التصوير

838
00:40:18,687 --> 00:40:20,420
جاين تعالي إلى هنا

839
00:40:20,455 --> 00:40:22,589
شكرا لك
تبدين جميلة

840
00:40:22,623 --> 00:40:23,623
اوه

841
00:40:24,392 --> 00:40:28,495
لا, جاين
شكرا لك!

842
00:40:28,529 --> 00:40:31,598
اليومين الماضيين كانو حقا أيام طبيعية

843
00:40:31,633 --> 00:40:34,634
وهذا ليس طبيعي بالنسبة لي

844
00:40:34,669 --> 00:40:36,669
ليس لديك أية فكرة كيف يبدو هذا

845
00:40:36,704 --> 00:40:40,407
عليك التظاهر بأنك ناضجة كل الوقت و....

846
00:40:42,577 --> 00:40:44,378
أعتقد أنك تعلمين كيف يبدو هذا

847
00:40:46,448 --> 00:40:48,349
لا تنضجي بسرعة, جاين

848
00:40:48,383 --> 00:40:49,516
بايبر
تحتاجين إلى التغيير

849
00:40:49,551 --> 00:40:52,386
فـ السيارة في إنتظار أخذك إلى المطار

850
00:40:52,420 --> 00:40:53,586
حسنا, إلى اللقاء

851
00:40:53,621 --> 00:40:54,687
إلى اللقاء

852
00:40:58,492 --> 00:41:02,628
لقد كان نجاحا!
شكرا لك

853
00:41:03,597 --> 00:41:06,498
أنا وجراي سوف نذهب إلى حانة للإحتفال

854
00:41:06,532 --> 00:41:09,368
سنحب لو تستطعين الإنضمام لنا

855
00:41:09,402 --> 00:41:11,369
في الحقيقة, أعتقد إنني سأذهب إلى المنزل مبكراَ

856
00:41:12,605 --> 00:41:14,339
ربما وقت آخر؟

857
00:41:14,373 --> 00:41:16,341
بالطبع
عمل جيد!

858
00:41:16,376 --> 00:41:17,408
إلى اللقاء

859
00:41:29,623 --> 00:41:30,389


860
00:41:33,593 --> 00:41:35,360
لقد عدت!

861
00:41:35,395 --> 00:41:37,596
أفضل مما سبق

862
00:41:38,598 --> 00:41:39,631


863
00:41:41,333 --> 00:41:43,400
إنه يتعلق بالوقت

864
00:41:43,425 --> 00:41:53,425
translated By: Ryoof92
Sync by atrn97g
www.addic7ed.com

