1
00:00:01,737 --> 00:00:08,667
{\c&119bdb\fnArabic Typesetting\fs28}
، أطلقَ سراحُ الوحوش في الحلبة ’’
، و بينهُم
، كانَ هُناك وحشاً ضخم ذو ملامحً شرِسة
‘‘ حينها أدخِلَ العبد للحلبة

2
00:00:37,064 --> 00:00:38,872
رُبما وجدَ (روبي) راكوناً أخر

3
00:00:39,038 --> 00:00:40,943
، حسناً ، آمُل بأن لا يكونُ مُخادِعاً فحسب

4
00:00:41,068 --> 00:00:42,811
لأنهُ ليسَ لدينا أيُ عصير طماطم

5
00:00:42,936 --> 00:00:44,413
ليسَ عصير الطماطم ما أنا قلقٌ بشأنِهِ

6
00:00:44,538 --> 00:00:46,630
و أنما من سيقلُها و يضعُها في حوض الأستحمام

7
00:00:46,796 --> 00:00:49,618
حسناً ، بأمكاني أخبارُكَ بمن لن يقومَ بذلِكَ

8
00:00:49,743 --> 00:00:51,420
حظاً سعيداً

9
00:00:51,545 --> 00:00:53,505
أتعلم ما العظيم بكونِي مُتزوجاً؟

10
00:00:53,630 --> 00:00:54,721
لن أتخِذَ قراراً مُطلقاً

11
00:00:57,765 --> 00:01:03,188
رباه ، ما الأن؟

12
00:01:03,354 --> 00:01:07,526
روبي)؟)

13
00:01:07,692 --> 00:01:10,629
!تعالي الى هُنا

14
00:01:15,575 --> 00:01:17,369
!(روبي)

15
00:01:19,495 --> 00:01:21,316
ها أنتِ ذا

16
00:01:21,441 --> 00:01:23,986
ما خطبَكِ؟
ما الذي تفعليه؟

17
00:01:24,111 --> 00:01:25,204
هيا

18
00:01:32,202 --> 00:01:35,012
إد)؟)

19
00:01:35,178 --> 00:01:37,032
أأنتَ بخير؟

20
00:01:47,523 --> 00:01:49,818
!(ديميتري)

21
00:02:29,479 --> 00:02:39,201
{\pos(190,210)}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}<font size=24>
‘‘ غريم - م 1 - ح 12 - صراع غريم النهائي ’’
Interpreted By | adVANced_haCKer & Lydia1 | © 2012
2012 © | ترجمة | ليديا & سايمون فريد

22
00:02:47,895 --> 00:02:49,337
عُمتُم صباحاً ، أيُها الرِفاق

23
00:02:49,462 --> 00:02:51,723
(أولئِكَ هُم ، (إيد و لويس) (ولر

24
00:02:51,848 --> 00:02:52,881
متزوِجان منذُ 26 عامً

25
00:02:53,047 --> 00:02:55,967
، إد) حطاب)
مؤخراً تقاعد بشكل مُبكر

26
00:02:56,133 --> 00:02:58,161
على الأرجح هو لم يُخطط لهذا ، أليسَ كذلِكَ؟

27
00:02:58,286 --> 00:02:59,784
وجدنا العديد من البصمات

28
00:02:59,909 --> 00:03:01,014
فريق جمع الأدلة وجدوا أثاراً جُزئية للدماء

29
00:03:01,180 --> 00:03:02,987
أحدُهُم كانَ تواقً لفعل هذا

30
00:03:03,112 --> 00:03:05,023
ذلِكَ لا يبدو كجرحِ سكين

31
00:03:05,148 --> 00:03:06,457
كأنهُ قد تمَ تمزيقهُ

32
00:03:06,582 --> 00:03:07,625
نعم ، يبدو عملاً همجياً أيضاً

33
00:03:07,750 --> 00:03:10,061
هُناكَ شيءً أخر كان يحدُثُ هُنا

34
00:03:10,186 --> 00:03:12,734
ربما المُخدرات؟

35
00:03:12,900 --> 00:03:15,862
حسناً ، شريحة اللحم

36
00:03:16,028 --> 00:03:18,031
تبدو كأن أحدهُم قضمها

37
00:03:21,200 --> 00:03:24,025
ربما حيواناً دخلَ الى هُنا بعدَ

38
00:03:24,150 --> 00:03:25,143
أن فُتِحَ الباب

39
00:03:25,268 --> 00:03:28,875
و لما تركَ شريحة اللحم ولم يأخُذها؟

40
00:03:29,041 --> 00:03:32,233
العديد من أثار الأحصنة

41
00:03:32,358 --> 00:03:34,118
هذا ليسَ بالأمر الغريب للغايةِ هُنا

42
00:03:34,243 --> 00:03:35,423
العديد من الأشخاص يمتلكوا أحصِنةً

43
00:03:35,589 --> 00:03:38,530
نعم ، عدا هؤلاء

44
00:03:41,637 --> 00:03:43,849
لنرى الى أين تقودنا الأثار

45
00:03:51,355 --> 00:03:55,443
أثارا الحوافر مُنتشرةً بكُلِ مكان

46
00:03:55,609 --> 00:03:59,865
أنظُر الى مسار هذهِ الأثار

47
00:04:00,031 --> 00:04:02,914
...نعم ، قادمةُ بأتجاهً واحد

48
00:04:03,039 --> 00:04:04,452
و بعدها تظاعف بطريق العودة

49
00:04:04,618 --> 00:04:05,600
العديد من أثار الحوافر هُنا

50
00:04:05,725 --> 00:04:07,080
و هذهِ أثارِ سحباً بجانبِهُم

51
00:04:07,246 --> 00:04:08,603
بعدها ماذا ، أثار نبش؟

52
00:04:08,728 --> 00:04:13,148
أو شيءً ما حَكَ جلدهُ بالأرض

53
00:04:20,623 --> 00:04:22,888
ربما هو شيءً ما من صهوة الفرس؟

54
00:04:23,054 --> 00:04:25,103
ماذا؟ -
أنتَ تسألُ الشخص الخاطئ -

55
00:04:27,797 --> 00:04:32,010
لا حظائر ، و لا أحصِنة

56
00:04:32,135 --> 00:04:34,149
ماذا كانت تفعلهُ تلكَ الأحصِنةِ ملكية خاصة؟

57
00:04:40,476 --> 00:04:42,186
ما الذي تُفكرَ بهِ؟

58
00:04:42,311 --> 00:04:45,285
شيئاً مُتعلق بالقرونِ الوسطى

59
00:04:45,451 --> 00:04:46,824
ما الأخبار؟

60
00:04:46,949 --> 00:04:49,289
شيءً مُثير للأنتباه

61
00:04:49,455 --> 00:04:50,778
لا ريبَ أنكَ أتصلت

62
00:04:50,903 --> 00:04:52,167
، في الواقع ، أنا ذاهبةٌ للبقال

63
00:04:52,333 --> 00:04:54,336
لذا رغبتُ أن أتاكدَ منك بخصوصِ عشاء ذكرانا السنوية

64
00:04:54,502 --> 00:04:57,902
أتذكُرُ ذلِكَ ، صحيح؟

65
00:04:58,027 --> 00:04:59,591
عشاء؟ أنسيتُ أنا العشاء يوماً؟

66
00:04:59,757 --> 00:05:01,289
حسناً أذن ، أتقول بأنكَ

67
00:05:01,414 --> 00:05:02,907
ترغب بزُبدة الفول السوداني و الهُلام في الغد؟

68
00:05:03,032 --> 00:05:05,076
كلا ، أنا أقولُ بأنَ الوقت برفقتِكِ

69
00:05:05,201 --> 00:05:07,145
، كان أفضل ثلاثة أعوام في حياتي

70
00:05:07,270 --> 00:05:08,183
و لم أتغيرُ البتة

71
00:05:08,349 --> 00:05:11,061
و ، شريحة لحم الخاصرة تبدو مُناسبة

72
00:05:11,227 --> 00:05:12,771
حسناً ، أترغب بشيءً أخر؟

73
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
كلا ، أنتِ فحسب

74
00:05:15,272 --> 00:05:18,193
أتريدُني مع الفاصوليا الخضراء أم الهليون؟

75
00:05:18,359 --> 00:05:21,112
بالزبدة فحسب

76
00:05:21,278 --> 00:05:22,572
أحبُكِ حسبما أعتقد

77
00:05:22,738 --> 00:05:24,449
أحُبكَ أيضاً

78
00:06:05,030 --> 00:06:08,773
حصلنا على تطابٌقاً لبصمة الدماء
التي وجدناها في القُمرة

79
00:06:08,898 --> 00:06:10,775
(لـ (ديميتري سكونتوس

80
00:06:10,900 --> 00:06:13,373
، ثلاثة جُنح لحيازة المُخدرات

81
00:06:13,539 --> 00:06:14,845
، سُجنَ لعام بسبب المُتاجرة بالكوكايين

82
00:06:14,970 --> 00:06:16,418
هو تحت الأفراج المشروط منذُ الشهر الماضي

83
00:06:16,584 --> 00:06:18,461
ألا يوجد شيءً بجعبتهِ أكثر عُنفاً من حيازة المخدرات؟

84
00:06:18,627 --> 00:06:20,672
، المُخدرات تُهمةً خطرة
في حال لم تعرف ذلِكَ

85
00:06:20,838 --> 00:06:21,965
نعم ، لقد سمعتُ أشاعات حول ذلِكَ

86
00:06:22,131 --> 00:06:24,822
حسناً ، لديَ رقم سيارة ديميتري

87
00:06:24,947 --> 00:06:26,177
أبحث عنها
ما الذي وجدتهُ؟

88
00:06:26,343 --> 00:06:29,014
(ظابط الأفراج المشروط هو (ليو تيمور

89
00:06:29,180 --> 00:06:31,295
هو بأنتظارُنا في مكتبهِ

90
00:06:31,420 --> 00:06:32,713
لنذهب

91
00:06:32,838 --> 00:06:33,852
أذن ، ما الذي فعلهُ؟

92
00:06:34,018 --> 00:06:36,050
نشكُ بأرتكابهِ جريمة قتل

93
00:06:36,175 --> 00:06:37,814
اللعنة ، لم أتوقع ذلِكَ

94
00:06:37,980 --> 00:06:39,482
أيُ معلومات؟

95
00:06:39,648 --> 00:06:41,672
زوجين يسكُنان في الغابة

96
00:06:41,797 --> 00:06:43,361
أقتحمَ منزلهُما و قتلهُما

97
00:06:43,527 --> 00:06:46,043
أنتظر لوهلة

98
00:06:46,168 --> 00:06:47,445
أمتأكدٌ بأنكَ تبحث عن الشخص الصحيح؟

99
00:06:47,570 --> 00:06:48,575
(هذا لا يبدو كـ (ديميتري

100
00:06:48,741 --> 00:06:50,931
حسناً ، لقد وجدنا أثار دماء لبصمتهِ

101
00:06:51,056 --> 00:06:51,828
في موقعِ الجريمة

102
00:06:52,241 --> 00:06:55,040
اللعنة

103
00:06:55,206 --> 00:06:56,437
، أسمع ، مما أعرفهُ عنهُ

104
00:06:56,562 --> 00:06:58,918
هو لم يدخلُ السجنَ عن طريق الصدفة

105
00:06:59,084 --> 00:07:01,892
و أعلم بأن ذلِكَ سيصدمُكَ

106
00:07:02,017 --> 00:07:04,466
ليسَ دوماً الوقت الذي يقضيهِ الشخص خلف القُضبان
يغيرهُ لأنسانً أفضل

107
00:07:04,632 --> 00:07:06,664
لقد واجهتهُ أوقاتً عصبة في الخارج

108
00:07:06,789 --> 00:07:07,802
أذن كيفَ تحصلَ على الأفراج المشروط؟

109
00:07:07,968 --> 00:07:10,930
ذلِكَ ليسَ شأني

110
00:07:11,096 --> 00:07:14,768
متى قابلكَ (ديميتري) لأخرِ مرة؟

111
00:07:14,934 --> 00:07:17,741
...كما تعلم

112
00:07:17,866 --> 00:07:22,680
...في الواقع ، لقد كانَ

113
00:07:22,805 --> 00:07:24,472
، لم يظهر هذا الأسبوع

114
00:07:24,818 --> 00:07:27,251
حينها لم أبلغُ عنه

115
00:07:27,376 --> 00:07:29,282
فكرتُ بأن أمنحهُ فرصة أخرى

116
00:07:30,824 --> 00:07:32,994
ربما ذلِكَ كانَ خاطئاً

117
00:07:34,137 --> 00:07:35,330
أذن ، ألدى (ديميتري) وظيفةً؟

118
00:07:35,785 --> 00:07:38,696
...نعم ، هو
يعمل لدى خالهِ

119
00:07:38,821 --> 00:07:40,335
في صالة المُلاكة عند الجادة الثامنة

120
00:07:40,501 --> 00:07:42,545
أعرفُ مكانها

121
00:07:42,711 --> 00:07:45,653
حقاً ، أتعرفها ، ذلِكَ سيءٌ للغاية

122
00:07:45,778 --> 00:07:50,512
ديمتري كان يأملُ بأن يصبح (شوكر راي) الجديد

123
00:07:55,933 --> 00:07:57,381
قف و تحرك

124
00:07:57,506 --> 00:07:59,938
هيا ، أبق على الكُرة
على قدميك

125
00:08:00,104 --> 00:08:02,336
حسناً ، أبق عليها

126
00:08:02,461 --> 00:08:03,858
غوس باباس)؟) -
نعم؟ -

127
00:08:04,024 --> 00:08:07,225
علمنا بأن أبنِ أختُكَ (ديميتري سكونتوس) يعملُ هُنا

128
00:08:07,350 --> 00:08:08,693
نعم ، أنهُ أبنُ أختي

129
00:08:08,818 --> 00:08:10,595
حسناً ، نرغب بالتحدثُ معه؟ -
لما؟ -

130
00:08:10,720 --> 00:08:12,367
زوجين قد قُتلوا الليلةِ الماضية

131
00:08:12,533 --> 00:08:14,181
(محال بأن لـ (ديميتري

132
00:08:14,306 --> 00:08:15,620
صلةً بِذلِكَ

133
00:08:15,786 --> 00:08:17,914
حسناً ، هُناكَ أدلهً توكدُ وجودهُ بموقع الجريمة

134
00:08:18,080 --> 00:08:20,834
، لذا لو علمتَ شيءً ، يا سيدي
يتوجب عليكَ أخبارُنا

135
00:08:21,000 --> 00:08:22,961
حسناً ، لم أرهُ أو أسمعُ منهِ شيئاً منذُ أسبوعين

136
00:08:23,127 --> 00:08:24,921
ألم يُقلِقُكَ ذلِكَ؟

137
00:08:25,087 --> 00:08:26,965
حسناً ، نعم ، ذلِكَ يُقلقُني
، لكنهُ رجُلٌ ناضج

138
00:08:27,131 --> 00:08:29,092
بأمكانهِ رعايةِ نفسهِ -
ماذا عن والدتهِ؟ -

139
00:08:29,258 --> 00:08:31,666
لقد توفت منذُ أربعِ أعوامً مضت

140
00:08:31,791 --> 00:08:33,263
(أنا العائلة الوحيدة التي يمتلكُها (ديميتري

141
00:08:33,429 --> 00:08:35,390
أسمع ، أنهُ فتىً حسن

142
00:08:35,556 --> 00:08:38,155
، لقد تورطَ بالمُخدِرات منذُ فترةً مضت
لكنهُ سليمٌ الأن

143
00:08:38,280 --> 00:08:39,185
ليسَ بأستطاعتِهِ قتل أيِ شخص

144
00:08:39,351 --> 00:08:41,058
أأحداً أخر يعرفهُ هُنا؟

145
00:08:41,183 --> 00:08:42,021
حسناً ، مُعظم الشُبان

146
00:08:42,187 --> 00:08:44,895
براين) ذاك على الأغلب أكثر واحد)
ذاتَ صلةً بهِ

147
00:08:45,020 --> 00:08:47,098
ألديكَ أيُ صوراً حديث لـ (ديميتري)؟

148
00:08:47,223 --> 00:08:49,737
نعم ، في مكتبي

149
00:08:59,330 --> 00:09:00,373
تبدو جيداً

150
00:09:00,539 --> 00:09:02,709
بحق الجحيم؟

151
00:09:02,875 --> 00:09:04,252
نعم ، لديَ ذلِكَ التأثير على بعض الأشخاص

152
00:09:04,418 --> 00:09:07,151
حقاً؟

153
00:09:07,276 --> 00:09:08,631
أسمع ، لسنا مُجبرين على خوض ضمار هذا الأن

154
00:09:08,797 --> 00:09:09,757
أنا هُنا لسببً أخر

155
00:09:09,923 --> 00:09:11,885
أعتقدُ بأنهُ بأمكاني هزيمتَكَ -
أستمع ألي -

156
00:09:12,051 --> 00:09:13,157
... هُناكَ جريمة قتلً مُزدوجة ، و أريدُكَ

157
00:09:13,282 --> 00:09:14,525
، أن تُجيب على بعضِ الأسئلة

158
00:09:14,650 --> 00:09:16,727
، لذا أما أن تُجب عليها ، أو تعلم ما الذي سيحصل

159
00:09:16,852 --> 00:09:20,131
بأمكاني أن أزجَ بكَ في السجن ليومين

160
00:09:20,256 --> 00:09:21,832
أسف لِذلِكَ ، أتفقنا؟

161
00:09:21,957 --> 00:09:23,521
لقد تحمستُ قليلاً عندما رأيتُكَ ، هذا ما في الأمر

162
00:09:23,687 --> 00:09:25,503
حسناً

163
00:09:25,628 --> 00:09:27,609
أذن أي لي أن أجدَ (ديميتري سكونتوس)؟

164
00:09:27,775 --> 00:09:29,340
لا أعلم

165
00:09:29,465 --> 00:09:31,075
رأيتهُ لأخر مرة منذُ أسبوعين مضت

166
00:09:31,200 --> 00:09:32,780
لقد أتى الى هُنا ، و تمرنا

167
00:09:32,946 --> 00:09:34,278
و بعدها غادرَ مُسرعاً

168
00:09:34,403 --> 00:09:36,659
هذهِ الصورةَ ألتُقِطت الشهر المنصرم

169
00:09:36,825 --> 00:09:40,705
نعم ، نعم ، لقد ذهبنا للجري
بمناسبة خروج (ديميتري) بأفراج مشروط

170
00:09:40,871 --> 00:09:42,874
حسناً ، أينَ جريتُم؟ -
في مرأب الغابة -

171
00:09:43,040 --> 00:09:44,584
يا صاح ، جميع الشُبان ذهبوا الى هُناكَ

172
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
الى أين؟ -
سأريكُم -

173
00:09:46,251 --> 00:09:47,408
أنا سأستعدُ للخروج الأن

174
00:09:47,533 --> 00:09:49,360
كليكُما أتبعاني

175
00:09:49,485 --> 00:09:51,674
هذا أذا قدرتُم على ذلِكَ

176
00:09:55,219 --> 00:09:58,515
أريدُ أن أصبحَ شاباً

177
00:10:08,087 --> 00:10:11,582
هذا مكانٌ جيد للجري

178
00:10:11,707 --> 00:10:14,719
الجو لطيف هُنا ، الهواء نقي

179
00:10:14,844 --> 00:10:16,554
، لا يوجد العديد من الأشخاص بالجوار
لذا بأمكانِكَ تصفية ذهنِكَ

180
00:10:16,679 --> 00:10:18,255
الأن ما هو مسارُكَ المُعتاد؟

181
00:10:18,380 --> 00:10:19,357
أنتَ تنظرُ إليه

182
00:10:19,482 --> 00:10:20,745
، في العادة أجري لعشرةِ أميال

183
00:10:20,911 --> 00:10:23,540
، أحتاجُ لساعتين
لكي أصعد وأدورُ حول القمة

184
00:10:23,706 --> 00:10:25,833
لما؟
أستأتي؟

185
00:10:25,999 --> 00:10:28,366
أستمتع

186
00:10:28,491 --> 00:10:31,292
حسناً

187
00:10:38,220 --> 00:10:40,515
أذن كم تعتقد بأننا سنستغرق لنجري عشرة أميال؟

188
00:10:40,681 --> 00:10:42,475
ذلِكَ يعتمد على ُسرعة قيادتِنا

189
00:10:42,641 --> 00:10:45,082
أتعلم ، موقع الجريمة يبعدُ ستة أميال فحسب عن هُنا

190
00:10:45,207 --> 00:10:46,521
و بما يُهمنا ذلِكَ؟

191
00:10:47,092 --> 00:10:49,726
حسناً ، من المُمكن بأنهُ أتى من هُنا ليرتكِبَ الجرائم

192
00:10:50,461 --> 00:10:51,484
ذلِكَ روثُ حِصان

193
00:10:52,564 --> 00:10:54,070
أنها نظريةً جيدة كما توقعناها

194
00:10:54,236 --> 00:10:57,240
كلا
هُناكَ

195
00:10:57,406 --> 00:10:59,117
المزيد من الأحصنة

196
00:11:03,245 --> 00:11:05,403
حسناً ، أنها ليستَ الأدلةً المُثلى التي

197
00:11:05,528 --> 00:11:06,666
أرغبُ بطرحِها في المحكمة

198
00:11:06,832 --> 00:11:08,672
(غريفين)

199
00:11:08,797 --> 00:11:11,713
نعم
العنوان؟

200
00:11:11,879 --> 00:11:14,812
نعم ، أنا أعلمُ مكانهُ

201
00:11:14,937 --> 00:11:16,247
شكراً

202
00:11:16,372 --> 00:11:17,665
(دورية الشُرطة وجدت سيارة (ديميتري

203
00:11:17,790 --> 00:11:19,307
(بالقرب من مُستوع مهجور في منطقة (لينتون

204
00:11:19,887 --> 00:11:21,931
أنهُم يحتجزُونها لحين ذهابِنا هُناكَ

205
00:11:49,104 --> 00:11:50,448
مرحباً بكُم في الجنة

206
00:11:50,573 --> 00:11:52,211
أنت تصطحبُنا دوماً لأفضل الأماكن

207
00:11:52,377 --> 00:11:55,886
حسناً ، أذن ، وجدنا سيارة مهجورة

208
00:11:56,011 --> 00:11:57,342
(مُسجلةً بأسمِ (ديميتري سكونتوس

209
00:11:57,508 --> 00:11:58,873
وجِدت من قبل أحد جامعي القُمامة المحليين

210
00:11:58,998 --> 00:12:00,178
لم يتبقى الكثير بِها

211
00:12:00,344 --> 00:12:02,889
، المُحرك قد أختفى ، والأطارات أختفت
...و المُسجلة

212
00:12:03,055 --> 00:12:04,628
و المقاعد أختفت

213
00:12:04,753 --> 00:12:05,933
لقد تركوا بعض زُجاجات الجعة في الخلف

214
00:12:06,099 --> 00:12:10,134
فارغةً ، و ، أخذوا مقود القيادةِ

215
00:12:10,259 --> 00:12:11,606
ألا توجد جُثة أو دِماء؟ -
كلا -

216
00:12:11,772 --> 00:12:13,566
من الأفضل لها بأنها أختفت بهذهِ الطريقة
تكريماً لأيامِ مجدِها

217
00:12:13,732 --> 00:12:17,758
بأنتظارِكَ لتعطينا مُباركتِكَ ، يا سيدي

218
00:12:19,655 --> 00:12:22,033
هناكَ شخصٌ يحدقَ بِنا

219
00:12:22,199 --> 00:12:24,064
أين؟

220
00:12:24,189 --> 00:12:25,399
في المبنى

221
00:12:25,524 --> 00:12:26,663
دخل توهُ

222
00:12:26,829 --> 00:12:28,498
، أذا كانَ هُنا الليلةِ الماضية

223
00:12:28,664 --> 00:12:30,220
لرُبما قد رائ شيئاً -
الأمر يستحقُ أن نسألهُ -

224
00:12:30,345 --> 00:12:32,919
(لن نستفادَ شيئاً من سيارة (ديميري

225
00:12:33,085 --> 00:12:37,077
حسناً ، أينَ ذهب؟

226
00:12:37,202 --> 00:12:40,204
هُناكَ بعضُ الدماءِ هُنا

227
00:12:44,026 --> 00:12:45,636
!أنت! الشُرطة

228
00:12:45,761 --> 00:12:48,639
أأحداً هُنا؟

229
00:12:48,764 --> 00:12:50,591
حسناً ، كانَ أحدهُم هُنا ، لقد رأيتهُ

230
00:12:50,716 --> 00:12:52,843
هُناكَ المزيدُ من الدِماء

231
00:12:52,968 --> 00:12:56,776
هُنا ، أتصل بالطبيب الشرعي
سنستمرُ بالبحث

232
00:12:58,569 --> 00:13:02,115
يا رجُل

233
00:13:02,281 --> 00:13:07,286
كمية كبيرة من الدماء
و علامات غريبة

234
00:13:11,164 --> 00:13:13,287
الحروف تبدو لاتينية

235
00:13:13,834 --> 00:13:15,545
تبدو كنوعً من الحلبات

236
00:13:17,337 --> 00:13:19,653
نعم

237
00:13:19,778 --> 00:13:21,509
لشيءً دامً

238
00:13:21,675 --> 00:13:24,325
صراع الديوك؟

239
00:13:24,450 --> 00:13:27,578
لكانَت ستكون ديوكاً ضخمةًً

240
00:13:27,703 --> 00:13:31,853
و ترتدي أحذيةً كبيرة

241
00:13:32,019 --> 00:13:34,118
أو ربما نوع من أنواع القتال الحُر

242
00:13:34,243 --> 00:13:36,387
هُناكَ الكثير من الدماء بالنسبةِ للقتال الحُر

243
00:13:36,512 --> 00:13:41,279
ربما يستخدمون أشياءاً أخرى بالأضافة لقبضةِ يديهم

244
00:13:43,322 --> 00:13:46,743
ألديكَ فكرةً عما تعنيهِ هذهِ العلامات؟

245
00:13:46,909 --> 00:13:51,092
ليست كالرسومات أو علامات خاصة بالعصابات
كالتي رأيتُها من ذي قبل

246
00:14:09,611 --> 00:14:12,059
جُزء من نجمً ساطع

247
00:14:12,225 --> 00:14:16,026
سلاح يعودُ للقرون الوسطى

248
00:14:16,151 --> 00:14:17,565
هُناكَ أنشِطةً مُريبة تجري هُنا

249
00:14:17,731 --> 00:14:20,985
يبدو كالحِزام الذي وجدناهُ خارجَ المنزل

250
00:14:21,151 --> 00:14:23,791
!أنتم ، هُنا
!أنهُ يهرب

251
00:14:28,847 --> 00:14:30,941
لقد أمسكتهُ لحوالي ثانيتين

252
00:14:31,066 --> 00:14:32,276
ما الذي حدثَ لكّ؟

253
00:14:32,401 --> 00:14:34,528
لقد كانَ هُناكَ شيئاً في يدهِ؟

254
00:14:34,653 --> 00:14:35,846
لا أعلم ماذا كان
لكنهُ يؤذي

255
00:14:35,971 --> 00:14:37,197
من الأفضل أن نفحصُكَ ، هيا بنا

256
00:14:37,322 --> 00:14:38,961
أبنَ اللعينةِ ذاك

257
00:14:39,127 --> 00:14:41,631
هيا -
أنا على ما يُرام -

258
00:15:05,529 --> 00:15:09,033
القوس و النشاب ، نجوم ساطِعة ، سياط

259
00:15:09,199 --> 00:15:12,537
رباه

260
00:15:12,703 --> 00:15:16,799
، أذن نحنُ نتعامل مع نوعً من أنواع النزالات

261
00:15:16,924 --> 00:15:18,292
يبدو كنادً لقتال المُحاربين

262
00:15:18,458 --> 00:15:20,461
و من يسجل للأشتراكِ بذلِكَ؟

263
00:15:20,627 --> 00:15:22,713
الأصدقاء ، الرومان ، و الرجال المحليين

264
00:15:22,879 --> 00:15:23,906
...أذن كيف أنتهى حال سيارة (دميتري) بما هي عليه

265
00:15:24,031 --> 00:15:25,941
بالقرب من مستودع مهجور في منطقة (لينتون)؟

266
00:15:26,066 --> 00:15:28,219
أنهُ مُلاكم
لقد وجدنا أدلةً عن وجودِ قتال

267
00:15:28,385 --> 00:15:29,245
...أذن كيف أنتهى بـ (ديميتري) المطاف

268
00:15:29,370 --> 00:15:30,513
في الغابة ، يقتلُ شخصين؟

269
00:15:30,679 --> 00:15:33,599
و من بحق اللعنة يُتقنُ اللُغة اللاتينية؟

270
00:15:39,146 --> 00:15:41,590
<i><b>‘‘باللاتيني : ’’أول بهجة للرجُل هي بمعرفتهِ كيف سيموت</b></i>

271
00:15:41,715 --> 00:15:45,311
<i><b>‘‘باللاتيني : ’’ثانية أٍسيكونُ مُجبراً على ذلِكَ؟</b></i>

272
00:15:45,436 --> 00:15:47,655
أول بهجة للرجُل هي بمعرفتهِ كيف سيموت

273
00:15:47,821 --> 00:15:52,660
ثانية أٍسيكونُ مُجبراً على ذلِكَ؟

274
00:15:55,963 --> 00:15:58,307
تعلمتُ القليل من اللغة اللاتينية في المدرسة الثانوية

275
00:15:58,432 --> 00:16:00,042
أعتقدتُ بأنني سأغدو طبيباً

276
00:16:00,208 --> 00:16:02,253
أذن من هؤلاء القوم بحق الجحيم؟

277
00:16:02,419 --> 00:16:03,112
نحنُ لا نعلم

278
00:16:03,237 --> 00:16:04,802
، وجدنا حزاماً جلدياً في موقع الجريمة

279
00:16:04,927 --> 00:16:06,215
و قطعةٌ مشابهة من الجلد في المستودع

280
00:16:06,340 --> 00:16:07,450
بالمكان الذي نعتقدُ أن النِزال أقيمَ بهِ

281
00:16:07,575 --> 00:16:09,652
يبدو بأنهم يستخدمون أسلحةً قديمة

282
00:16:09,777 --> 00:16:11,587
، و أستناداً لكمية الدماء

283
00:16:11,712 --> 00:16:12,988
أعتقدُ بأنها فتاكةً جداً

284
00:16:13,113 --> 00:16:14,090
وصلنا نتيجة أختبار المعمل

285
00:16:14,215 --> 00:16:15,266
الدماء التي كانَ على الحِزام

286
00:16:15,432 --> 00:16:16,726
تطابقُ مثيلتها في مكان النِزال

287
00:16:16,892 --> 00:16:18,427
، (أنها دماء تخصُ (ديميتري سكونتوس

288
00:16:18,552 --> 00:16:19,687
مشتبهُنا الرئيسي لجريمتي القتل

289
00:16:19,853 --> 00:16:21,355
أتعلم كيف حدثَ ذلِكَ حتى الأن؟

290
00:16:21,521 --> 00:16:23,399
ليس قبل أن نعلم من يديرُ النِزالات هذهِ

291
00:16:23,565 --> 00:16:25,301
حالياً ، أفضل ما بأستطاعتُنا فعلهُ هو معرفة

292
00:16:25,426 --> 00:16:28,362
صاحب المستودع ذاك

293
00:16:28,528 --> 00:16:31,282
جيد

294
00:16:45,921 --> 00:16:47,381
ما مُشكلتُكَ بحق الجحيم؟

295
00:16:47,547 --> 00:16:49,458
أنتَ مُشكلتي

296
00:16:49,583 --> 00:16:51,177
رياضة الدم الصغيرة خاصتُكَ خرجت عن السيطرة

297
00:16:51,343 --> 00:16:54,013
كانَ لدينا أحدهُم قد هرب
و قد أمسكناهُ

298
00:16:54,179 --> 00:16:55,306
بعد أن قتلَ شخصين

299
00:16:55,472 --> 00:16:57,224
ليسَ عالماً مثالياً

300
00:16:57,390 --> 00:16:59,101
لقد أخفقت

301
00:16:59,226 --> 00:17:01,737
أنت تعلم ما الذي يحدث عندما يتذوقوا طعمهُ

302
00:17:03,664 --> 00:17:05,641
يوجد عقدُاً مبرمٌ بيننا

303
00:17:05,766 --> 00:17:07,376
أعطيتُكَ لائحةً

304
00:17:07,501 --> 00:17:09,779
تحتوي أسماءً مُحددة

305
00:17:09,904 --> 00:17:11,155
لم يكُن عليكَ أن تحيدُ عنها

306
00:17:11,321 --> 00:17:13,824
ديميتري سكونتوس) لم يكُن على اللائحة)

307
00:17:13,990 --> 00:17:15,368
لقد كانَ على لائحتي

308
00:17:17,311 --> 00:17:18,687
أنتَ لا تملكُ واحدةً

309
00:17:18,812 --> 00:17:20,356
لائحتي هي الوحيدة

310
00:17:20,481 --> 00:17:23,725
في منطقتي ، و تحتَ أمرتي

311
00:17:23,850 --> 00:17:28,397
رجال العصابات و متعاطوا المُخدرات
ليسوا بمُحاربين أكفاء

312
00:17:28,522 --> 00:17:29,598
هم لا يعرفوا كيف يموتون حتى

313
00:17:29,723 --> 00:17:31,300
أينَ هي الرياضةِ في ذلك؟

314
00:17:31,466 --> 00:17:33,669
أذن أنتَ قررت بأن تختار أحد مُخادعيك السابقين

315
00:17:33,794 --> 00:17:36,097
، الذي هو تحت الأفراج المشروط
و تضعهُ ضمن العائلة في هذهِ المدينة

316
00:17:36,263 --> 00:17:37,807
أنهُ أستثنائي

317
00:17:37,973 --> 00:17:40,009
لقد ربحَ ستة نزالات مُتتالية

318
00:17:40,134 --> 00:17:43,045
لقد عشق طعم الدماء

319
00:17:43,170 --> 00:17:45,014
الجائزة المالية وصلت لأعلى حداً لها مُطلقاً

320
00:17:45,139 --> 00:17:46,015
أنتَ ستأخذُ نصيبكَ

321
00:17:46,140 --> 00:17:47,449
أنا لا أهتم بالمال

322
00:17:47,574 --> 00:17:49,110
...أنهي الأمر

323
00:17:49,276 --> 00:17:52,688
قبل أن يُدمرنا جشعُكَ و غبائُكَ كلينا

324
00:17:52,813 --> 00:17:55,925
أنا لستُ متيقنٌ بأن القرار أصبح قراركَ بعد الأن

325
00:17:56,050 --> 00:17:58,035
هنالِكَ الكثير من الأموال منوطة بالأمر

326
00:17:58,201 --> 00:18:01,197
الأحوال تغيرت ، سموكَ

327
00:18:01,322 --> 00:18:05,784
الملكية ليست كما عهدناها سابقاً

328
00:18:05,909 --> 00:18:07,253
أنتَ مُحق

329
00:18:07,419 --> 00:18:10,339
فيما مضى ، أنا الذي أويتُكَ و أمنتُ لكَ مكانً

330
00:18:10,505 --> 00:18:13,676
، و الأن أنهي هذهِ الفوضى
أو سأنهيها بنفسي

331
00:18:13,842 --> 00:18:16,712
، أنا و أنت متورطين معاُ في هذا

332
00:18:16,837 --> 00:18:18,981
شئتَ أم أبيت

333
00:18:19,106 --> 00:18:21,976
لذا كُن حذراً في مُعاملتِكَ لي

334
00:19:17,231 --> 00:19:20,233
نيك) ، أنهُ أنا)

335
00:19:24,071 --> 00:19:25,831
كلا ، لا ، لا عليك
أنا بمفردي ، يا رجُل

336
00:19:25,997 --> 00:19:27,291
فعلتُ ما قلتهُ لي

337
00:19:27,457 --> 00:19:28,651
، دُرتُ حولَ بنايتي لثلاثِ مرات

338
00:19:28,776 --> 00:19:30,294
، و أخرى في المنتزه
بأتجاه الشمال الشرقي

339
00:19:30,460 --> 00:19:32,187
ركبتُ بحافلة واحدة و أخرى أيضاً

340
00:19:32,312 --> 00:19:33,522
و رجعت لسيارتي

341
00:19:33,647 --> 00:19:34,623
أشكُركَ لمجيئكَ

342
00:19:34,748 --> 00:19:36,258
كلا ، يا صاحبي
شُكراً لك

343
00:19:36,424 --> 00:19:38,043
أعني ، أنا أعلم ما عانيتهُ

344
00:19:38,168 --> 00:19:39,328
، لتأتمنُني على هذا

345
00:19:39,453 --> 00:19:41,764
و تجعلُني أتي الى هُنا بمفردي

346
00:19:41,889 --> 00:19:46,393
اعتقد أن الأمر سيكلف
 الـ (سيغبارست) أن يبرحك ضرباً

347
00:19:46,559 --> 00:19:51,223
لكن هذا المكان أشبه بالمحفوظات
الوطنية يا صاح

348
00:19:51,348 --> 00:19:54,877
أو مؤسسة سميثسونيان لتاريخ غريم

349
00:19:55,002 --> 00:20:05,654
أعني أن القيمة التاريخة لكل ماهو موجود هنا
أمر ماكنت لأتشاركه مع أحد آخر أبداً

350
00:20:05,779 --> 00:20:08,574
ماذا تريد مني؟

351
00:20:08,699 --> 00:20:10,126
ماذا تعرف عن فصيلة (الأسود)؟

352
00:20:10,292 --> 00:20:13,495
أعرف أنهم سيمزقون وجهك فيلتهمونه

353
00:20:13,620 --> 00:20:15,114
أعرف ذلك

354
00:20:15,239 --> 00:20:23,639
ماذا عن المصارعة الدموية؟ -
تتكلم عن الجلاد حتى الموت، إنه عنيف -

355
00:20:23,764 --> 00:20:27,176
يقتاتون بمرارة الأجيال

356
00:20:27,301 --> 00:20:31,413
تخيل أن تكون ذات يوم
ملك غابتك و تعتني بشؤونك الخاصة

357
00:20:31,538 --> 00:20:35,442
ثم تجد نفسك فجأة في شبكة و تجر
إلى (روما) فتُلقى بحلبة نزال حتى الموت

358
00:20:35,608 --> 00:20:37,111
أيمكن حدوث هذه المنازلات اليوم؟

359
00:20:37,277 --> 00:20:39,355
لا أدري

360
00:20:39,480 --> 00:20:44,118
أعني أن القتال من أجل اللهو
ليس بمستغرباً على الكائنات

361
00:20:44,284 --> 00:20:47,963
أنا متأكد من أنهم يجرون ترهات النزال اليوم
إن كانت هناك مبالغ مالية

362
00:20:48,088 --> 00:20:55,629
ماذا لو أن فصائل الأسود يقبضون على
إحدى الكائنات الأخرى ويرغمونها على القتال؟

363
00:20:57,531 --> 00:21:04,263
كانت يختفي كائناً من القرى على الدوام
قبل مائة عام لكن لا أدري عن الحاضر

364
00:21:04,429 --> 00:21:07,950
كيف يمكنني معرفة المزيد عن هذه المنازلات
إن كانت تحدث اليوم؟

365
00:21:08,075 --> 00:21:10,335
لا أدري يا رجل ، تحتفظ فصيلة
الأسود بالأمر لنفسها

366
00:21:10,460 --> 00:21:12,671
إنها عقلية حب الذات

367
00:21:12,796 --> 00:21:18,427
لكني أعرف رجلاً يعرف واحداً
له علاقة بالقتال بصورة هامشية

368
00:21:18,552 --> 00:21:20,262
...يمكنني

369
00:21:20,387 --> 00:21:21,814
!ياللروعة

370
00:21:21,939 --> 00:21:25,184
أيمكنك أن تتخيل أن تُضرب
بإحدى هذه؟

371
00:21:25,309 --> 00:21:27,036
لابد وأنها قارعة أجراس

372
00:21:41,257 --> 00:21:43,344
!نعم

373
00:22:29,216 --> 00:22:31,976
هل (سولي) هنا؟

374
00:22:32,142 --> 00:22:35,114
نعم ، نعم ، حسناً -
حسناً ، بعد يوم غد

375
00:22:35,239 --> 00:22:36,782
لا لا لا لا من سبعة إلى أربعة

376
00:22:36,907 --> 00:22:38,550
أفهمت ذلك؟ -
نعم ، نعم ، حسناً -

377
00:22:38,675 --> 00:22:40,636
غطاؤك مؤمن -
تعرف أني بارع فيه -

378
00:22:40,761 --> 00:22:42,278
حسناً ، جميل -
أنت (سولي)؟ -

379
00:22:42,444 --> 00:22:46,490
أنا أتكلم عبر الهاتف

380
00:22:46,656 --> 00:22:49,695
يقول صديقاً لي أن بوسعك
إيجاد بعض الإثارة لي

381
00:22:49,820 --> 00:22:51,280
أجهل ماتتحدث عنه

382
00:22:51,405 --> 00:22:52,705
نعم ، نعم ، آسف

383
00:22:52,871 --> 00:22:54,156
آسف ، لقد عدت

384
00:23:00,253 --> 00:23:03,048
حسناً ، حسناً ، لدي مباريات
كرة قدم وكرة سلة

385
00:23:03,214 --> 00:23:06,712
، حصلت على معلومات عن كلب صيد
من خمسة إلى ثلاثة

386
00:23:06,837 --> 00:23:11,265
%الإعادة مضمونة 100
من أجلك، على حسابنا، لا عصير

387
00:23:11,431 --> 00:23:17,089
لا أراهن على الكلاب
أبحث عن مباراة حقيقية

388
00:23:17,214 --> 00:23:21,734
مباراة تتضمن مسألة
الحياة والموت

389
00:23:21,900 --> 00:23:24,236
ما الذي حملك على التفكير
بأني أعرض هذا النوع من الأمور؟

390
00:23:24,402 --> 00:23:26,405
وصلني نبأ بأنك تتعقب
أمور المتصلبين

391
00:23:31,862 --> 00:23:33,537
(تتكلم عن مباريات (الأسود

392
00:23:33,703 --> 00:23:36,616
لا أغطيهم

393
00:23:41,753 --> 00:23:44,340
أراهن أنك تعرف من يفعل ذلك

394
00:23:51,915 --> 00:23:57,129
تعال هنا عند السادسة
سيقابلك أحدهم ويرشدك إلى مكان القتال

395
00:23:57,254 --> 00:23:59,229
إنه الليلة ، هذا كل ما أعرفه

396
00:23:59,395 --> 00:24:02,107
ماذا عن المراهنة؟

397
00:24:05,360 --> 00:24:11,450
سيهتمون بجانبك من الحلبة -
بالطبع -

398
00:24:22,418 --> 00:24:27,125
علامَ حصلت؟ -
حصلت على خيط معلومات عن القتال ، إنه الليلة -

399
00:24:27,250 --> 00:24:28,801
أين؟ -
لا أدري -

400
00:24:28,967 --> 00:24:33,715
يفترض بي مقابلة أحد الرجال عند السادسة
وسيخبرني بالمكان

401
00:24:33,840 --> 00:24:37,267
اتصل بي فور معرفتك لمكان القتال
وسأتولى الأمر من هناك

402
00:24:37,433 --> 00:24:39,436
ألاتريدني أن أذهب؟ -
لا -

403
00:24:39,602 --> 00:24:42,374
مارست الملاكمة قليلاً في الجامعة كما تعرف -
إن الأمر بالغ الخطورة -

404
00:24:42,499 --> 00:24:45,651
اتصل بي فحسب ، اتفقنا؟ -
حسناً ، لا ، لابأس إن كان هذا ماتريد -

405
00:24:45,817 --> 00:24:47,778
حصلت على خيط من المعلومات
عن صاحب المستودع

406
00:24:47,944 --> 00:24:50,656
لقد مات منذ سنوات
والمكان تحت رهن إثبات صحة الوصية

407
00:24:50,822 --> 00:24:53,707
تحاول البلدة التخلص منه
لكن مامن أحد يأخذ زمام المبادرة

408
00:24:53,832 --> 00:24:56,286
مستودع مهجور ولا أحد حوله
إنه مكان مثالي للقتال

409
00:24:56,452 --> 00:24:57,556
هذا ماأفكر فيه

410
00:24:57,681 --> 00:25:00,082
(هل حققتما مع (بريان كوني
وتأكدتما من صلته بمقتل (ويلر)؟

411
00:25:00,248 --> 00:25:01,750
نعم ، تحدثنا إليه بالأمس
في الصالة الرياضية

412
00:25:01,916 --> 00:25:03,460
(كان صديقاً لـ (ديميتري سكانتوس

413
00:25:03,626 --> 00:25:06,088
رُفع تقرير عن فقدانه
بوقت متأخر ليلة الأمس

414
00:25:06,254 --> 00:25:08,006
أكانت الصالة الرياضية
آخر مكان رأيتماه فيه؟

415
00:25:08,172 --> 00:25:10,369
لا ، بل بمتنزه الغابة

416
00:25:10,494 --> 00:25:13,839
كان يمارس الجري
في آخر مكان قصده (ديمتري) كما ذكر

417
00:25:13,964 --> 00:25:17,982
وُجدت سيارة (برايان) مهجورة
عند ذلك المستودع حيث تُعقد المجالدات

418
00:25:18,107 --> 00:25:19,768
(حيث وجدنا سيارة (ديميتري

419
00:25:19,934 --> 00:25:21,645
(كان لدى (برايان) و (ديميتري
ضابط المراقبة نفسه ، صحيح؟

420
00:25:21,811 --> 00:25:22,931
(ليو تيمر)

421
00:25:23,056 --> 00:25:25,566
لم نعرف أن (برايان) خرج تحت إطلاق سراح
(مشروط لكننا تكلمنا مع (تيمر) عن (ديميتري

422
00:25:25,732 --> 00:25:29,187
برايان) الآن مفقود)
عليك التكلم مع (تيمور) ثانية

423
00:25:29,312 --> 00:25:30,404
ربما أنه يعرف أكثر مما يخبرنا به

424
00:25:30,570 --> 00:25:32,925
(ليتولى (نيك) مسألة سيارة (برايان
(وسأتحدث أنا مع (تيمر

425
00:25:33,050 --> 00:25:36,086
توخى الحذر بكيفية توليك للمسألة
إن (تيمر) يعمل لحساب إدارة السجون

426
00:25:36,211 --> 00:25:39,371
لذا أنصحك بزيارته في بيته ، حسناً؟

427
00:25:39,537 --> 00:25:43,542
أبلغاني بما تعرفان

428
00:25:47,464 --> 00:25:51,743
لو كنت أعرف أنهم سيخلفون مركبة أخرى
لنمت هنا الليلة الماضية

429
00:25:51,868 --> 00:25:53,528
نفس الطريقة

430
00:25:53,653 --> 00:25:54,988
كلا الشابين قد ذهبا للجري
في متنزه الغابة

431
00:25:55,113 --> 00:25:56,999
وكلاهما فقدا في النهاية

432
00:25:57,124 --> 00:26:00,085
لذا اعتقد أنهم ركنوا السيارات هنا
ليضللوكما عن المسار الصحيح

433
00:26:00,210 --> 00:26:01,486
(نعم ، (بيركهاردت

434
00:26:01,611 --> 00:26:03,388
تجمدت من البرد هنا

435
00:26:03,513 --> 00:26:07,024
جعلوني انتظر في طريق (سينت هيلين) السريع
لكن لا يوجد أحد هنا

436
00:26:07,190 --> 00:26:08,327
فماذا تريدني أن أفعل ؟

437
00:26:08,452 --> 00:26:09,728
طريق (سينت هيلين) السريع؟
قرب (لينتون)؟

438
00:26:09,853 --> 00:26:12,431
لا ، تمهل ، أقبل أحدهم

439
00:26:12,556 --> 00:26:17,169
نعم ، تبدو كمقطورة تجر عربة خيل -
عربة خيل"؟" -

440
00:26:17,294 --> 00:26:19,204
(يجب أن تغادر المكان فوراً يا (مونرو

441
00:26:19,329 --> 00:26:20,287
...لماذا

442
00:26:20,578 --> 00:26:21,857
مونرو)؟)

443
00:26:21,982 --> 00:26:23,058
ابقى عند السيارة
علي الذهاب

444
00:26:23,183 --> 00:26:27,186
(مونرو)
مونرو)؟)

445
00:26:39,483 --> 00:26:41,934
أخرج يديك حيث أراهما

446
00:26:42,100 --> 00:26:43,644
اخرج -
لا تطلق النار -

447
00:26:43,810 --> 00:26:47,314
لا تطلق النار علي -
أين أخذوه؟ -

448
00:26:47,480 --> 00:26:49,768
أخبرني -
رويدك! سأخبرك -

449
00:26:52,295 --> 00:26:55,557
كنت أحاول المراهنة يا رجل

450
00:26:55,682 --> 00:26:59,576
!أمسكت بالرجل الخطأ
!أنا لست مقاتلاً

451
00:27:05,008 --> 00:27:07,167
ما هذا؟

452
00:27:08,876 --> 00:27:11,389
لا لا لا لا لا
لا لا يا رفاق

453
00:27:11,514 --> 00:27:14,925
لا لا لا لا

454
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
توقفوا يا رفاق

455
00:27:19,220 --> 00:27:23,585
لن يجدي هذا نفعاً على الإطلاق
إني لست رجل الـ (بلوتباد) الذي تظنونه

456
00:27:23,710 --> 00:27:29,591
سنعرف الحقيقة قريباً
فكر بالعراك، يستحسن أن تتأهب

457
00:27:29,716 --> 00:27:32,276
يا رفاق؟ ، مهلاً يا رفاق

458
00:27:32,442 --> 00:27:34,861
!يا رفاق

459
00:27:40,376 --> 00:27:43,138
لا تبدو بخير يا رجل

460
00:27:43,263 --> 00:27:45,023
هل أنت أحد المقاتلين؟

461
00:27:45,148 --> 00:27:46,792
أعني أن هذا مايجري هنا ، صحيح؟

462
00:27:48,451 --> 00:27:52,130
ما المشكلة؟
ألديك شيئاً مغروزاً بيدك؟

463
00:27:53,823 --> 00:27:57,152
على رسلك ، لقد عشت التجربة ذاتها

464
00:27:57,277 --> 00:28:00,382
عندما تعصف بك الحياة
فإنك تلقي الملامة على أول رجل تقابله

465
00:28:00,640 --> 00:28:02,674
لكن يخيل لي أننا على ذات المركب هنا

466
00:28:02,799 --> 00:28:07,746
علينا العمل سوياً
و التخطيط لكيفية الخروج من هنا

467
00:28:07,871 --> 00:28:10,882
ماذا أصاب يدك يا صاح؟

468
00:28:11,007 --> 00:28:14,568
يـــدك
هل دخل شيء فيها أم ماذا؟

469
00:28:14,734 --> 00:28:18,071
دعني ألقي نظرة
ربما يمكنني المساعدة

470
00:28:18,237 --> 00:28:20,225
أعرف بعض الإسعافات الأولية ، صدقاً

471
00:28:20,350 --> 00:28:22,826
دعني أتفحصها يا رجل

472
00:28:22,992 --> 00:28:26,148
دعني ألقي نظرة
لن أؤذيك

473
00:28:26,273 --> 00:28:30,852
حسناً
هذا مقرف يا صاح

474
00:28:30,977 --> 00:28:32,971
لا عجب أنك غضوب قليلاً

475
00:28:33,096 --> 00:28:38,210
حسناً ، دعني أرى إن كان بوسعي
الإمساك به

476
00:28:38,335 --> 00:28:40,529
أمر سريع ،من المحتمل أن يؤلمك

477
00:28:43,773 --> 00:28:47,826
أجهل كيف دخل هذا المسمار
لكنه الآن خرج

478
00:28:59,069 --> 00:29:08,246
كان يبدو شهياً لي ذات يوم
...لكني لا التهم اللحوم حالياً،لذا إن استطعنا

479
00:29:12,769 --> 00:29:15,380
مهلاً

480
00:29:15,505 --> 00:29:17,706
...مانوع اللحم

481
00:29:22,468 --> 00:29:24,596
موسوماً بوشم؟

482
00:29:41,911 --> 00:29:45,560
(لم نحظَ بواحد من فصيلة الـ (بلوتباد
بمبارياتنا منذ زمن بعيد

483
00:29:45,685 --> 00:29:48,986
(والشكر لـ (سولي
فقد حظينا بواحد الآن

484
00:29:49,484 --> 00:29:54,426
لا تشكر ابن عرس الصغير ذاك بسرعة
فلن أقاتل

485
00:29:54,984 --> 00:30:00,471
إما أن تقاتل وإما أن تموت
القرار برمته عائد إليك

486
00:30:01,345 --> 00:30:04,052
لكنك ستدخل إلى الحلبة
اجعله يستعد

487
00:30:04,436 --> 00:30:09,377
وفي حالة ماإذا كنت تفكر بالقتال
قبل دخول الحلبة

488
00:30:34,506 --> 00:30:36,509
!نعم ، هذه هي الروح

489
00:30:38,970 --> 00:30:41,075
سيد (تيمر)؟

490
00:30:41,910 --> 00:30:43,612
(أنا المحقق (غريفين

491
00:30:44,477 --> 00:30:45,901
(ليو تيمور)

492
00:31:16,559 --> 00:31:18,335
(ليو تيمور)

493
00:32:05,828 --> 00:32:07,175
نعم ، أين أنت؟

494
00:32:07,341 --> 00:32:13,390
في مستودع بمنزل (تيمور) ، وجدت بعض
الخيول ومجموعة كبيرة من الأسلحة اليدوية

495
00:32:13,556 --> 00:32:16,867
ماذا عن (تيمور)؟ -
ليس هنا ، أين أنت؟ -

496
00:32:17,143 --> 00:32:21,231
أبعد ثلاثة أميال عن قارعة طريق
جوردان كريك) في إحدى الحظائر)

497
00:32:21,397 --> 00:32:24,117
علم (مونرو) بوجود قتال الليلة

498
00:32:24,242 --> 00:32:26,236
كيف؟ -
من وكيل مراهنة يعرفه -

499
00:32:26,402 --> 00:32:31,074
اعتقد أن (تيمور) هناك، سآتي إليك -
أحضر فريق الدعم بمعيتك -

500
00:32:44,420 --> 00:32:48,884
"مزيداً من النزال هنا"

501
00:32:49,050 --> 00:32:53,363
"يعشق الأسود المجالدات"

502
00:32:53,488 --> 00:32:55,807
"...هذا المساء"

503
00:32:55,973 --> 00:32:59,052
"حمام دم"

504
00:32:59,177 --> 00:33:05,817
*"(يواجه البطل العظيم (ديميتري"
الحديث باللاتينية*

505
00:33:08,527 --> 00:33:11,072
ليتني أعرف ما يعنيه

506
00:33:12,698 --> 00:33:17,370
"اختر سلاحك"

507
00:33:22,333 --> 00:33:23,501
رويدك يا صاح

508
00:33:23,667 --> 00:33:25,962
أنا الرجل الذي نزع المسمار
من يدك ، ألا تذكر؟

509
00:33:26,128 --> 00:33:27,814
لا عداوة بيننا

510
00:33:28,089 --> 00:33:30,383
!تباً

511
00:34:39,243 --> 00:34:41,496
(هيا يا (بلوتباد -
(اقتل الـ (بلوتباد -

512
00:34:41,662 --> 00:34:42,638
!اقتله

513
00:34:52,298 --> 00:34:54,259
انتهت المعركة، أطلق سراحه

514
00:34:57,602 --> 00:35:00,940
ليو)، اسم مناسب لرجل)
( من فصيلة (الأسود

515
00:35:01,065 --> 00:35:03,226
(مونرو)

516
00:35:03,392 --> 00:35:06,438
أنت من (غريم) ، أمر لا يصدق -
مونرو) ، اخرج ) -

517
00:35:06,604 --> 00:35:13,002
سيبقى ، هذا قتال حتى الممات -
حقاً؟ سيكون مماتك أنت إذاً -

518
00:35:13,127 --> 00:35:14,137
هيا ، اطلق النار

519
00:35:14,262 --> 00:35:25,398
...اليوم يوم رائع للموت بشرف
وسط إخوتي الذي لن يترددوا في الإنتقام

520
00:35:25,523 --> 00:35:31,838
لا يتمتع بميزة إحياء
مباريات (الأسود) سوى الأبطال

521
00:35:32,004 --> 00:35:33,381
هذه هي القوانين

522
00:35:33,547 --> 00:35:36,676
إن تقدمت خطوة واحدة سيموت

523
00:35:38,427 --> 00:35:40,430
سنموت كلينا

524
00:35:40,596 --> 00:35:43,516
لكن رجل (بلوتباد) سيموت أولاً

525
00:35:47,019 --> 00:35:50,506
أوقفه
سأقاتل بالنيابة عن (بلوتباد) لكلينا

526
00:35:50,631 --> 00:35:55,194
!مهلاً

527
00:35:55,319 --> 00:35:59,715
لا يتمتع بميزة إحياء
مباريات (الأسود) سوى الأبطال

528
00:35:59,840 --> 00:36:01,951
لا نسمح بالمسدسات

529
00:36:02,117 --> 00:36:04,403
ولِم يجدر بي الوثوق بك؟ -
لا يجدر بك ذلك -

530
00:36:04,528 --> 00:36:07,540
لكن ليس أمامك خيار ، أليس كذلك؟

531
00:36:09,375 --> 00:36:15,188
أعطني المسدس وأدخل إلى الحلبة
(وإلا سيموت الـ (بلوتباد

532
00:36:19,885 --> 00:36:22,622
لدينا متحدٍ جديد -
أفلتني -

533
00:36:22,747 --> 00:36:28,395
وهذا المتحدي سيكون متباري
مميز جداً

534
00:36:38,571 --> 00:36:40,513
اوه يا صاح

535
00:36:52,146 --> 00:36:54,170
اطلب غفران خطيئتي أيها الأب

536
00:36:57,585 --> 00:37:02,732
لكن ليس هذا سبب مجيئك -
لا -

537
00:37:02,857 --> 00:37:10,520
أواجه مشكلة مع زميل من أبناء الأبرشية
لقد فقد الاحترام

538
00:37:10,686 --> 00:37:13,810
لذا لدينا ضالاً -
أخشى ذلك -

539
00:37:13,935 --> 00:37:16,346
أحاولت إعادته إلى الجماعة؟

540
00:37:16,471 --> 00:37:22,719
...حاولت لكنه لم يعد يخشى السيف
حالاً أو مستقبلاً

541
00:37:22,844 --> 00:37:26,723
يكون الحمل التائه أحياناً
هو الأكثر أهمية للرب

542
00:37:26,848 --> 00:37:30,827
هل هو متعذر الإصلاح؟ -
للأسف -

543
00:37:30,952 --> 00:37:36,366
لا تحتاج إلى صفح إذاً -
لا -

544
00:37:36,491 --> 00:37:40,470
احتاج إلى عقابك -
متى؟ -

545
00:37:40,595 --> 00:37:44,173
الآن

546
00:37:44,298 --> 00:37:48,611
أمهلني دقائق معدودة
لأبدّل ملابسي

547
00:37:48,736 --> 00:37:53,062
"...كما كان قبلاً" -
"سيكون مرة أخرى" -

548
00:38:02,450 --> 00:38:08,381
(لقد جننت يا (نيك -
حسناً، ربما يساعدني الجنون -

549
00:38:08,506 --> 00:38:11,164
ماهي نقطة ضعفه؟ -
لا يملك نقاط ضعف -

550
00:38:11,330 --> 00:38:15,029
سيأتي (هانك) برفقة الدعم
أريد أن اكسب وقت فحسب

551
00:38:15,154 --> 00:38:17,086
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

552
00:38:17,252 --> 00:38:21,090
"اختر سلاحك"

553
00:38:21,256 --> 00:38:22,550
يا رجل

554
00:38:22,716 --> 00:38:24,135
حسناً، لنبدأ

555
00:38:24,301 --> 00:38:27,867
...اصغ إلي ، حسناً

556
00:38:27,992 --> 00:38:32,205
لا ، لا ، ذاك درعك

557
00:38:32,330 --> 00:38:38,274
سيتوجب عليك البحث في أعماقك
واستحضار تاريخ أسلافك بأسرهم يا رجل

558
00:38:38,440 --> 00:38:40,880
أحضره! و افعل مايتوجب عليك فعله أياً كان

559
00:38:41,005 --> 00:38:44,697
لأن أيمافعلوه لذلك الرجل
فقد انتزع منه كل ذرة من الإنسانية

560
00:38:44,863 --> 00:38:48,888
إنك تتعامل مع قاتل بحت

561
00:38:49,013 --> 00:38:52,015
مهلاً ، مهلاً ، ثمة أمر إضافي
إن يمناه ضعيفة ، حسناً؟

562
00:38:52,413 --> 00:38:56,584
يمكنك فعل هذا
كما أتمنى

563
00:39:29,554 --> 00:39:31,077
!أحسنت

564
00:39:59,116 --> 00:40:00,827
أحسنت يا (نيك) ، لقد نلت منه

565
00:40:00,952 --> 00:40:03,860
!لقد تمكنت منه

566
00:40:04,276 --> 00:40:09,449
(لست عدوك يا (ديميتري
لا ابتغي قتلك

567
00:40:11,450 --> 00:40:14,724
أين القتال المنصف؟

568
00:40:14,849 --> 00:40:16,497
يا رجل

569
00:40:16,663 --> 00:40:20,627
أردت شكرك على إنقاذ حياتي -
نعم ، إن دامت طويلاً -

570
00:40:21,168 --> 00:40:23,456
أروني مالديكم -
!لا تقل هذا -

571
00:40:26,527 --> 00:40:27,759
الشرطة! ابتعد عن الطريق

572
00:40:27,884 --> 00:40:29,071
حان دوري -
نعم -

573
00:40:29,196 --> 00:40:32,138
اجثوا على الأرض جميعكم
!اجثُ على ركبتيك حالاً

574
00:40:32,304 --> 00:40:34,160
!اخرج

575
00:40:34,285 --> 00:40:35,600
هل أنت بخير؟

576
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
نعم -
من هذا؟ -

577
00:40:37,684 --> 00:40:40,021
(إنه (ديمتري سكونتوس -
أهو على قيد الحياة؟ -

578
00:40:40,187 --> 00:40:40,950
نعم ، إنه يتنفس

579
00:40:41,075 --> 00:40:43,753
أين (تيمور)؟ -
لا أدري -

580
00:40:43,878 --> 00:40:45,204
اعتقد أنه لاذ بالفرار

581
00:40:45,329 --> 00:40:47,256
أنت ، انهض

582
00:40:47,381 --> 00:40:48,374
حسناً ، لنغادر

583
00:40:48,499 --> 00:40:50,365
تحرك -
هيا واصل الحراك -

584
00:41:32,126 --> 00:41:33,449
مرحباً؟

585
00:41:33,615 --> 00:41:34,754
مرحباً ياعزيزتي ، أنا قادم

586
00:41:34,879 --> 00:41:36,911
أتمنى أنه لم يفت الأوان

587
00:41:37,077 --> 00:41:39,372
لا لا لا بأس

588
00:41:39,538 --> 00:41:43,713
حسناً ، سأحضر بعد قليل

589
00:41:43,838 --> 00:41:44,752
أحبك

590
00:41:44,918 --> 00:41:46,045
حسناً

591
00:42:15,770 --> 00:42:19,036
!أنت مَن فعل هذا
وستدفع الثمن

592
00:42:19,202 --> 00:42:22,251
حسناً، أحدنا سيدفع الثمن

593
00:42:31,489 --> 00:42:38,171
|ترجمة |سايمون| + |ليديا

