1
00:00:17,200 --> 00:00:19,500
بانتورا فى خطر

2
00:00:19,846 --> 00:00:21,113
رئيس الوزراء الجديد المنتخب

3
00:00:21,147 --> 00:00:22,915
لبانتورا , بارون بابانويدا

4
00:00:22,949 --> 00:00:24,350
تم امساكه فى

5
00:00:24,384 --> 00:00:25,818
لعبة سياسية مميتة

6
00:00:25,852 --> 00:00:26,986
الاتحاد التجاري قد

7
00:00:27,020 --> 00:00:28,821
حاصر بانتورا وعطل

8
00:00:28,855 --> 00:00:31,090
كل التجارة مع النظام

9
00:00:31,124 --> 00:00:32,257
تم العزل عن باقي

10
00:00:32,292 --> 00:00:33,258
الجمهورية

11
00:00:33,293 --> 00:00:34,293
شعب بانتورا

12
00:00:34,327 --> 00:00:35,361
بدؤا فى التجمع ضد

13
00:00:35,395 --> 00:00:36,128
مجلس الشيوخ

14
00:00:36,162 --> 00:00:37,863
الذي لم يبد تعاطف

15
00:00:37,897 --> 00:00:38,831
لتعهدهم

16
00:00:38,865 --> 00:00:40,199
لان يجعل الاشياء اسود

17
00:00:40,233 --> 00:00:41,834
الكونت دوكو اتى

18
00:00:41,868 --> 00:00:44,136
ليقدم المساعدات اذا بانتورا انضمت

19
00:00:44,170 --> 00:00:45,938
لتحالف الانفصاليين

20
00:00:45,972 --> 00:00:47,339
رئيس وزراء باندورا

21
00:00:47,374 --> 00:00:48,707
ارسل السيناتور شوشي

22
00:00:48,742 --> 00:00:50,142
الى كوراسونت على امل انها

23
00:00:50,176 --> 00:00:51,377
تستطيع ان تحمس مجلس الشيوخ

24
00:00:51,411 --> 00:00:52,578
لعمل معروف لبانتورا

25
00:00:52,612 --> 00:00:54,179
قبل لوت دود

26
00:00:54,214 --> 00:00:56,415
ترجمة
Tamodo_Egypt
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

27
00:00:56,449 --> 00:00:58,117
الاتحاد التجاري

28
00:00:58,151 --> 00:00:59,852
محايد فى هذه المسألة

29
00:00:59,886 --> 00:01:02,521
لكن باندورا يجب ان تسدد ما عليها

30
00:01:02,555 --> 00:01:04,890
قبل ان تستانف التجارة

31
00:01:04,924 --> 00:01:06,258
مع النظام

32
00:01:06,292 --> 00:01:07,459
هذا كذب

33
00:01:07,494 --> 00:01:08,761
انه من المعروف الاتحاد

34
00:01:08,795 --> 00:01:09,895
التجاري منحاز الى

35
00:01:09,929 --> 00:01:11,196
الانفصاليين

36
00:01:11,231 --> 00:01:14,299
شئ مشوء للسمعة

37
00:01:14,334 --> 00:01:15,467
لاننا نعمل

38
00:01:15,502 --> 00:01:16,535
معهم

39
00:01:16,569 --> 00:01:18,737
كم مرة يجب ان اذكرك

40
00:01:18,772 --> 00:01:22,441
بمعاهدة التجارة رقم 1647؟

41
00:01:22,475 --> 00:01:25,778
الاتحاد التجاري محايد

42
00:01:25,812 --> 00:01:26,645
اتوسل الى مجلس الشيوخ

43
00:01:26,680 --> 00:01:28,180
لان يستمعوا الى التماسنا

44
00:01:28,214 --> 00:01:29,415
تجاهل المحاولة

45
00:01:29,449 --> 00:01:30,949
الضعيفة للاتحاد التجاري لوصف

46
00:01:30,984 --> 00:01:32,418
هذا على انه موضوع مالي داخلي

47
00:01:32,452 --> 00:01:35,020
والسماح لنا باستكمال التجارة

48
00:01:48,902 --> 00:01:49,568
انتظري

49
00:01:49,636 --> 00:01:51,704
سيناتور شي شو

50
00:01:51,738 --> 00:01:53,038
اود ان اهنئك على

51
00:01:53,073 --> 00:01:53,939
خطابك

52
00:01:53,973 --> 00:01:55,174
شكرا لك , بادمي

53
00:01:55,208 --> 00:01:56,875
انت شجاعه

54
00:01:56,910 --> 00:01:57,776
الاتحاد التجاري

55
00:01:57,811 --> 00:01:59,044
لن ينساني

56
00:01:59,079 --> 00:02:00,212
انا فقط اردت ان اعلمك

57
00:02:00,246 --> 00:02:01,447
انه هناك العديد منا فى

58
00:02:01,481 --> 00:02:02,881
مجلس الشيوخ يؤيدك و

59
00:02:02,916 --> 00:02:04,049
يؤيد بانتورا فى هذه الاوقات

60
00:02:04,084 --> 00:02:05,084
العصيبة

61
00:02:05,118 --> 00:02:06,118
اعلم ان الانفصاليين

62
00:02:06,152 --> 00:02:07,152
اقتربوا منك ليعرضوا عليكي

63
00:02:07,187 --> 00:02:07,820
المساعدة

64
00:02:07,854 --> 00:02:09,555
رجاء لا تقبلليها

65
00:02:09,589 --> 00:02:11,056
مجلس الشيوخ سوف يجبر الاتحاد

66
00:02:11,091 --> 00:02:12,891
التجاري لان تستمر التجارة

67
00:02:12,926 --> 00:02:14,126
لا تقلقي , ايها السيناتور

68
00:02:14,160 --> 00:02:15,427
لايوجد طريقة لباندورا

69
00:02:15,462 --> 00:02:16,528
ابدا ان تتعامل مع

70
00:02:16,563 --> 00:02:17,596
الانفصاليين

71
00:02:17,630 --> 00:02:18,764
سوف يظل ولائنا دائما

72
00:02:18,798 --> 00:02:19,932
للجمهورية

73
00:02:19,966 --> 00:02:20,866
رئيس وزراء بانتور قد

74
00:02:20,900 --> 00:02:21,567
وصل توا

75
00:02:21,601 --> 00:02:22,768
لابد ان اذهب لاعلمه

76
00:02:22,802 --> 00:02:23,936
رجاء , ارسلي له

77
00:02:23,970 --> 00:02:27,306
ارق تحياتي

78
00:02:27,340 --> 00:02:28,874
رئيس وزراء بانتور

79
00:02:28,908 --> 00:02:29,975
سيناتور شوشي

80
00:02:30,009 --> 00:02:31,744
لقد تكلمت جيدا نيابة عن

81
00:02:31,778 --> 00:02:32,811
الشعب اليوم

82
00:02:32,846 --> 00:02:34,613
املي الوحيد لان مجلس الشيوخ

83
00:02:34,647 --> 00:02:35,614
يسمعنا بحق

84
00:02:35,648 --> 00:02:37,182
مثلي تماما , ايها الرئيس

85
00:02:37,217 --> 00:02:38,117
اسمح لى ان اعرف

86
00:02:38,151 --> 00:02:39,418
عائلتي

87
00:02:39,452 --> 00:02:40,352
هولاء بناتي

88
00:02:40,386 --> 00:02:42,154
شي ايكاواي وشي ايمانوي

89
00:02:42,188 --> 00:02:44,523
وابني, ايون

90
00:02:44,557 --> 00:02:45,657
ابي , امنوي وانا

91
00:02:45,692 --> 00:02:46,325
سوف نذهب للمنزل

92
00:02:46,359 --> 00:02:47,960
لا تتأخر

93
00:02:47,994 --> 00:02:48,827
لن اتأخر

94
00:02:48,862 --> 00:02:50,028
ايون وانا لدينا بعض المواضيع

95
00:02:50,063 --> 00:02:54,767
لنناقشها مع السيناتور اولا

96
00:02:54,801 --> 00:02:56,201
اشياء تفسد

97
00:02:56,236 --> 00:02:57,569
سريعا , سيناتور

98
00:02:57,604 --> 00:02:58,871
ايون احضر الكلمة من

99
00:02:58,905 --> 00:03:00,038
بانتورا ان الاشياء بعيده

100
00:03:00,073 --> 00:03:01,039
كل البعد عن ما قادنا لان

101
00:03:01,074 --> 00:03:02,241
نصدقه

102
00:03:02,275 --> 00:03:03,642
الشعب قلق

103
00:03:03,676 --> 00:03:05,177
حصار الاتحاد التجاري هو

104
00:03:05,211 --> 00:03:06,445
الذي يسبب الكثير من الدمار و

105
00:03:06,479 --> 00:03:07,813
والفوضي اكثر مما توقعنا

106
00:03:07,847 --> 00:03:09,114
نريد المزيد من الوقت

107
00:03:09,149 --> 00:03:09,982
مجلس الشيوخ سوف يصوت فى

108
00:03:10,016 --> 00:03:11,483
صالحنا , انا متأكد من هذا

109
00:03:11,518 --> 00:03:12,351
الكونت دوكو و

110
00:03:12,385 --> 00:03:13,318
الانفصاليين يعدونا

111
00:03:13,353 --> 00:03:14,720
بالمعونة الفورية واحلال

112
00:03:14,754 --> 00:03:16,455
عقدة الحصار

113
00:03:16,489 --> 00:03:17,389
لا تقترح ان

114
00:03:17,423 --> 00:03:18,791
ننضم اليهم , اليس كذلك؟

115
00:03:18,825 --> 00:03:20,125
بالطبع لا

116
00:03:20,160 --> 00:03:21,493
انا اظهرت فحسب ان

117
00:03:21,528 --> 00:03:23,328
رياح الديموقراطية تتحرك

118
00:03:23,363 --> 00:03:24,797
ببطئ

119
00:03:24,831 --> 00:03:26,198
البانتورين يعتمدوا

120
00:03:26,232 --> 00:03:27,499
علينا لان نترك الجمهورية

121
00:03:27,534 --> 00:03:29,101
ونلتحق بالانفصاليين

122
00:03:29,135 --> 00:03:30,035
لا يمكن ان نتخلي عن

123
00:03:30,069 --> 00:03:31,303
مجلس الجمهورية

124
00:03:31,337 --> 00:03:32,771
ايها الرئيس , يجب ان تقنع

125
00:03:32,806 --> 00:03:34,239
الشعب لان يبقي ولائه الى

126
00:03:34,274 --> 00:03:35,507
هدفنا

127
00:03:35,542 --> 00:03:36,675
سوف افعل ما استطيع

128
00:03:36,709 --> 00:03:38,844
ايها السيناتور

129
00:03:46,052 --> 00:03:48,220
ما امر الاضواء؟

130
00:03:48,254 --> 00:03:49,822
هل رأيتي هذا؟

131
00:03:49,856 --> 00:03:50,823
انه لاشئ

132
00:03:50,857 --> 00:03:52,925
فقط الظلال تلاعبنا

133
00:03:57,697 --> 00:03:58,363
لاتخبرني

134
00:03:58,398 --> 00:04:01,333
انكي خائفه من الظلام

135
00:04:01,367 --> 00:04:05,838
شي؟

136
00:04:05,872 --> 00:04:07,239
شي؟

137
00:04:07,273 --> 00:04:10,142
توقفي عن العبث

138
00:04:13,346 --> 00:04:15,414
ان ابي رجل قوي

139
00:04:15,448 --> 00:04:17,049
اذا اذيتني انا او اختي

140
00:04:17,083 --> 00:04:21,720
سوف تكون ميت

141
00:04:22,822 --> 00:04:24,256
كلام كبير

142
00:04:24,290 --> 00:04:28,493
سوف تأتي معنا

143
00:04:33,333 --> 00:04:33,999
اسرع

144
00:04:34,033 --> 00:04:36,034
دعنا نذهب

145
00:04:45,912 --> 00:04:47,179
لا احب الموقف

146
00:04:47,213 --> 00:04:49,081
على بانتورا

147
00:04:49,115 --> 00:04:50,315
انه يذكرني بالايام القديمة

148
00:04:50,350 --> 00:04:52,451
بتاريخ نابو المخيف

149
00:04:52,485 --> 00:04:53,518
حسنا , هذا الحصار

150
00:04:53,553 --> 00:04:55,454
لم يكن سئ

151
00:04:55,488 --> 00:04:56,655
بهذا السبب قابلتك

152
00:04:56,689 --> 00:04:57,723
بعد كل هذا

153
00:04:58,491 --> 00:04:59,925
انت اكيد لديك طريقة فريدة

154
00:04:59,959 --> 00:05:01,526
للنظر فى الاشياء , اني

155
00:05:01,561 --> 00:05:02,794
سيناتور امادلا

156
00:05:02,829 --> 00:05:04,196
السيد سكاي واكر

157
00:05:04,230 --> 00:05:05,564
ما الامر , اسوكا؟

158
00:05:05,598 --> 00:05:06,665
شخص ما اختطف

159
00:05:06,699 --> 00:05:08,800
بنات رئيس بابانودايا

160
00:05:08,835 --> 00:05:09,902
لقد كنت متأكد من ان هناك شئ مثل

161
00:05:09,936 --> 00:05:11,370
هذا سوف يحدث

162
00:05:11,404 --> 00:05:12,371
اناكين؟

163
00:05:12,405 --> 00:05:14,039
الجاداي لا يجب ان يكون متورط

164
00:05:14,073 --> 00:05:15,073
هذه الوظيفة للبوليس

165
00:05:15,108 --> 00:05:16,108
المحلي

166
00:05:16,142 --> 00:05:17,342
انا لست متأكده ان السلطات

167
00:05:17,377 --> 00:05:18,977
المحلية يمكن ان تتصرف فيها

168
00:05:19,012 --> 00:05:19,978
الانفصاليين  يضعوا

169
00:05:20,013 --> 00:05:21,179
الكثير من الضغط على بانتورا

170
00:05:21,214 --> 00:05:22,147
لان ينضموا اليهم

171
00:05:22,181 --> 00:05:23,582
انا خائفه ان الحصار ربما

172
00:05:23,616 --> 00:05:24,616
لم يعطي البانتوريز خيار

173
00:05:24,651 --> 00:05:25,984
اخر

174
00:05:26,019 --> 00:05:27,819
سيدي , اذا لم يستطع الجاداي

175
00:05:27,854 --> 00:05:29,488
رسميا الانضمام , دعني

176
00:05:29,522 --> 00:05:31,223
افعل هذا بنفسي

177
00:05:31,257 --> 00:05:32,824
السيناتور شوشي صديق جيد

178
00:05:32,859 --> 00:05:33,525
لي

179
00:05:33,559 --> 00:05:34,760
حسنا , بتورط

180
00:05:34,794 --> 00:05:36,094
الانفصاليين , اعتقد

181
00:05:36,129 --> 00:05:38,063
انه يعطيك سبب لان تتحري

182
00:05:38,097 --> 00:05:39,464
اذهبي وساعدي السيناتور شوشي , لكن

183
00:05:39,499 --> 00:05:40,632
لا تقفي فى طريق

184
00:05:40,667 --> 00:05:41,833
السلطات المحلية

185
00:05:41,868 --> 00:05:43,335
الن تساعد؟

186
00:05:43,369 --> 00:05:44,536
لقد قلت ان الموقف يعطينا

187
00:05:44,570 --> 00:05:46,238
سبب للتحري

188
00:05:46,272 --> 00:05:47,506
ليس نحن

189
00:05:47,540 --> 00:05:48,807
اريد ان اعود لمعبد الجاداي

190
00:05:48,841 --> 00:05:49,942
واتأكد من ان المجلس

191
00:05:49,976 --> 00:05:51,209
لا يعلم عن

192
00:05:51,244 --> 00:05:52,411
حملتك الصغيرة

193
00:05:52,445 --> 00:05:53,578
ايجب ان تكمل حقا

194
00:05:53,613 --> 00:05:55,147
بدون موافقة المجلس؟

195
00:05:55,181 --> 00:05:56,548
نفعلها معظم الوقت

196
00:05:56,582 --> 00:05:57,683
اليس كذلك , سنيبس؟

197
00:05:57,717 --> 00:05:58,784
نعم

198
00:05:58,818 --> 00:06:00,886
حسنا , كوني حذره , اسوكا

199
00:06:00,920 --> 00:06:01,987
مازلت لا استطيع التصديق

200
00:06:02,021 --> 00:06:04,690
انهم سمحوا لك لتعلم

201
00:06:04,724 --> 00:06:05,557
ابعث لاباك

202
00:06:05,591 --> 00:06:07,192
تعازي

203
00:06:07,226 --> 00:06:09,361
اذا اردت اختك ان تعود

204
00:06:09,395 --> 00:06:12,597
نحن هنا للمساعدة

205
00:06:12,632 --> 00:06:13,832
ابي , الكونت دوكو

206
00:06:13,866 --> 00:06:15,133
عرض علينا المساعدة لايجاد

207
00:06:15,168 --> 00:06:18,870
شئ ايكواي و شئ امانوي

208
00:06:18,905 --> 00:06:21,373
شوشي , السيناتور امادالا ارسلتني

209
00:06:21,407 --> 00:06:23,075
للمساعدة اذا استطعت

210
00:06:23,109 --> 00:06:24,543
رئيس بابانوديا

211
00:06:24,577 --> 00:06:25,744
هذه صديقتي العزيزة

212
00:06:25,778 --> 00:06:26,545
اسوكا

213
00:06:26,579 --> 00:06:27,312
حسنا

214
00:06:27,347 --> 00:06:29,648
الجاداي دائما مساعد

215
00:06:29,682 --> 00:06:30,849
السيناتور امادالا تعتقد

216
00:06:30,883 --> 00:06:32,050
ان هناك شئ له علاقة

217
00:06:32,085 --> 00:06:33,452
بالانفصاليين

218
00:06:33,486 --> 00:06:34,720
لقد اتصلوا بنا

219
00:06:34,754 --> 00:06:35,387
بالفعل

220
00:06:35,421 --> 00:06:36,154
لا اعتقد ان هذا

221
00:06:36,189 --> 00:06:37,055
اختطاف

222
00:06:37,090 --> 00:06:37,990
اعتقد انهم يحجزوهم

223
00:06:38,024 --> 00:06:38,657
كرهائن

224
00:06:38,691 --> 00:06:40,092
ليست محاولة مهذبة

225
00:06:40,126 --> 00:06:42,461
لان يحاولوا ضمنا الي الانفصاليين؟

226
00:06:42,495 --> 00:06:43,428
اذا كان الانفصاليين

227
00:06:43,463 --> 00:06:44,963
متورطين , ربما ابنتك

228
00:06:44,998 --> 00:06:46,164
احتجزت فى سفينة الاتحاد التجاري

229
00:06:46,199 --> 00:06:48,266
التى تحاصر كوكبك

230
00:06:48,301 --> 00:06:51,403
هذا محتمل

231
00:06:51,437 --> 00:06:52,537
لماذا انت و شوشي

232
00:06:52,572 --> 00:06:53,939
تعطوهم زيارة دبلوماسية وتريا

233
00:06:53,973 --> 00:06:55,741
ما الامر

234
00:06:55,775 --> 00:06:57,109
سوف نبقي هنا ونتبع

235
00:06:57,143 --> 00:06:59,344
تحريات الشرطة

236
00:07:04,851 --> 00:07:06,651
هل وجدات اية شئ؟

237
00:07:06,686 --> 00:07:07,719
لقد اتممنا

238
00:07:07,754 --> 00:07:08,954
فحص شامل لشقتك

239
00:07:08,988 --> 00:07:09,621
ايها الرئيس

240
00:07:09,655 --> 00:07:11,189
لايوجد ادلة

241
00:07:11,224 --> 00:07:12,424
حياة بنتي

242
00:07:12,458 --> 00:07:14,026
بين ايديكم , ايها المفتش

243
00:07:14,060 --> 00:07:15,093
لايوجد شئ تقلق

244
00:07:15,128 --> 00:07:16,361
عليه , ايها الموقر

245
00:07:16,396 --> 00:07:17,596
الامر تحت السيطرة

246
00:07:17,630 --> 00:07:19,598
الكاملة

247
00:07:26,072 --> 00:07:29,074
هذا المحقق عديم الفائدة

248
00:07:29,108 --> 00:07:30,375
بمكان ما

249
00:07:30,410 --> 00:07:31,209
انظر هنا

250
00:07:31,244 --> 00:07:33,311
تمثال اله القمر

251
00:07:33,346 --> 00:07:35,247
يجب ان يكون فوق الضريح

252
00:07:35,281 --> 00:07:40,719
مع الاخرين

253
00:07:40,753 --> 00:07:41,653
انتظر دقيقة

254
00:07:41,687 --> 00:07:42,988
ماهذا؟

255
00:07:43,022 --> 00:07:44,689
دم

256
00:07:44,724 --> 00:07:45,824
يجب ان يكون هذا ما

257
00:07:45,858 --> 00:07:47,993
تم استخدامه لمحاربة المهاجمين

258
00:07:48,027 --> 00:07:49,061
لكن المختطفين لم يعلموا

259
00:07:49,095 --> 00:07:50,095
ان يضعوه

260
00:07:50,129 --> 00:07:51,730
فى المكان الصحيح

261
00:07:55,768 --> 00:07:57,235
استرجاع المعلومات

262
00:07:57,270 --> 00:07:58,103
اريد ان تقارن

263
00:07:58,137 --> 00:07:59,071
عينة الدم هذه مع

264
00:07:59,105 --> 00:08:00,839
مجرمين المجرة المعروفين

265
00:08:02,041 --> 00:08:02,741
دينج

266
00:08:04,977 --> 00:08:06,244
رودين

267
00:08:06,279 --> 00:08:08,647
يقول هنا ان اسمه جريدوا

268
00:08:08,681 --> 00:08:11,516
يبدوا
انه مكانه على تاتوين

269
00:08:11,551 --> 00:08:13,518
اذا ماذا تنتظر؟

270
00:08:44,680 --> 00:08:45,947
سيناتور شوشي

271
00:08:45,981 --> 00:08:48,249
الى من ندين بهذا السرور؟

272
00:08:48,283 --> 00:08:48,849
لقد احضرت كلمة

273
00:08:48,884 --> 00:08:50,551
من رئيس بانتورا

274
00:08:50,585 --> 00:08:51,852
الرئيس قد قرر اخيرا

275
00:08:51,887 --> 00:08:54,155
للموافقة على شروطنا؟

276
00:08:54,189 --> 00:08:55,156
ليس تماما

277
00:08:55,190 --> 00:08:56,524
الرئيس يريد ان يعلمكم

278
00:08:56,558 --> 00:08:57,792
بتحالف يوشك ان يحدث

279
00:08:57,826 --> 00:08:58,859
بين بانتورا

280
00:08:58,894 --> 00:08:59,860
واتحاد

281
00:08:59,895 --> 00:09:01,829
النظم المستقلة

282
00:09:01,863 --> 00:09:03,364
الرئيس يخطط لان

283
00:09:03,398 --> 00:09:05,866
يشارك فى اتحاد الانفصاليين؟

284
00:09:05,901 --> 00:09:07,001
اذا كانت هذه الحالة

285
00:09:07,035 --> 00:09:08,102
هل سترفعوا الحصار

286
00:09:08,136 --> 00:09:08,970
عن بانتورا؟

287
00:09:09,004 --> 00:09:10,438
اذا كانت هذه الحالة

288
00:09:10,472 --> 00:09:11,605
الرئيس سوف يتحتم عليه ان يذهب

289
00:09:11,640 --> 00:09:12,473
الى مجلس الشيوخ

290
00:09:12,507 --> 00:09:14,241
ويتخلي عن الجمهورية

291
00:09:14,276 --> 00:09:15,609
عندها يمكننا ان نتناقش كيف

292
00:09:15,644 --> 00:09:17,912
يمكننا ان نستأنف التجارة

293
00:09:17,946 --> 00:09:18,646
حسنا

294
00:09:18,680 --> 00:09:20,014
سوف اتصل بالرئيس

295
00:09:20,048 --> 00:09:21,248
يمكننا ان نتناقش في التفاصيل الدقيقة

296
00:09:21,283 --> 00:09:23,184
اخيرا هذا المساء

297
00:09:23,218 --> 00:09:24,251
اتفقنا

298
00:09:24,286 --> 00:09:25,853
الان انت وخادمك يمكنكم

299
00:09:25,887 --> 00:09:28,522
ان تبقوا كضيوف محترمين

300
00:09:28,557 --> 00:09:30,992
تفضل من هذا الطريق لحجرتك

301
00:09:56,151 --> 00:09:57,618
كن حذرا , ايون

302
00:09:57,652 --> 00:09:59,020
هو القانون الوحيد

303
00:09:59,054 --> 00:10:01,789
الاهم فى تاتوين

304
00:10:01,823 --> 00:10:04,525
لا اخاف بسهوله

305
00:10:09,064 --> 00:10:10,531
سماك

306
00:10:10,565 --> 00:10:11,966
روتا

307
00:10:28,116 --> 00:10:29,650
من اين نبدأ؟

308
00:10:29,684 --> 00:10:30,951
يجب ان نشعر

309
00:10:30,986 --> 00:10:32,420
بالججبان

310
00:10:35,023 --> 00:10:37,091
تا -باي -ا -لو

311
00:10:40,195 --> 00:10:42,329
الا يجب ان نذهب الى جابا

312
00:10:42,364 --> 00:10:43,030
لا

313
00:10:43,065 --> 00:10:44,331
تذكر , لسنا متأكدين من وراء

314
00:10:44,366 --> 00:10:46,267
الاختطاف حتى الان

315
00:10:46,301 --> 00:10:47,935
يمكن لجابا ان يكون متورط

316
00:10:47,969 --> 00:10:49,503
ماذا اذا هرب جريدو؟

317
00:10:49,538 --> 00:10:50,538
سوف ندع جريدوا يعلم

318
00:10:50,572 --> 00:10:51,539
اننا هنا

319
00:10:51,573 --> 00:10:53,607
هذه هى الطريقة , التى سوف يحضر بها الينا

320
00:10:53,642 --> 00:10:55,076
كيف سنفعل هذا؟

321
00:10:55,110 --> 00:10:57,411
اتبعني

322
00:11:03,952 --> 00:11:05,319
السيدات

323
00:11:05,353 --> 00:11:09,256
هل احد منكم يعلم جريدوا؟

324
00:11:09,291 --> 00:11:11,025
من الذي يسأل؟

325
00:11:11,059 --> 00:11:12,593
نحن نسأل

326
00:11:12,627 --> 00:11:13,461
نحن نبحث عن تأجير

327
00:11:13,495 --> 00:11:15,096
صائد جوائز

328
00:11:15,130 --> 00:11:16,597
انه ليس هنا

329
00:11:16,631 --> 00:11:17,965
لكن اذا عاد

330
00:11:17,999 --> 00:11:18,699
سوف اخبره

331
00:11:18,733 --> 00:11:23,370
انكم تسألون عليه

332
00:11:23,405 --> 00:11:24,872
الصبر

333
00:11:24,906 --> 00:11:26,440
اذا لم تقدنا الى جريدوا

334
00:11:26,475 --> 00:11:29,310
سوف تدل جريدوا علينا

335
00:11:46,094 --> 00:11:47,027
هذا مكتب

336
00:11:47,095 --> 00:11:47,728
السفير

337
00:11:47,762 --> 00:11:50,164
ربما نجد شئ هنا

338
00:11:50,198 --> 00:11:51,398
الانفصاليين مازالوا

339
00:11:51,433 --> 00:11:53,400
يتعافون من هزيمتهم...

340
00:11:53,435 --> 00:11:54,168
انهم قادمون

341
00:11:54,202 --> 00:11:56,170
اختبئ

342
00:11:57,672 --> 00:11:58,305
واش

343
00:11:58,340 --> 00:11:59,106
نريد ان نعلم

344
00:11:59,141 --> 00:12:01,308
من هم مؤيدونا

345
00:12:01,343 --> 00:12:03,077
اتفهم مستوي

346
00:12:03,111 --> 00:12:04,211
ارباحك مع الانفصاليين

347
00:12:04,246 --> 00:12:06,180
يمكن ان يضع فى الاعتبار , ومع ذلك

348
00:12:06,214 --> 00:12:08,849
اعترض على الاختطاف

349
00:12:08,884 --> 00:12:10,184
اطفال الرئيس

350
00:12:10,218 --> 00:12:11,252
ذوي نفوذ

351
00:12:11,286 --> 00:12:12,553
علاوة على , انهم سوف

352
00:12:12,587 --> 00:12:14,188
يتم الاعتناء بهم

353
00:12:14,222 --> 00:12:16,457
نعم , لكن لماذا على سفينتي؟

354
00:12:17,225 --> 00:12:20,628
ما كان هذا؟

355
00:12:20,662 --> 00:12:22,630
أأنت متأكد اننا وحدنا؟

356
00:12:32,774 --> 00:12:35,409
انا متأكد انني سمعت شئ

357
00:12:49,357 --> 00:12:50,257
كل هذا المكر

358
00:12:50,292 --> 00:12:51,392
مع الانفصاليين

359
00:12:51,426 --> 00:12:53,327
يجعلك تشك فى كل شئ

360
00:12:53,361 --> 00:12:54,328
لا تقلق

361
00:12:54,362 --> 00:12:55,062
البنات

362
00:12:55,096 --> 00:12:56,764
لم يتم ايزأئهم...

363
00:12:56,798 --> 00:12:58,766
على الاقل حتى الان

364
00:13:10,879 --> 00:13:11,779
اتري؟

365
00:13:11,813 --> 00:13:12,846
الاتحاد التجاري

366
00:13:12,881 --> 00:13:14,315
هو من خلف الاختطاف

367
00:13:14,349 --> 00:13:14,949
دعنا نجد

368
00:13:14,983 --> 00:13:16,183
مكان الاحتجاز

369
00:13:16,218 --> 00:13:19,019
هيا

370
00:13:23,525 --> 00:13:24,225
بودو

371
00:13:28,730 --> 00:13:32,199
جريدو , يا عزيزي , ها انت

372
00:13:32,234 --> 00:13:32,900
سموش

373
00:13:32,934 --> 00:13:33,867
هناك بعض الرجال

374
00:13:33,902 --> 00:13:35,236
يبحثون عنك

375
00:13:35,270 --> 00:13:37,071
من اهل بانتورا

376
00:13:37,105 --> 00:13:38,005
لابد انهم وجدوا

377
00:13:38,039 --> 00:13:39,006
بعض الادلة

378
00:13:39,040 --> 00:13:40,007
سوف نهدئ الاشياء

379
00:13:40,041 --> 00:13:42,076
باستمرار

380
00:13:52,815 --> 00:13:54,249
هل فعلت هذا من قبل؟

381
00:13:54,283 --> 00:13:56,952
لا , لكني اتمرن

382
00:13:56,986 --> 00:13:58,486
مكان الاحتجاز

383
00:13:58,521 --> 00:13:59,955
مغلق للزوار

384
00:13:59,989 --> 00:14:01,590
تحرك

385
00:14:01,624 --> 00:14:04,726
سوف تدعني امر

386
00:14:04,760 --> 00:14:06,828
سوف ادعك تمر

387
00:14:10,600 --> 00:14:13,001
انا اسف , مكان الاحتجاز

388
00:14:13,035 --> 00:14:15,403
مغلق للزوار

389
00:14:15,438 --> 00:14:17,072
اسوكا

390
00:14:17,106 --> 00:14:19,574
يخ

391
00:14:19,609 --> 00:14:22,744
سوف تدعنا نحن الاثنين نمر

392
00:14:26,482 --> 00:14:27,115
انا...

393
00:14:27,149 --> 00:14:29,551
سوف ادعكم انتم الاثنين تمران

394
00:14:38,894 --> 00:14:40,261
اتبحثان عن شئ ما

395
00:14:40,296 --> 00:14:41,396
ايها الرئيس؟

396
00:14:41,430 --> 00:14:43,031
لقد كنت ابحث عنك

397
00:14:43,065 --> 00:14:44,132
جريدو

398
00:14:44,166 --> 00:14:46,067
اخبرني اين مكان بناتي

399
00:14:46,102 --> 00:14:47,202
الا سوف تموت

400
00:14:50,439 --> 00:14:52,874
انت مغفل لتاتي هنا

401
00:14:52,908 --> 00:14:54,909
دعنا نخرجهم للخارج

402
00:14:59,849 --> 00:15:01,049
لا اريد ان اموت

403
00:15:01,083 --> 00:15:02,417
فى هذه الكرة

404
00:15:02,451 --> 00:15:04,419
لا يجب علينا هذا

405
00:15:06,922 --> 00:15:07,455
شينج

406
00:15:07,490 --> 00:15:08,590
هاى

407
00:15:14,196 --> 00:15:15,730
سوف نذهب للتحدث الى جابا

408
00:15:15,765 --> 00:15:18,933
عن هذا

409
00:15:18,968 --> 00:15:20,268
هذه هى المنطقى الخامسة

410
00:15:20,302 --> 00:15:20,935
التى تأكدنا منها

411
00:15:20,970 --> 00:15:23,872
ولايوجد اية علامة

412
00:15:23,906 --> 00:15:24,606
الا تشعر

413
00:15:24,640 --> 00:15:25,273
باى علامة على وجودهم؟

414
00:15:25,307 --> 00:15:25,974
اليس هذا شئ

415
00:15:26,008 --> 00:15:27,242
يمكن ان يفعله الجاداي؟

416
00:15:27,276 --> 00:15:28,009
انه ليس شئ

417
00:15:28,044 --> 00:15:30,011
اغلقه او اشغله

418
00:15:30,046 --> 00:15:30,779
سوف نستمر

419
00:15:30,813 --> 00:15:31,746
فى النظر

420
00:15:31,781 --> 00:15:33,481
سيدي , لدينا دخلاء

421
00:15:33,516 --> 00:15:34,916
فى منطقة الاحتجاز

422
00:15:34,950 --> 00:15:36,251
يبدوا ان ضيوفنا

423
00:15:36,285 --> 00:15:38,186
لديهم القليل من الفضول

424
00:15:38,220 --> 00:15:40,188
لمصلحتهم

425
00:15:48,364 --> 00:15:49,998
الرئيس بابانيودا

426
00:15:50,032 --> 00:15:51,499
الجابا العظيم يتمني ان يعرف

427
00:15:51,534 --> 00:15:52,600
لماذا حاولت ان تقتل

428
00:15:52,635 --> 00:15:54,402
واحد من صائدي الجوائز الخاصين به

429
00:15:54,437 --> 00:15:56,871
العظيم جابا , بناتي

430
00:15:56,906 --> 00:15:58,707
قد تم اختطافهم

431
00:15:58,741 --> 00:16:00,008
كأب

432
00:16:00,042 --> 00:16:00,775
اعلم انك تتفهم

433
00:16:00,810 --> 00:16:02,243
انني سوف افعل اي شئ

434
00:16:02,278 --> 00:16:03,878
لارجعهم سالمين

435
00:16:04,914 --> 00:16:06,314
لدي دليل ان جريدوا

436
00:16:06,348 --> 00:16:08,283
هو المسئول هذا يعني

437
00:16:08,317 --> 00:16:09,584
اما انت وراء هذا

438
00:16:09,618 --> 00:16:10,251
او جريدوا

439
00:16:10,286 --> 00:16:12,554
يعمل لحساب شخص ما اخر

440
00:16:12,588 --> 00:16:15,156
بما اننا اصدقاء , جابا

441
00:16:15,191 --> 00:16:16,558
اعلم انك لن تفعل

442
00:16:16,592 --> 00:16:17,726
شئ مثل هذا

443
00:16:17,760 --> 00:16:18,393
لا ! لا !

444
00:16:18,427 --> 00:16:19,327
انه يكذب

445
00:16:21,797 --> 00:16:23,031
لقد وجدنا دم

446
00:16:23,065 --> 00:16:24,699
فى مسرح الجريمة

447
00:16:24,734 --> 00:16:26,935
اذا طابق دم جريدوا

448
00:16:26,969 --> 00:16:27,769
سوف يبرهن

449
00:16:27,803 --> 00:16:29,337
انه الخاطف

450
00:16:32,975 --> 00:16:34,476
جابا سوف يسمح ان تأخذ

451
00:16:34,510 --> 00:16:36,211
عينة دم

452
00:16:36,245 --> 00:16:37,779
انتظر , انتظر , لا

453
00:16:37,813 --> 00:16:39,047
انها اكاذيب

454
00:16:43,819 --> 00:16:45,086
حسنا , حسنا

455
00:16:45,121 --> 00:16:46,488
لقد اختطفتهم

456
00:16:46,522 --> 00:16:48,323
الانفصاليين يريدون نفوذ

457
00:16:48,357 --> 00:16:49,824
ضدك

458
00:16:49,859 --> 00:16:51,826
اين هم , ايها القذر؟

459
00:16:51,861 --> 00:16:52,794
واحدة منهم هنا

460
00:16:52,828 --> 00:16:53,728
فى موس اسلاي

461
00:16:53,763 --> 00:16:57,632
انها فى امان , اؤكد لك

462
00:17:02,772 --> 00:17:05,907
دعنا نأمل انها فى هذا المكان

463
00:17:13,949 --> 00:17:15,283
سيناتور شوشي

464
00:17:15,317 --> 00:17:17,919
كيف وجدتني؟

465
00:17:17,953 --> 00:17:19,587
انها قصة طويلة

466
00:17:19,622 --> 00:17:20,922
اين اختك؟

467
00:17:20,956 --> 00:17:21,923
لا اعلم

468
00:17:21,957 --> 00:17:24,926
نحن تفرقنا

469
00:17:35,571 --> 00:17:37,372
حسنا , ايها القذر , بدون الاعيب

470
00:17:37,406 --> 00:17:40,041
سوف ندخل

471
00:17:40,075 --> 00:17:41,576
بسهولة ويسر

472
00:17:41,610 --> 00:17:42,944
اتعتقد انهم سوف يسلموها لك

473
00:17:42,978 --> 00:17:44,345
بهذه السهولة؟

474
00:17:44,380 --> 00:17:45,613
لا , لكني اراهن

475
00:17:45,648 --> 00:17:49,184
انهم سوف يسلموها لك

476
00:18:01,497 --> 00:18:04,399
اذهب واحضر السجينة

477
00:18:07,036 --> 00:18:07,836
جريدوا

478
00:18:07,870 --> 00:18:09,404
ماذا تفعل هنا؟

479
00:18:09,438 --> 00:18:10,505
هناك تغيير

480
00:18:10,539 --> 00:18:12,173
فى الخطط

481
00:18:12,208 --> 00:18:13,007
سوف ننقل

482
00:18:13,042 --> 00:18:14,542
السجينة

483
00:18:14,577 --> 00:18:19,614
بأوامر من؟

484
00:18:19,648 --> 00:18:20,682
جنراي

485
00:18:20,716 --> 00:18:21,616
لقد اتصل بي

486
00:18:21,650 --> 00:18:23,017
فى قصر جابا

487
00:18:23,052 --> 00:18:24,385
لماذا اتصل بك؟

488
00:18:24,420 --> 00:18:28,656
ومن هولاء الاثنين؟

489
00:18:28,691 --> 00:18:30,291
انهم مبعوثون

490
00:18:30,326 --> 00:18:32,493
من اتحاد التجارة

491
00:18:32,528 --> 00:18:34,028
الاتحاد التجاري؟

492
00:18:34,063 --> 00:18:35,096
لايبدوا مثل

493
00:18:35,130 --> 00:18:36,631
الاتحاد التجاري لي

494
00:18:36,665 --> 00:18:37,599
بات

495
00:18:37,633 --> 00:18:38,833
ابي

496
00:18:38,868 --> 00:18:40,235
ابي؟

497
00:18:40,269 --> 00:18:41,569
انهم من بانتورا

498
00:18:41,604 --> 00:18:42,303
فجرهم

499
00:19:27,316 --> 00:19:29,017
اوقفهم

500
00:19:33,722 --> 00:19:34,355
سماش

501
00:19:43,365 --> 00:19:45,366
استسلم , ايها الانفصالي

502
00:19:54,543 --> 00:19:56,577
ما معني هذا؟

503
00:19:56,612 --> 00:19:57,378
لقد كنتم تحتجزوا

504
00:19:57,413 --> 00:19:58,746
بنات رئيس بانتورا

505
00:19:58,781 --> 00:19:59,914
كرهائن

506
00:19:59,949 --> 00:20:00,615
ماذا؟

507
00:20:00,649 --> 00:20:01,950
سيب كاناي , ما الذي تتكلم

508
00:20:01,984 --> 00:20:02,884
عنه؟

509
00:20:02,918 --> 00:20:05,320
اريد القاضي

510
00:20:05,354 --> 00:20:06,621
نحن رجال اعمال

511
00:20:06,655 --> 00:20:08,756
نحن نتعامل فى التجارة والمال

512
00:20:08,791 --> 00:20:10,224
نعم , لكن ربما

513
00:20:10,259 --> 00:20:12,493
عملك هو استغلال الحرب

514
00:20:12,528 --> 00:20:14,162
كيف تجرؤ

515
00:20:14,196 --> 00:20:16,030
اجرؤ بسبب انك ادعيت

516
00:20:16,065 --> 00:20:17,498
لست متورط , والان

517
00:20:17,533 --> 00:20:18,866
ها هما يقفا بنات

518
00:20:18,901 --> 00:20:20,034
الرئيس فى سفينتك

519
00:20:20,069 --> 00:20:22,303
محتجزين عن طريق المدير

520
00:20:22,338 --> 00:20:25,173
ربما اتفهم موقفك

521
00:20:25,207 --> 00:20:26,174
لكن اشك فى ان يتفهمه

522
00:20:26,208 --> 00:20:27,442
باقي المجلس

523
00:20:27,476 --> 00:20:28,776
ابتزاز

524
00:20:28,811 --> 00:20:30,611
لا , عمل

525
00:20:30,646 --> 00:20:32,080
يمكنني , بالطبع , ان اقتنع

526
00:20:32,114 --> 00:20:33,414
بان ادافع عن ظروفك

527
00:20:33,449 --> 00:20:35,316
السيئه لمجلس الشيوخ

528
00:20:35,351 --> 00:20:38,886
هذا اذا , اذا انتهي الحصار

529
00:20:38,921 --> 00:20:42,757
سوف ارى ما استطيع فعله

530
00:20:47,396 --> 00:20:49,597
لقد نمي الى علمنا

531
00:20:49,631 --> 00:20:51,499
ان الرأس القبيح

532
00:20:51,533 --> 00:20:53,368
للانفصاليين مرة اخري

533
00:20:53,402 --> 00:20:55,503
رفع نفسه فى الرتبه

534
00:20:55,537 --> 00:20:58,539
فى الاتحاد التجاري

535
00:20:58,574 --> 00:21:00,742
نفوذ نيوت جنراي

536
00:21:00,776 --> 00:21:02,777
امتد اكثر مما

537
00:21:02,811 --> 00:21:04,178
تخيلنا

538
00:21:04,213 --> 00:21:07,015
انه كان سيب كاناي الذي يتصرف

539
00:21:07,049 --> 00:21:08,850
من تلقاء نفسه الذي اختطف

540
00:21:08,884 --> 00:21:11,719
اولاد رئيس بابانوديا

541
00:21:11,754 --> 00:21:13,054
بايمان عميق

542
00:21:13,088 --> 00:21:15,089
نحن اعدناهم له

543
00:21:15,124 --> 00:21:16,290
وايضا

544
00:21:16,325 --> 00:21:18,292
دليل على الصداقة

545
00:21:18,327 --> 00:21:20,728
نحن نرفع الحصار

546
00:21:20,763 --> 00:21:22,463
ونعيد التجارة

547
00:21:22,498 --> 00:21:24,132
مع بانتورا

548
00:21:24,700 --> 00:21:29,700
Tamodo_Egypt

