1
00:01:18,152 --> 00:01:19,352
911"
"ما حالتُك الطارئة؟

2
00:01:19,354 --> 00:01:21,254
".(أجل، أنا هنا خارج طريق (بالم"

3
00:01:21,256 --> 00:01:23,356
هناك حصان يركض بالجوار"
".في وسط الطريق

4
00:01:23,358 --> 00:01:25,292
،هناك دمّ على السرج"
".والراكب مفقود

5
00:01:25,294 --> 00:01:26,426
".من الأفضل أن ترسلوا شخص ما بسرعة"

6
00:01:26,428 --> 00:01:28,028
.حَسنًا. كلاّ، كلاّ، كلاّ

7
00:01:28,030 --> 00:01:31,298
.كلاّ، كلاّ، كلاّ
.أسفل، يا فتاة. إهدأي

8
00:01:31,967 --> 00:01:34,067
.أسفل
.حسنٌ، حسنٌ. لا بأس

9
00:01:34,069 --> 00:01:37,804
.إبقِ منخفضة. فقط إهدأي
.كلاّ، كلاّ، كلاّ

10
00:01:37,806 --> 00:01:39,606
.أنتِ فرس مجنونة

11
00:01:39,608 --> 00:01:42,309
.فتاة جيّدة. ذلك كلّ شيء

12
00:01:42,311 --> 00:01:43,643
.كلاّ

13
00:01:44,640 --> 00:01:46,713
.يكفي مع الحوافر
.أنتِ ستسحقين شخص ما

14
00:01:49,145 --> 00:01:50,250
الآن أنا أعرف لماذا أنا
.لستُ شرطي خيالة

15
00:01:50,252 --> 00:01:52,519
كلاّ، كلاّ، كلاّ

16
00:01:52,521 --> 00:01:53,520
.يا فتاة، كلاّ، كلاّ، كلاّ

17
00:01:53,522 --> 00:01:56,790
،إنّه حيوان مخصي، وأنا أضمن لك
.بأنّه خائف منك أكثر من أنّك خائف منه

18
00:01:56,792 --> 00:01:58,225
هل لديّك نعناع؟-
ماذا؟-

19
00:01:58,227 --> 00:02:00,026
.ليس لك، لأجل الحصان

20
00:02:01,295 --> 00:02:02,496
.شكرًا

21
00:02:03,297 --> 00:02:05,065
.لا بأس

22
00:02:05,067 --> 00:02:07,467
.كالي)، ذلك الحصان مجنون)
.إحذري

23
00:02:07,469 --> 00:02:09,769
.لا بأس

24
00:02:10,705 --> 00:02:11,705
.إهدأ

25
00:02:11,707 --> 00:02:14,407
.(كالي)-
.إهدأ، يا صاحبي. ها أنت ذا-

26
00:02:14,409 --> 00:02:17,511
كالي)، لا تضعي أصابعكِ)
!في فمّه

27
00:02:19,881 --> 00:02:22,949
.لا باس، يا حبيبي
.أيّاً كان ما رأيت، إنتهى الآن

28
00:02:25,052 --> 00:02:27,020
كيف تفعلين ذلك؟

29
00:02:27,022 --> 00:02:29,923
.أنا فقط أشغلتُ فمّه
.ذلك يُريح عضلات رقبته

30
00:02:29,925 --> 00:02:33,527
،يوجد دمّ قرب السرج
.وهناك البعض على الحبل

31
00:02:33,529 --> 00:02:35,128
...أجل، لكن

32
00:02:35,130 --> 00:02:38,365
السائق قال بأنّه لم يرَ
.أيّ إصابات على الحصان نفسه

33
00:02:38,367 --> 00:02:39,900
إذًا هذا الدمّ لا بدّ
.أن جاء من راكبنا

34
00:02:39,902 --> 00:02:42,202
لا بدّ إنّهم جرحوا
.عندما كانوا ما زالوا على السرج

35
00:02:42,204 --> 00:02:43,670
.نحتاج لمعرفة من أين هذا الحصان

36
00:02:43,672 --> 00:02:45,805
أجل، شهود رأوا
.الحصان يأتي من فوق السياج

37
00:02:45,807 --> 00:02:50,677
،لذا، سأتبع العشب المداس
.و... أنتِ إبقِ مع الحصان

38
00:03:29,517 --> 00:03:31,251
.(كالي)

39
00:03:31,253 --> 00:03:33,587
.أجل، وجدتُ الراكب

40
00:03:35,022 --> 00:03:38,792
،ليس هناك حبل آخر منهك
.تمامًا مثل الذي وجدناه على الحصان

41
00:03:38,794 --> 00:03:43,630
أجل، من التجريف الخلفي
.وصاعدًا مقابل الغصن

42
00:03:43,632 --> 00:03:44,931
.لقد شُنِقت

43
00:03:44,933 --> 00:03:48,234
،أظن القاتل ربط الحبلين معًا
،رماه على ذلك الغصن

44
00:03:48,236 --> 00:03:50,770
لكن بعد ذلك العقدة إنفصلت
.عندما الحصان هرب

45
00:03:50,772 --> 00:03:52,372
.حَسنًا، يَبدو مثل حبل تسييس

46
00:03:52,374 --> 00:03:55,375
.نوع من الحبل يستخدم لتدريب الخيول

47
00:03:55,377 --> 00:03:57,744
القاتل إستخدم الحصان
.كبكرة للتعليقها

48
00:03:57,746 --> 00:03:59,145
.نعم، فعل ذلك

49
00:04:16,063 --> 00:04:18,231
.أرادها أن تعاني

50
00:04:18,233 --> 00:04:20,433
.التي هي خاضته

51
00:04:20,435 --> 00:04:22,535
.لنتأكد بأنّه فعل ذلك

52
00:04:24,365 --> 00:04:30,468
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"(الـحـلـقـة 14 (الــمــاصّ الأخــيــر"

53
00:05:28,031 --> 00:05:29,764
<font color="#ffff00">جوانا تورينج)؟)

54
00:05:29,766 --> 00:05:30,932
<font color="#ffff00">.ذلك صحيح

55
00:05:30,934 --> 00:05:33,568
<font color="#ffff00">.ضابط أراني صورة جريمة القتل

56
00:05:33,570 --> 00:05:35,837
<font color="#ffff00">.قال بأنّك أردت محادثتي

57
00:05:35,839 --> 00:05:37,872
<font color="#ffff00">أنتِ مالكة الأسطبل، صحيح؟

58
00:05:37,874 --> 00:05:39,474
<font color="#ffff00">هل ميّزتِ الضحيّة؟

59
00:05:39,476 --> 00:05:40,975
<font color="#ffff00">.(إنّها (كاسيدي

60
00:05:40,977 --> 00:05:43,344
<font color="#ffff00">.(كاسيدي ويللر)

61
00:05:43,346 --> 00:05:47,849
<font color="#ffff00">،بدأت بصعود حصانها هنا
.تشسنت)، باكرًا هذا الصباح)

62
00:05:47,851 --> 00:05:50,118
<font color="#ffff00">أهناك أيّ شخص لم تنسجم معه؟

63
00:05:50,120 --> 00:05:54,255
<font color="#ffff00">،ليس بقدر ما أعرف
.لكنّنا حقّاً لا نتحدّث كثيرًا

64
00:05:54,257 --> 00:05:56,458
أتتعاملين مع الزبائن بنفسكِ؟

65
00:05:56,460 --> 00:05:59,861
<font color="#ffff00">.كلاّ، تلك تكون إبنتي

66
00:05:59,863 --> 00:06:01,162
<font color="#ffff00">!(إيل)

67
00:06:04,567 --> 00:06:06,367
<font color="#ffff00">.(هذا الملازم (كين

68
00:06:06,369 --> 00:06:08,002
<font color="#ffff00">.سيسألكِ بعض الأسئلة

69
00:06:08,004 --> 00:06:09,938
.عليّ  حقّاً أن أطلب زوجي

70
00:06:09,940 --> 00:06:11,606
،إنّه في "تالاهاسي" في عمل

71
00:06:11,608 --> 00:06:14,075
<font color="#ffff00">لكن سيرغب بالعودة إلى هنا
.بأسرع ما يمكن

72
00:06:23,118 --> 00:06:25,053
عرفتِ (كاسيدي)؟

73
00:06:27,858 --> 00:06:29,591
<font color="#ffff00">.ليس تمامًا، كلاّ

74
00:06:29,593 --> 00:06:31,292
<font color="#ffff00">.(عرفتُ حصانها، (تشسنت

75
00:06:31,294 --> 00:06:33,294
.تخرجه كلّ صباح

76
00:06:33,296 --> 00:06:35,497
<font color="#ffff00">.في الواقع، أخرجته هذا الصباح

77
00:06:35,499 --> 00:06:37,565
<font color="#ffff00">أين هو؟-
.إنّه مع الطبيب البيطري-

78
00:06:37,567 --> 00:06:38,566
<font color="#ffff00">أهو بخير؟

79
00:06:38,568 --> 00:06:40,034
.سيكون

80
00:06:40,036 --> 00:06:42,804
هل رأيتِ (كاسيدي) هذا الصباح؟

81
00:06:42,806 --> 00:06:46,574
<font color="#ffff00">.كلاّ، ركبت قبل أن أجيء هنا للإطعام

82
00:06:46,576 --> 00:06:49,477
<font color="#ffff00">.سألتُكِ لأنّها قُتِلت بحبل تسييس

83
00:06:49,479 --> 00:06:51,779
<font color="#ffff00">نحتاج أن نعرف إذا جاء
.من إسطبلكِ

84
00:06:52,781 --> 00:06:53,982
<font color="#ffff00">.حسنٌ

85
00:06:58,587 --> 00:07:01,845
،إذًا، القاتل أوقعها أولاً
.ثمّ علّقها

86
00:07:01,846 --> 00:07:05,293
ذلك يُفسر أيضًا الدمّ الذي وجدتيه
.على الحبل والسرج

87
00:07:06,446 --> 00:07:07,795
.أنزعه ستريدين الحبل

88
00:07:07,797 --> 00:07:09,964
.رجاءً

89
00:07:16,605 --> 00:07:18,773
<font color="#ffff00">.توم)، أنظر إلى هذا)

90
00:07:20,209 --> 00:07:21,609
."تَبدو مثل قلادة "دانجلي

91
00:07:21,611 --> 00:07:24,312
أنا مندهشة راكبة متمرسة
.تلبس شيء مثل ذلك

92
00:07:24,314 --> 00:07:26,014
.ذلك يمكن أن يُصيب

93
00:07:27,149 --> 00:07:29,684
.حروف يونانية على السلسلة

94
00:07:29,686 --> 00:07:32,220
." فاي جاما ألفا"

95
00:07:32,222 --> 00:07:33,488
.ذلك نادي نسائي

96
00:07:34,490 --> 00:07:36,925
.هذه المرأة تَبدو في أوائل ثلاثيناتها

97
00:07:36,927 --> 00:07:39,961
تعرف، للبعض، نادي نسائي
.هو إلتزام دائم

98
00:07:41,130 --> 00:07:44,399
.إلتزام هذه الشابة إنتهى

99
00:07:49,800 --> 00:07:53,780
أعتقد من الآمن القول أن حبال التسييس
.الذي قاومته (كاسيدي) كلّها مطابقة

100
00:07:53,781 --> 00:07:56,424
.ربّما جاءت من الخطّافات الفارغة

101
00:07:56,880 --> 00:08:00,915
أجل، المشكلة مئات الأشخاص
.لديّهم وصول لغرفة التجهيز هذه

102
00:08:07,957 --> 00:08:10,992
.هذا هو المربط حيث (كاسيدي) تُبقي حصانها

103
00:08:10,994 --> 00:08:17,732
(و(إيل تورينج) قالت بأنّ (تشيسنت
.يُخرج كلّ صباح

104
00:08:19,068 --> 00:08:21,703
إذًا، ماذا يَبدو في غير محله؟

105
00:08:21,705 --> 00:08:23,004
.لا شيء هنا

106
00:08:23,006 --> 00:08:29,310
،كشاطات، أعلاف
.بعض مواد التنظيف

107
00:08:46,662 --> 00:08:49,330
يَبدو شخص ما كان يقوم أكثر من
.التنظيف هنا

108
00:08:49,332 --> 00:08:51,165
.يَبدو ذلك

109
00:08:51,167 --> 00:08:53,568
.(لنعرف من، (إريك

110
00:08:55,337 --> 00:08:59,574
،يوجد تمزق في المنطقة الحوضية
.لكن الكدمات ليست صفراء أو بنية

111
00:08:59,576 --> 00:09:00,675
.إنّها حديثة

112
00:09:00,677 --> 00:09:02,543
.مارست الجِماع هذا الصباح

113
00:09:02,545 --> 00:09:04,545
.حَسنًا، ذلك يُفسّر غلاف الواقي الجنسي

114
00:09:04,547 --> 00:09:08,016
والواقي الجنسي سيُفسّر
.لماذا لا يوجد حمض نووي حاضر

115
00:09:08,018 --> 00:09:09,951
.لاحظت علامة حمراء هنا على فخذها

116
00:09:09,953 --> 00:09:11,219
ما تلك؟

117
00:09:11,221 --> 00:09:12,186
.حكّ

118
00:09:12,188 --> 00:09:15,223
.يمكن أن يكون أيضًا من النشاط الجنسي

119
00:09:16,760 --> 00:09:18,693
--لدينا دَموع، حكّ

120
00:09:18,695 --> 00:09:21,562
.أعني، هذا لا يَبدو تراضي جنسي

121
00:09:23,365 --> 00:09:25,433
..حَسنًا

122
00:09:25,435 --> 00:09:32,573
رغبة أو لا، هذا الشعر يمكن أن يساعدك
.لمعرفة من كان معها

123
00:09:44,586 --> 00:09:46,988
.(آسف للسماع بشأن (كاسيدي

124
00:09:46,990 --> 00:09:48,456
.كانت طيبة

125
00:09:48,458 --> 00:09:50,224
حقّاً، سيّد (كوينت)؟

126
00:09:50,226 --> 00:09:52,260
ألذلك وجدنا حمضك النووي عليها بالكامل؟

127
00:09:52,262 --> 00:09:53,928
لأنّها كانت طيبة؟

128
00:09:53,930 --> 00:09:56,431
وجدنا غلاف واقي جنسي ممزّق
.في مربط حصانها

129
00:09:57,533 --> 00:09:58,666
.كُنت معها هذا الصباح

130
00:10:00,635 --> 00:10:03,337
،كاسيدي) وأنا، نحن)
.أبقينا ذلك حادث مصادفة جدّاً

131
00:10:03,339 --> 00:10:06,274
،كِلانا كان لديّه يوم حافل بالعمل
.لذا تقابلنا في الإسطبل

132
00:10:06,276 --> 00:10:09,143
...و-
...ونحن-

133
00:10:10,280 --> 00:10:13,448
".خبزنا فطائر وغنينا ترتيلات الميلاد..."

134
00:10:16,585 --> 00:10:18,653
.مارسنا الجنس، تلك ليست جريمة

135
00:10:18,655 --> 00:10:21,889
أعني، جعلت الأمر يَبدو
.كأنه تراضي

136
00:10:21,891 --> 00:10:23,591
.لقد كان

137
00:10:23,593 --> 00:10:26,627
أنتَ في نظامنا
.(لإغتصاب قانوني، (ميكي

138
00:10:27,629 --> 00:10:30,865
،حَسنًا، تسميه إغتصاب قانوني
.أنا أسميه سوء فهم في العمر

139
00:10:30,867 --> 00:10:32,800
.وجدنا علامات ربط وحكّات

140
00:10:32,802 --> 00:10:34,535
.ذلك يَبدو إغتصاب بالنسبة لنا

141
00:10:38,207 --> 00:10:40,074
.كاسيدي) أحبّت ذلك في العراء)

142
00:10:58,293 --> 00:10:59,660
.العقدة ليست جريمة، أيضًا

143
00:10:59,662 --> 00:11:01,629
فقط لأن الأشخاص الغير أصليين
.لا يمكنهم الإتفاق

144
00:11:03,531 --> 00:11:04,729
.أنتَ لست هنا لأجل العقدة

145
00:11:04,730 --> 00:11:06,267
أنتَ إعترفت لنا للتوّ
بأنّك الشخص الأخير

146
00:11:06,269 --> 00:11:08,402
.الذي رأها قبل أن تُقتل

147
00:11:13,776 --> 00:11:16,844
إذًا، (ميكي كوينت) إعترف
.بمحاولة مغازلة ضحيّتنا

148
00:11:16,846 --> 00:11:20,815
لكن مازلنا نحتاج دليل ثابت
.لربطه بمسرح الجريمة الفعلي

149
00:11:20,817 --> 00:11:26,854
،وأنتِ أبديتِ الرغبة بالعمل الميداني
.وها نحن، واقعيًا في الميدان

150
00:11:26,856 --> 00:11:29,323
.رائع
إذا أين نبدأ؟

151
00:11:29,325 --> 00:11:33,161
،نبدأ في كل مكان
.لأن الحصان بعثر دليلنا

152
00:11:33,163 --> 00:11:34,841
أجل، سمعت بأن ذلك الحصان
.لم يحببك كثيرًا

153
00:11:34,866 --> 00:11:35,664
ماذا؟

154
00:11:35,665 --> 00:11:38,666
.أنا مثل هامس حصان

155
00:11:38,668 --> 00:11:40,401
من قال لكِ ذلك؟
والتر)؟)

156
00:11:40,403 --> 00:11:41,969
.سأبدأ في ربع الدائرة البعيد هذا

157
00:11:41,971 --> 00:11:44,172
...حسنٌ، سأ

158
00:12:28,150 --> 00:12:30,051
.لدي أخبار قوية

159
00:12:30,053 --> 00:12:34,188
،وجدت نقانق حارة نصف مأكولة
.وأعتقد لربّما أكون تسمّمت غذائيًا من قِبل الوكيل

160
00:12:35,190 --> 00:12:37,191
.هذه الصخرة عليها دمّ

161
00:12:39,228 --> 00:12:42,630
".(لربّما أستخدمت لضرب (كاسيدي"

162
00:12:46,768 --> 00:12:48,736
.إنّه--، يا الله

163
00:12:48,738 --> 00:12:50,938
.سامانثا)، لا أريد إخافتكِ)

164
00:12:50,940 --> 00:12:53,007
.يوجد ثعبان هناك

165
00:12:53,009 --> 00:12:54,238
.لا-- كلاّ، لا تلمسيه-
.ذلك ليس ثعبان-

166
00:12:54,263 --> 00:12:55,463
!لا تلمسي الثعبان

167
00:12:55,945 --> 00:12:57,778
.إنّه سوط ركوب

168
00:12:59,415 --> 00:13:00,848
.أجل، إنّه سوط ركوب

169
00:13:00,850 --> 00:13:02,083
.إنّه سوط

170
00:13:02,085 --> 00:13:06,554
.أنتِ مُحقّة
.كنت ألعب مِزحة محرجة... عليكِ

171
00:13:08,090 --> 00:13:11,525
."وسوط الركوب هذا يعود إلى "آر بي

172
00:13:11,527 --> 00:13:12,894
آر بي"؟"

173
00:13:12,896 --> 00:13:16,464
أعتقد سيكون علينا أن نسأل
."مالكة الإسطبل من هو "آر بي

174
00:13:22,638 --> 00:13:24,639
.ذلك صحيح، يا سيّدات

175
00:13:24,641 --> 00:13:25,640
.رشفة

176
00:13:25,642 --> 00:13:27,775
.اسف. إعادة

177
00:13:27,777 --> 00:13:29,543
.مرة أخرى

178
00:13:29,545 --> 00:13:31,846
.رشفة. أسفل

179
00:13:31,848 --> 00:13:33,814
.إعادة

180
00:13:33,816 --> 00:13:35,116
.لطيف

181
00:13:35,118 --> 00:13:37,218
أهي تعلّمهم كيف الرشف من الماصّ؟

182
00:13:37,220 --> 00:13:38,786
.رشفة

183
00:13:38,788 --> 00:13:40,688
.أسف. إعادة

184
00:13:40,690 --> 00:13:44,392
هي تعلّمهم الطريقة الصحيحة
.للرشف من خلال الماصّ

185
00:13:44,394 --> 00:13:46,594
فاي جاما ألفا"، هه؟"

186
00:13:46,596 --> 00:13:49,664
.كاسيدي ويللر) كانت عضوة، أيضًا)

187
00:13:49,666 --> 00:13:52,466
وتذكّروا، الفتاة التي تلتهم
.حتمًا ستتجشّأ

188
00:13:52,468 --> 00:13:54,502
.أجل، يوم فخر لليونانيين
!حَسنًا، يا سيّدات

189
00:13:54,504 --> 00:13:55,836
!الحفلة إنتهت

190
00:13:55,838 --> 00:13:58,139
.ضعوا الماصّات
.شرطة

191
00:13:58,141 --> 00:13:59,640
.(ريتشل بتريلا)

192
00:14:00,777 --> 00:14:02,076
.حسنٌ، يا فتيات

193
00:14:02,078 --> 00:14:03,311
.كلّ شيء على ما يُرام

194
00:14:03,313 --> 00:14:04,679
.حتى المرة القادمة

195
00:14:04,681 --> 00:14:06,013
.لا بأس

196
00:14:06,015 --> 00:14:08,182
.لا بأس

197
00:14:11,218 --> 00:14:13,454
.(ريتشل)، أنا (كالي دكين)

198
00:14:13,456 --> 00:14:14,622
.(هذا (والتر سيمونس

199
00:14:14,624 --> 00:14:16,090
نحن مع قسم شرطة
."ميامي ديد"

200
00:14:16,092 --> 00:14:18,626
جوانا تورينج) أخبرتنا بأنّكِ)
.تستقلّين حصانكِ في إسطبلها

201
00:14:18,628 --> 00:14:21,395
وبأنّكِ أحيانًا تركبين مع
.(كاسيدي ويللر)

202
00:14:21,397 --> 00:14:23,030
.أجل، ذلك صحيح

203
00:14:23,032 --> 00:14:25,099
.(سمعت عن (كاسيدي

204
00:14:25,101 --> 00:14:26,534
.إنّه لأمر مريع

205
00:14:26,536 --> 00:14:29,337
إذًا، (ريتشل)، هل تمانعين بإخبارنا
لماذا وجدنا سوط ركوبك

206
00:14:29,339 --> 00:14:31,973
بالخارج في مسرح الجريمة هذا الصباح؟

207
00:14:31,975 --> 00:14:34,508
لا بدّ وأن أسقطته عندما أخرجت
.أبراداكابرا) بالأمس)

208
00:14:37,347 --> 00:14:38,913
".أبرا) لديّه فمّ ناعم)"

209
00:14:38,915 --> 00:14:41,248
".لم ألاحظ حتى إنّه إختفى"

210
00:14:41,250 --> 00:14:43,484
إذًا لم تري (كاسيدي) هذا الصباح؟

211
00:14:43,486 --> 00:14:46,954
.كلاّ. لم أقم بجولة اليوم

212
00:14:46,956 --> 00:14:48,689
.كان لديّ موعد محكمة

213
00:14:50,125 --> 00:14:52,994
.أنا أسعى إلى طلاق

214
00:14:52,996 --> 00:14:54,996
.إنّه كابوس بيروقراطي

215
00:14:54,998 --> 00:14:57,665
.أنا مسرورة فقط أنّي لم آخذ أسم عائلته

216
00:14:57,667 --> 00:14:59,333
وماذا يكون ذلك؟

217
00:14:59,335 --> 00:15:03,337
.فقط لأسباب تتعلّق بعذرك

218
00:15:04,339 --> 00:15:05,373
.(كوينت)

219
00:15:06,541 --> 00:15:09,043
.(ميكي كوينت)

220
00:15:10,078 --> 00:15:11,445
هل لي؟

221
00:15:11,447 --> 00:15:13,581
.نعم. شكرًا لوقتك

222
00:15:17,752 --> 00:15:19,387
".(ميكي كوينت)"

223
00:15:19,389 --> 00:15:22,456
.ذلك آخر من طرح (كاسيدي) على القشّ

224
00:15:34,059 --> 00:15:39,162
سيّد (كوينت)، أنتَ تطلّق
بسبب (كاسيدي ويللر)؟

225
00:15:39,164 --> 00:15:40,264
.كلاّ

226
00:15:40,266 --> 00:15:44,601
أخبرتكم، الشيء الذي كان لديّ
.مع (كاسيدي) كان حادث صدفة

227
00:15:44,603 --> 00:15:47,170
.لا يوجد شيء حادث صدفة حول جريمة قتل

228
00:15:47,172 --> 00:15:50,674
(هل قتِلتِ (كاسيدي ويللر
لأنّها كانت تنام مع زوجكِ؟

229
00:15:50,676 --> 00:15:53,911
.تعنين الذي سيكون قريبًا زوجي السابق

230
00:15:53,913 --> 00:15:56,346
.لهذا السبب كنّا في المحكمة هذا الصباح

231
00:15:56,348 --> 00:16:00,217
،تعرفي، ذلك هو العذر المثالي
.واحد ذلك سيكون مدون

232
00:16:00,219 --> 00:16:02,619
هل دفعتِ لشخص ما ليقتلها؟

233
00:16:02,621 --> 00:16:06,189
شاهدناك على الكاميرا
.في مكتبك قبل جريمة القتل

234
00:16:06,191 --> 00:16:08,458
.صحيح. لديّ عذر

235
00:16:08,460 --> 00:16:12,429
رغم ذلك جلسة طلاقك حددّت
.في نفس الوقت بالضبط

236
00:16:12,431 --> 00:16:14,164
لمن دفعت ليقتلها؟

237
00:16:14,166 --> 00:16:17,601
حسب فهمي بأنّكِ"
".و(كاسيدي) كنتم أصدقاء

238
00:16:17,603 --> 00:16:18,835
.كلّ ذلك من خلال الكليّة

239
00:16:18,837 --> 00:16:21,471
.كِلا العضوتين في نفس النادي النسائي

240
00:16:21,473 --> 00:16:23,040
ماذا حدث؟

241
00:16:24,270 --> 00:16:28,145
ما حدث هو أن المدبرة المنزلية
.العاهرة بدأت تنام مع زوجي

242
00:16:29,274 --> 00:16:30,681
"،(عادةً، سيّد (كوينت"

243
00:16:30,683 --> 00:16:34,251
شخص ما حريص عندما القاضي
.يقسّم أملاكهم

244
00:16:34,253 --> 00:16:38,655
لماذا تأخرت في الإجراءات
مع الآنسة (بتريلا)؟

245
00:16:38,657 --> 00:16:43,460
سيّد (كوينت)، أجب على
.السؤال أو تذهب إلى السجن

246
00:16:43,462 --> 00:16:45,362
لماذا تأخرت؟

247
00:16:46,364 --> 00:16:50,000
ريتشل) إتّصلت بي، حسنٌ؟)
.قالت بأنّها ستتأخر

248
00:16:51,636 --> 00:16:53,570
،طلبت مني أن أكون متأخر، أيضًا

249
00:16:53,572 --> 00:16:55,872
حتى ذلك لا يؤثر على
.القاضي بطريقة أو بأخرى

250
00:16:56,597 --> 00:16:58,409
"،ريتشل)، شكرًا لزوجكِ السابق)"

251
00:16:58,410 --> 00:17:00,077
نعرف بأنّكِ تأخرتِ"
".للمحمة هذا الصباح

252
00:17:01,079 --> 00:17:04,160
لماذا كُنت متأخرة؟
أذلك حين قتلتِ (كاسيدي)؟

253
00:17:05,016 --> 00:17:05,949
.رجاءً

254
00:17:05,951 --> 00:17:09,486
لن أبصق على تلك المرأة
.لو كانت في النار

255
00:17:15,626 --> 00:17:18,328
أذلك طقم (تشيسنت)؟

256
00:17:18,330 --> 00:17:19,863
ماذا؟

257
00:17:19,865 --> 00:17:22,265
،طقمه. إنّه السرج
.اللجام والطوق

258
00:17:22,267 --> 00:17:25,937
نعم، الطبيب البيطري ما زال
.يفحص الحصان، لكنّه أرسله

259
00:17:25,938 --> 00:17:27,938
أكانت هناك أيّ بصمات على السرج؟

260
00:17:27,940 --> 00:17:30,999
،لم أتوصل إليها بعد
.ما زلتُ أفحص الأثر على اللجام

261
00:17:31,043 --> 00:17:33,110
أتمانعين إذا ألقِ نظرة
على السرج، إذن؟

262
00:17:33,112 --> 00:17:34,544
.كلاّ، تفضلي

263
00:17:45,356 --> 00:17:47,090
.حَسنًا، ذلك إخفاق

264
00:17:47,092 --> 00:17:48,558
.لا بصمات

265
00:17:48,560 --> 00:17:50,894
.لديّه بعض الضرر هناك، مع ذلك

266
00:17:50,896 --> 00:17:52,396
أرأيتِ ذلك؟

267
00:17:53,931 --> 00:17:55,265
.يَبدو مثل مسحوق أبيض

268
00:17:56,267 --> 00:17:57,334
.دعيني أشتمُه

269
00:17:58,169 --> 00:17:59,403
.توخّي الحذر

270
00:18:00,371 --> 00:18:02,873
حسنٌ، أعتقد يجب أن نختبره
،ليكون إيجابي

271
00:18:02,875 --> 00:18:04,908
.لكن هذا قد يكون هيدروكسيد صوديوم

272
00:18:04,910 --> 00:18:06,076
غسول؟

273
00:18:06,078 --> 00:18:07,878
.نعم. يستخدمونه لتسميد مرابط الخيل

274
00:18:07,880 --> 00:18:10,013
.إنّها القاعدة الأقوى في الطبيعة

275
00:18:10,015 --> 00:18:11,081
.يا فتيات

276
00:18:12,926 --> 00:18:14,070
هوريشيو) طلب مني الحصول على قائمة)

277
00:18:14,071 --> 00:18:16,486
،"لكلّ أعضاء "فاي جالف
.صف 2002

278
00:18:16,488 --> 00:18:18,588
.(نفس سنة (ريتشل) و(كاسيدي

279
00:18:18,590 --> 00:18:20,490
.فكّرت يجب أن تلقوا نظرة

280
00:18:22,593 --> 00:18:24,061
.يا إلهي

281
00:18:24,063 --> 00:18:26,563
.(إيل تورينج)

282
00:18:27,698 --> 00:18:29,099
.تلك إبنت مالكة الإسطبل

283
00:18:29,101 --> 00:18:30,801
.عضوة "فاي جالف"، أيضًا

284
00:18:31,899 --> 00:18:33,637
.لا تَبدو من النوع

285
00:18:35,246 --> 00:18:36,773
.لربّما تلك هي المشكلة

286
00:18:41,212 --> 00:18:46,083
إيل)، ذكرتِ لنا بأنّكِ فعلاً)
.(لا تعرفي (كاسيدي ويللر

287
00:18:46,085 --> 00:18:48,685
.إختبرنا سرج (كاسيدي) للغسول

288
00:18:48,687 --> 00:18:50,454
.لديّكِ غسول على حذائك

289
00:18:51,867 --> 00:18:53,523
.أسمّد مرابط الخيل

290
00:18:53,525 --> 00:18:57,461
ونعرف بأنّك كنتِ في نفس
.النادي النسائي سابقًا في الكلية

291
00:18:57,463 --> 00:19:01,465
"الكثير من عضوات "فاي جالف
.يضعون خيولهم في إسطبلنا

292
00:19:01,467 --> 00:19:03,380
.أمّي كانت عضوة "فاي جالف"، أيضًا

293
00:19:03,381 --> 00:19:06,736
،لكن (كاسيدي) كانت رئيسة ناديكِ النسائي
.والآن ماتت

294
00:19:09,473 --> 00:19:12,776
كاسيدي) تتحدّث فقط للعضوات)
.الأخريات أثناء إجتماع النادي

295
00:19:13,800 --> 00:19:15,412
.نحن بالكاد تحدّثنا

296
00:19:15,414 --> 00:19:18,081
أيّ نوع من الرئيسة هي؟

297
00:19:21,119 --> 00:19:23,320
.توقّعت الكثير منّا

298
00:19:25,170 --> 00:19:30,961
،لكن، تعرفي، ذلك كان
.(ذلك كان عمل (كاسيدي

299
00:19:30,963 --> 00:19:34,197
،لتجعلنا الأفضل
.على أية حال عرفت كيف

300
00:19:36,400 --> 00:19:38,201
.وقت التفتيش، يا سّيدات

301
00:19:40,139 --> 00:19:41,972
تدعوين تلك معدة مستوية؟

302
00:19:44,209 --> 00:19:47,477
كم عدد الطحن قُمتِ به اليوم؟

303
00:19:48,887 --> 00:19:51,848
.وأنظري إلى جلدكِ
.إنّه شاحب وخشن جدّاً

304
00:19:51,850 --> 00:19:54,151
هل ترطّبين؟

305
00:19:55,050 --> 00:19:55,886
.وأنتِ

306
00:19:56,888 --> 00:19:59,055
.أنتِ، أنتِ، أنتِ

307
00:19:59,057 --> 00:20:01,858
...أنتِ فقط

308
00:20:01,860 --> 00:20:05,061
.أنتِ فقط عديمة العاطفة

309
00:20:06,063 --> 00:20:08,798
.لا أعرف حتى ماذا أفعل معكِ

310
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
.النوادي النسائية ليست سهلة

311
00:20:15,174 --> 00:20:20,877
...الفتيات يمكن أن يكنّ تافهات وبخيلات جدّاً

312
00:20:20,879 --> 00:20:24,814
.والناس تحمل الأحقاد بسببه

313
00:20:29,987 --> 00:20:31,454
.أجل، أنا آسفة

314
00:20:34,526 --> 00:20:37,827
.أنا... لقد مررت بالكثير مؤخرًا

315
00:20:37,829 --> 00:20:42,165
،فقدتُ وظيفتي
.كان لا بدّ أن أنتقل إلى البيت

316
00:20:42,167 --> 00:20:45,001
.الأمر كان فعلاً صعب

317
00:20:45,003 --> 00:20:46,503
...أنا

318
00:20:48,339 --> 00:20:50,207
.أنا مثيرة للشفقة

319
00:20:50,209 --> 00:20:51,942
.لا أتّفق مع ذلك

320
00:20:58,049 --> 00:21:00,116
.إستمعوا

321
00:21:00,118 --> 00:21:03,853
...سأعترف

322
00:21:03,855 --> 00:21:06,990
،لقد حلمت بأن أريد (كاسيدي) ميتة

323
00:21:08,700 --> 00:21:11,628
...من يريد كلّهم موتى، لكن

324
00:21:12,862 --> 00:21:15,432
.لن أفعل في الحقيقة ذلك أبدًا

325
00:21:28,410 --> 00:21:32,249
أتصدّقي أن الشرطة إعتقدت بأنّه
كان لديّ علاقة بموت تلك الصعلوكة؟

326
00:21:32,251 --> 00:21:36,386
،لا أعرف من قتلها
.لكن لو عرفت، سأمنح الفاعل ميدالية

327
00:21:36,388 --> 00:21:37,821
.أنا بخير، حبيبتي

328
00:21:37,823 --> 00:21:41,858
وبعد ذلك سأمنحه واحدة أخرى
.إذا إهتم بأمر (ميكي)، أيضًا

329
00:22:35,047 --> 00:22:36,913
من بالخارج؟

330
00:22:36,915 --> 00:22:38,882
من هنا؟

331
00:22:58,269 --> 00:23:01,071
!النجدة

332
00:23:01,639 --> 00:23:03,340
!النجدة

333
00:23:03,342 --> 00:23:05,008
!ساعدوني! النجدة

334
00:23:06,311 --> 00:23:07,344
هل يستطيع أحد سماعي؟

335
00:23:07,346 --> 00:23:08,244
!النجدة

336
00:23:08,246 --> 00:23:09,379
!النجدة

337
00:23:09,381 --> 00:23:12,449
!النجدة، أحد ما يساعدني

338
00:23:12,451 --> 00:23:13,883
أيستطيع أحد سماعي؟

339
00:23:13,885 --> 00:23:15,051
هل يوجد أحد بالخارج؟

340
00:23:15,053 --> 00:23:17,587
!شخص ما... ساعدوني

341
00:23:17,589 --> 00:23:20,657
!ساعدوني! النجدة

342
00:23:20,659 --> 00:23:23,193
!النجدة! ساعدوني

343
00:23:23,195 --> 00:23:24,694
...هل يمكن لأحد

344
00:23:36,541 --> 00:23:38,141
.من هذا الطريق
.مباشرةً عبر ذلك الباب هناك

345
00:23:38,143 --> 00:23:40,477
.إجعلوا المسعفين يستعدّون لي بأسرع ما يمكن

346
00:23:40,479 --> 00:23:42,078
!إبتعدوا عن الطريق

347
00:23:42,080 --> 00:23:43,279
.أعطني قاطع

348
00:23:59,531 --> 00:24:03,817
،إذًا أنتِ المالك، وأنتَ الذي أبلغ
أذلك صحيح، سيّد (فلن)؟

349
00:24:03,818 --> 00:24:04,501
.صحيح، صحيح

350
00:24:04,503 --> 00:24:06,269
.عدتُ من الغداء

351
00:24:06,271 --> 00:24:08,471
،أدركت أن موعد (ريتشل) إنتهى

352
00:24:08,473 --> 00:24:12,075
لذا دخلت، رأيت قفل الدراجة
.و... وموصود على السرير

353
00:24:12,077 --> 00:24:15,478
ولا أحد من موظّفيك رأى أيّ أحد
يدخل أو يخرج من هذه الغرفة؟

354
00:24:15,480 --> 00:24:18,014
،كلاّ، كلاّ، نحن نعاني نقص موظّفين
.والمكان كان مزدحم

355
00:24:19,250 --> 00:24:21,484
.هذا سيقضي على عملي

356
00:24:29,627 --> 00:24:31,661
.يا لها من طريقة قبيحة للموت

357
00:24:31,663 --> 00:24:33,163
مطبوخ في صندوق؟

358
00:24:33,165 --> 00:24:34,297
.أجل، أؤيد ذلك

359
00:24:35,299 --> 00:24:37,133
.لم تمت من كونها مطبوخة

360
00:24:38,335 --> 00:24:41,704
سيستغرق الشخص عدة أيام في
.ذلك الصندوق لتصبح... مسمرّ حتى الموت

361
00:24:41,706 --> 00:24:43,373
حَسنًا، إذن كيف ماتت؟

362
00:24:44,375 --> 00:24:46,543
.ماتت من نقص الأوكسجين

363
00:24:47,445 --> 00:24:50,113
أرأيت الزرقة لطبقات أظافرها والشفاه؟

364
00:24:50,115 --> 00:24:52,148
.تشير إلى نقص الأوكسجين

365
00:24:52,150 --> 00:24:56,119
إعتقدتُ أسرة التسمير الذاتية هذه
.لديّها نظام إمداد أوكسجين خاص

366
00:24:59,657 --> 00:25:02,892
.زرّ نظام الهواء في وضع تشغيل

367
00:25:18,508 --> 00:25:20,243
.يا رفاق

368
00:25:20,245 --> 00:25:22,412
.القاتل عطل نظام الهواء

369
00:25:23,414 --> 00:25:26,583
ما زال، كان يجب أن يكون هناك مجال
للأوكسجين للدخول هناك، صحيح؟

370
00:25:26,585 --> 00:25:29,652
أجل، ما عدا هناط قطعة
.من شريط لاصق على المنفذ الهوائي

371
00:25:32,389 --> 00:25:34,290
!ساعدوني"-
"وضحيّتنا-

372
00:25:34,292 --> 00:25:37,093
،كانت عالقة بالداخل"
"...تحاول الخروج

373
00:25:37,095 --> 00:25:39,996
سيكون عليها أن تستنفذ"
".إمداد أوكسجينها

374
00:25:42,599 --> 00:25:43,366
والتر)؟)

375
00:25:46,202 --> 00:25:47,237
أترَ هذا؟

376
00:25:48,339 --> 00:25:50,507
."فاي جاما ألفا"

377
00:25:52,510 --> 00:25:55,278
.يوجد شريط مقاوم هنا

378
00:25:56,247 --> 00:25:58,748
".إنّه بنفس شكل الحروف"

379
00:26:00,184 --> 00:26:03,786
ماذا كانت الحروف الأولى التي وجدتها
كالي) على قلادة (كاسيدي ويللر)؟)

380
00:26:03,788 --> 00:26:06,189
،"فاي جاما ألفا"
.تمامًا مثل النادي النسائي

381
00:26:07,091 --> 00:26:09,092
.القاتل يرسل لنا رسالة

382
00:26:09,094 --> 00:26:11,694
أجل، إنّه يقتل النساء
.في النادي النسائي هذا

383
00:26:23,110 --> 00:26:26,127
أتلك تقارير الشرطة
التي تتضمن عضوات "فيل جالف"؟

384
00:26:26,128 --> 00:26:27,527
.نعم

385
00:26:27,529 --> 00:26:29,729
.ذلك الكثير من الأشياء

386
00:26:31,098 --> 00:26:34,634
،في حالة سكر وغير مرتّبة
.في حالة سكر وغير مرتّبة

387
00:26:34,636 --> 00:26:37,370
.إستعمال قياسي للتعليم العالي

388
00:26:39,740 --> 00:26:41,174
.مفاجأة، مفاجأة

389
00:26:41,176 --> 00:26:42,509
ما الخطب؟

390
00:26:43,377 --> 00:26:44,611
.(ليام فلن)

391
00:26:44,613 --> 00:26:47,914
يمتلك المنتجع الصحي حيث
.(قُتِلت (ريتشل بتريلا

392
00:26:47,916 --> 00:26:49,315
.ذلك صحيح

393
00:26:49,317 --> 00:26:52,952
إعتُقل أيضًا في عام 2000
"بوسطة شرطة حرم جامعة "ميامي ديد

394
00:26:52,954 --> 00:26:55,855
لسحب إنذار الحريق
."في نادي "فاي جالف

395
00:26:57,258 --> 00:27:02,662
حيث أقفل أيضًا الباب الأمامي"
".حتى الأخوات لا يمكنهن الخروج

396
00:27:02,664 --> 00:27:05,065
".لذا إعتقدوا بأنّهم سيحرقون أحياء"

397
00:27:05,067 --> 00:27:06,199
".أجل"

398
00:27:06,201 --> 00:27:08,735
أتعرفي ماذا إستخدم لقفل المخرج؟

399
00:27:08,737 --> 00:27:09,803
ماذا؟

400
00:27:09,805 --> 00:27:11,104
.قفل دراجة

401
00:27:13,175 --> 00:27:16,617
كالذي إستخدمه قاتلنا لحبس
.ريتشل بتريلا) في سرير التسمير)

402
00:27:21,849 --> 00:27:24,517
.نعم، إنّه قفل دراجة

403
00:27:24,519 --> 00:27:25,819
هل حصلت على جائزة الآن؟

404
00:27:25,821 --> 00:27:28,555
.حصلت-
،أجل، عقوبة السجن-

405
00:27:28,557 --> 00:27:31,330
طالما إستخدمته لحبس (ريتشل
.بتريلا) في أحد أسرتك للتسمير

406
00:27:32,094 --> 00:27:36,162
إسمع، نعرف بأنّ لديّك تاريخ
.(مع أقفال الدراجة ونادي نساء (ريتشل

407
00:27:36,164 --> 00:27:37,630
."لا بدّ وأن كرهت فعلاً "فاي جالف

408
00:27:37,632 --> 00:27:40,200
.نعم. في الكليّة

409
00:27:40,202 --> 00:27:42,735
،"إسمعوا، خليلتي كانت عضوة في "فاي جالف

410
00:27:42,737 --> 00:27:46,439
.وأخواتها، أجبروها للإنفصال عني

411
00:27:46,441 --> 00:27:47,807
من كانت خليلتك؟

412
00:27:47,809 --> 00:27:49,976
ما أسمها؟

413
00:27:52,946 --> 00:27:54,414
.(إيل)

414
00:27:55,683 --> 00:27:58,218
.(إيل تورينج)

415
00:28:02,389 --> 00:28:04,657
...إسمعوا، ذلك القرار

416
00:28:04,659 --> 00:28:07,193
.قتل (إيل) لتقوم به-
كيف تعرف؟-

417
00:28:07,195 --> 00:28:10,763
،جاءت لي، حوالي
.قبل شهر للإعتذار

418
00:28:10,765 --> 00:28:13,800
إيل)، ماذا تفعلين هنا؟)

419
00:28:13,802 --> 00:28:16,302
...ليام)، أنا)

420
00:28:18,172 --> 00:28:22,742
.أردتُ أن أقول بأنّني آسفة

421
00:28:22,744 --> 00:28:25,778
.أنا آسفة لإنفصالي عنك

422
00:28:28,049 --> 00:28:30,517
متأخرة قليلاً، ألا تعتقدي ذلك؟

423
00:28:30,519 --> 00:28:32,352
إسمعي، ذلك كان منذ وقت طويل، حسنٌ؟

424
00:28:32,354 --> 00:28:35,455
،أنتِ وكلّ نادي النساء الحمقى ذاك
.ذلك كلّه خلف ظهري الآن

425
00:28:35,457 --> 00:28:37,090
مفهوم؟

426
00:28:38,959 --> 00:28:40,560
ليام)؟)

427
00:28:40,562 --> 00:28:43,029
ليام)، أنا إنتهيت من كلّ)
.نادي النساء الحمقى ذاك، أيضًا

428
00:28:43,031 --> 00:28:44,430
.أكرههم

429
00:28:50,337 --> 00:28:52,672
لماذا الآن؟

430
00:28:52,674 --> 00:28:55,475
لماذا (إيل) تأتي إليك الآن؟

431
00:28:55,477 --> 00:29:00,113
حصلت على دعوة إعادة
.لمّ الشمل لعشر سنوات

432
00:29:00,115 --> 00:29:02,549
.ذلك أثار كلّ شيء

433
00:29:02,551 --> 00:29:08,588
(إسمعوا... تَغلبتُ على (إيل
ونادي نسائها، إتّفقنا؟

434
00:29:08,590 --> 00:29:12,926
يَبدو لي مثل أن
.إيل) هي التي لم تتغلب)

435
00:29:22,403 --> 00:29:25,471
إعتقدتُ (ليام) وأنا
.كنّا سنكون معًا للأبد

436
00:29:25,473 --> 00:29:30,510
(وثمّ (ريتشل) و(كاسيدي
.عرفوا بأمرنا

437
00:29:30,512 --> 00:29:33,112
وأخبروني إنّه كان يتناقص
."جدّاً لـ"فاي جالف

438
00:29:33,114 --> 00:29:35,081
وجعلونكِ تنفصلين عنه؟

439
00:29:37,351 --> 00:29:40,620
قالوا بأنّهم سيطردوني
.من النادي النسائي إذا لم أفعل

440
00:29:41,555 --> 00:29:43,489
.أنتَ لست جّد كفاية بالنسبة لي

441
00:29:43,491 --> 00:29:45,725
.إعتقدتُ أنّكِ تحبّيني

442
00:29:45,727 --> 00:29:48,027
.(أشد غضبًا، (إيل

443
00:29:48,029 --> 00:29:51,631
،حقّاً أقنعيني بذلك، قُليها
.أنا لا أواعد عامل عادي

444
00:29:51,633 --> 00:29:54,100
.رجاءً، كلاّ
.لا أستطيع فعل ذلك له

445
00:29:54,102 --> 00:29:55,501
!قُليها

446
00:29:55,503 --> 00:29:59,372
.(قُليها، أو أنتِ مطرودة، (إيل

447
00:30:01,041 --> 00:30:04,911
.(أنا لا أواعد عامل عادي، (ليام

448
00:30:12,386 --> 00:30:16,022
"...(أحبّبت (ليام"

449
00:30:16,024 --> 00:30:18,091
...لكن

450
00:30:18,093 --> 00:30:20,526
إعتقدت أنّي أحبّبت أن أكون في
.فاي جالف" أكثر"

451
00:30:24,465 --> 00:30:27,100
أتلك دراجتك؟

452
00:30:27,102 --> 00:30:28,601
.أجل

453
00:30:28,603 --> 00:30:31,504
هل يمكنك فتح هذه البوابة لي؟

454
00:30:40,147 --> 00:30:41,681
هل لديّكِ قفل للدراجة؟

455
00:30:41,683 --> 00:30:43,149
.كُنت

456
00:30:43,151 --> 00:30:44,817
.ليس بعد الآن

457
00:30:53,159 --> 00:30:55,628
.(وجدت هنا شريط مقاوم للأشعة فوق البنفسجية، (أش

458
00:30:56,331 --> 00:30:59,432
النوع نفسه الذي وجدناه
.(على جثّة (ريتشل بتريلا

459
00:31:00,567 --> 00:31:01,634
أتمانعين تفسير هذا؟

460
00:31:01,636 --> 00:31:04,737
.أستعمله في البيت الزجاجي

461
00:31:05,606 --> 00:31:06,973
.إنتهينا من الحديث

462
00:31:06,975 --> 00:31:08,808
.أتّفق

463
00:31:10,444 --> 00:31:12,879
.الأيدي خلف ظهركِ، رجاءً-
.كلاّ-

464
00:31:12,881 --> 00:31:14,547
أمّي؟-
ماذا تفعل؟-

465
00:31:14,549 --> 00:31:17,450
.هذا جنون
.لا يمكنك فعل هذا

466
00:31:17,452 --> 00:31:20,353
.إيل)، لا تقلقي، سنخرجكِ)

467
00:31:23,525 --> 00:31:26,125
إيل)؟)
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟

468
00:31:26,127 --> 00:31:27,727
.دان)، أفعل شيء)

469
00:31:27,729 --> 00:31:30,463
لأجل ماذا تعتقلونها؟

470
00:31:30,465 --> 00:31:31,764
.نحن نتّهمها بجريمة قتل

471
00:31:31,766 --> 00:31:34,734
جريمة قتل؟
عن ماذا تتحدّث؟

472
00:31:34,736 --> 00:31:36,102
.خذها، رجاءً

473
00:31:36,104 --> 00:31:40,206
.إيل)، سيكون الأمر على ما يُرام)
.سأخرجكِ، أعدكِ

474
00:31:40,208 --> 00:31:44,243
سيّد (تورينج)، ذلك قد يكون وعد
.لا يمكنك الإيفاء به

475
00:31:46,915 --> 00:31:50,917
إيل)، لا تقلقي، سأعرف)
.ما الذي يحدث هنا

476
00:31:50,919 --> 00:31:54,287
.كلّ شيء سيكون على ما يُرام
.(أحبّكِ، (إيل

477
00:32:04,430 --> 00:32:08,260
،(سيّدة (تورينج
.لقد أخرجنا معلومات أكثر عن إبنتكِ

478
00:32:08,263 --> 00:32:14,426
وفقًا للسجلات، (إيل) مُنِحت خريجة النادي
."النسائي وضعها طالبة سنة في جامعة "ديد

479
00:32:14,844 --> 00:32:19,305
الآن، أنا أعرف بأن ذلك
.يعني أنّها طُرِدت

480
00:32:19,681 --> 00:32:22,364
.نعم طُرِدت
.ذلك لا يُثبت أيّ شيء

481
00:32:23,352 --> 00:32:25,378
حسنٌ، ماذا عن هذا؟

482
00:32:27,222 --> 00:32:30,723
.(وجدنا هذا في جسد (كاسيدي

483
00:32:30,725 --> 00:32:34,419
الآن، إعتقدت بأنّه من الغريب أن
مثل هذه الفارسة المحنّكة ستلبس

484
00:32:34,420 --> 00:32:36,606
مثل هذا العقد الفضفاض
،عندما كانوا يركبون

485
00:32:36,607 --> 00:32:41,234
،وبعد ذلك ثبت لي
.(هذه ليست حِليَة (كاسيدي

486
00:32:41,236 --> 00:32:44,137
إنّها لـ(إيل)، أليس كذلك؟

487
00:32:44,139 --> 00:32:48,474
ماذا لو كانت هناك ظروف مُساعِدة؟

488
00:32:48,476 --> 00:32:50,309
مثل ماذا؟

489
00:32:50,311 --> 00:32:55,848
إيل) أُختِيرت في المدرسة الثانوية)
،وتمنّينا أن يُسهل ذلك للجامعة

490
00:32:55,850 --> 00:32:58,785
،"وتصبح في "فاي جالف

491
00:32:58,787 --> 00:33:01,378
(يمكنها أن تبدأ من جديد، لكن (ريتشل
.و(كاسيدي) جعلوا ذلك مستحيل لها

492
00:33:01,379 --> 00:33:02,901
لماذا؟

493
00:33:03,558 --> 00:33:05,958
.لأنّها كانت إرث

494
00:33:05,960 --> 00:33:08,661
."قُبِلت لأنّني كُنتُ في "فاي جالف

495
00:33:08,663 --> 00:33:13,867
وظللتُ أدفعها لفعل ذلك بسبب
.تجربتي الكبيرة التي كانت لي

496
00:33:14,869 --> 00:33:17,937
.إعتقدوا بأنّها ليست ملائمة

497
00:33:17,939 --> 00:33:20,173
أيّ نوع من الأشياء فعلوا؟

498
00:33:21,875 --> 00:33:24,343
.عاملوها مثل المنبوذة

499
00:33:24,345 --> 00:33:30,116
وبعد كلّ شيء فعلته
.لتجعلهم يحبّوها، طردوها

500
00:33:31,118 --> 00:33:34,821
،(لقد حاولنا بجد تثبيتكِ، (إيل
.لكن ليس هناك فائدة

501
00:33:34,823 --> 00:33:36,689
.نحن نفصلكِ

502
00:33:36,691 --> 00:33:37,857
.أنتِ مطروده

503
00:33:44,865 --> 00:33:47,200
".تركت الجامعة"

504
00:33:47,202 --> 00:33:49,936
.لم تستطع أن تعاشر

505
00:33:49,938 --> 00:33:52,371
.لم تستطع الإستمرار في وظيفة

506
00:33:52,373 --> 00:33:55,174
أذلك حينما عادت للسكن في البيت
وعملت بإسطبلاتك؟

507
00:33:55,176 --> 00:34:01,113
(نعم. وبعد ذلك، (ريتشل) و(كاسيدي
.عرفوا وبدأوا يضعون خيولهم هناك

508
00:34:01,115 --> 00:34:04,884
،وبدأوا من حيث توقّفوا
.(مضايقة (إيل

509
00:34:08,556 --> 00:34:11,224
.نسيتِ تنظيف (تشيسنت) اليوم

510
00:34:11,226 --> 00:34:13,292
.كلاّ، أسوسه كلّ صباح

511
00:34:13,294 --> 00:34:14,961
.يحبّ ذلك

512
00:34:14,963 --> 00:34:17,230
.ريتشل) وأنا متّفقتان)

513
00:34:17,232 --> 00:34:20,399
أنتِ أكثر شخص مثير
.للشفقة قابلناه

514
00:34:20,401 --> 00:34:22,568
.ينبغي لكِ أن تقتلي نفسكِ فحسب

515
00:34:24,938 --> 00:34:28,074
"لماذا جعلتيهم يضعون خيولهم هناك؟"

516
00:34:30,545 --> 00:34:32,545
...لأن

517
00:34:32,547 --> 00:34:36,516
إيل) لم تخبرنا أبدًا بأنّهما من كانتا)
.تعذّبانها في الجامعة

518
00:34:36,518 --> 00:34:39,785
.لم أعرف حتى ذلك اليوم في الإسطبل

519
00:34:39,787 --> 00:34:41,587
.أرجوكِ

520
00:34:41,589 --> 00:34:47,560
،إذا إبنتي فعلت هذا
.فذلك لأنّها كانت مدفوعة لذلك

521
00:34:51,865 --> 00:34:54,300
.لم تتحدّث منذ جلبناها إلى هنا

522
00:34:54,302 --> 00:34:56,302
تعتقدين بأنّها فعلت ذلك؟

523
00:34:56,304 --> 00:34:58,170
.الدليل يشير إلى ذلك

524
00:34:59,607 --> 00:35:04,744
تعرف، (جوانا) قالت أن (إيل) تنظّف
.تشيسنت) كلّ يوم بعد عودته من الركوب)

525
00:35:04,746 --> 00:35:07,547
من الممكن أنّها لو نظّفت
تشيسنت) اليوم)

526
00:35:07,549 --> 00:35:10,349
يمكن أن يكون هناك دليل
.من القاتل على أحد الفرش

527
00:35:10,351 --> 00:35:13,519
.ذلك، لو (إيل) ليست القاتل

528
00:35:13,521 --> 00:35:15,788
.هناك وسيلة واحدة لمعرفة ذلك

529
00:35:25,987 --> 00:35:27,120
.ها هم

530
00:35:27,122 --> 00:35:28,888
تريدني أن أحضرهم؟

531
00:35:31,126 --> 00:35:34,460
،كلاّ، كلاّ
.سأتوّلى هذا

532
00:35:34,462 --> 00:35:35,795
.أجل

533
00:35:41,335 --> 00:35:43,836
.حسنٌ
.لا بأس

534
00:35:47,242 --> 00:35:49,609
.مرحبا، يا صديقي

535
00:35:49,611 --> 00:35:51,444
.أنا لن أُؤذيك

536
00:35:53,681 --> 00:35:57,083
...وأنتَ لن
وأنتَ لن تؤذيني، أليس كذلك؟

537
00:35:57,085 --> 00:35:58,784
هكذا؟

538
00:35:58,786 --> 00:36:01,387
.حَسنًا، أنظر إلى ذلك

539
00:36:01,389 --> 00:36:03,222
.أنتَ فعلاً هامس حصان-
.أجل-

540
00:36:25,013 --> 00:36:26,946
ماذا وجدتِ، (ناتاليا)؟

541
00:36:28,179 --> 00:36:30,049
حَسنًا، سحبت الأنسجة الظِهارية
،من الفرشاة القاسية

542
00:36:30,051 --> 00:36:33,600
لكن العينة كانت متدهورة جدّاً
.للحصول على حمض نووي مطابق

543
00:36:43,198 --> 00:36:45,531
.العينة تخبرنا أن الحمض النووي ذكر

544
00:36:45,533 --> 00:36:47,233
،لكن مرة أخرى
،ذلك حتى لا يساعد

545
00:36:47,235 --> 00:36:48,968
لأنّه يوجد المئات من
المالكين الذكور

546
00:36:48,970 --> 00:36:52,705
الّذين يضعون خيولهم
...في الإسطبل، لذا

547
00:36:57,294 --> 00:37:00,690
أجل، لكن هناك واحد فقط من كان
.لديّه وصول إلى المنطقة حيث وجدنا الشريط

548
00:37:07,788 --> 00:37:10,189
فقط زوجتي وإبنتي
.يتعاملون مع الخيول

549
00:37:10,191 --> 00:37:12,291
.أنا... لا أقترب منهم

550
00:37:13,646 --> 00:37:18,984
،إسمعوا... لا أعرف ما هذا
...لكنّي آسف لأنّني أمسكت ذلك الضابط

551
00:37:18,986 --> 00:37:20,684
يمكنني أن أطمأنك
.ذلك ليس ما يدور حوله هذا

552
00:37:22,036 --> 00:37:24,837
"إذًا، حلقت عائدًا من "تالاهاسي
مبكرًا بعد ظهر اليوم، صحيح؟

553
00:37:24,839 --> 00:37:27,573
.أجل، كُنتُ هناك للعمل

554
00:37:27,575 --> 00:37:28,966
إلى أين يقود هذا؟

555
00:37:28,991 --> 00:37:29,885
أيّ وقت غادرت؟

556
00:37:31,455 --> 00:37:33,846
.لا أعرف
.قريب الظهر، على ما أعتقد

557
00:37:33,848 --> 00:37:37,750
أخذت أول رحلة مغادرة بعد
.أن تحدّثت إلى (جوانا) هذا الصباح

558
00:37:37,752 --> 00:37:41,387
سيّد (تورينج)، محاولة الكذب عليّ
.هو فعل غير حكيم

559
00:37:43,081 --> 00:37:44,420
.شركة الطيران قالت أنّك غادرة ليلة أمس

560
00:37:45,202 --> 00:37:47,694
حجزت في فندق حتى زوجتك
وإبنتك لن تعرفا بأنّك كُنت هنا؟

561
00:37:49,150 --> 00:37:51,364
وجدنا حمضك النووي
.(على الحصان، سيّد (تورينج

562
00:37:51,366 --> 00:37:53,899
الحصان الذي قُلت بأنّك
.لم تقترب منه أبدًا

563
00:37:55,393 --> 00:37:56,936
لكنّك إقتربت عندما قتلت
كاسيدي)، أليس كذلك؟)

564
00:38:07,848 --> 00:38:10,082
".لكن مجرد قتلها لم يكن كافي"

565
00:38:10,084 --> 00:38:12,367
أردت الناس الّذين"
"يجدونها أن يعرفوا

566
00:38:12,368 --> 00:38:16,857
أن الطريقة التي كانت تدير ناديها النسائي"
".هي التي جلبت عليها هذا

567
00:38:23,553 --> 00:38:25,811
،وبعد ذلك إنتقلت إلى المنتجع الصحي
.(وقتلت (ريتشل

568
00:38:27,180 --> 00:38:28,751
،ومثل (كاسيدي) تمامًا"
"أردت الناس أن يعرفوا

569
00:38:28,752 --> 00:38:32,641
موت (ريتشل) القاسي كان نتيجة"
".تعاملها مع الآخرين

570
00:38:43,481 --> 00:38:44,684
كلّ ذلك الرجوع إلى"
"البيت في سيارة المطار

571
00:38:44,686 --> 00:38:47,053
--مع الأمتعة"
".ذلك كان كلّه للعرض فحسب

572
00:38:51,824 --> 00:38:53,092
...هؤلاء الفتيات

573
00:38:54,111 --> 00:38:55,995
.دمّروا إبنتي

574
00:38:57,431 --> 00:38:59,699
...(إيل)

575
00:38:59,701 --> 00:39:02,034
كان لديّها مثل هذا التوهج حولها
.عندما كانت أصغر سنًا

576
00:39:02,036 --> 00:39:07,340
.هي... هي كانت مثل هذه الروح الرحيمة

577
00:39:08,342 --> 00:39:12,978
ولرؤية كلّ ذلك
...الإنطفاء من قِبل النادي النسائي

578
00:39:14,081 --> 00:39:17,083
.هؤلاء الفتيات حطّموها

579
00:39:25,859 --> 00:39:30,262
كان يجب أن تروا البهجة"
".التي أخذوها في إيذائها

580
00:39:31,665 --> 00:39:34,800
".لم أستطع أن أقف أتفرج عليها هكذا"

581
00:39:38,795 --> 00:39:40,639
.ول يكن ليتوقّف لوحده

582
00:39:42,309 --> 00:39:44,710
.كان لأجل فتاتي الصغيرة

583
00:39:44,712 --> 00:39:46,712
أتفهم؟

584
00:39:46,714 --> 00:39:50,516
.أفهم
.ذلك لا يُصحح الأمر

585
00:39:52,253 --> 00:39:53,819
.عفوًا

586
00:39:56,090 --> 00:39:58,290
.(الملازم (كين

587
00:39:58,292 --> 00:40:01,026
".سمعت عن جلبكم أبّي"

588
00:40:01,028 --> 00:40:02,795
إيل)؟)

589
00:40:02,797 --> 00:40:04,997
،لذلك أطلق سراحي
أليس كذلك؟

590
00:40:06,300 --> 00:40:07,666
.هو فعلها

591
00:40:07,668 --> 00:40:08,968
"...(إيل)"

592
00:40:08,970 --> 00:40:10,903
إيل)، ماذا يجري؟)

593
00:40:12,140 --> 00:40:13,806
.إنّه خطأي

594
00:40:13,808 --> 00:40:18,210
،لو كنتُ فقط أقوى
،لو كنتُ أفضل

595
00:40:18,212 --> 00:40:20,246
.لا شيء من هذا حدث

596
00:40:20,248 --> 00:40:23,254
.إيل)، إسمعيني)"
".إنّه ليس خطأكِ

597
00:40:24,585 --> 00:40:26,685
أين أنتِ؟
هل أنتِ في الإسطبلات؟

598
00:40:28,587 --> 00:40:30,423
.لا يهمّ

599
00:40:31,825 --> 00:40:34,174
.لن أكون حيّة بوقت حضورك

600
00:40:34,175 --> 00:40:35,127
".إيل)، لا تفعلي هذا)"

601
00:40:35,129 --> 00:40:37,396
!أريدكِ أن تبقي هناك

602
00:40:37,398 --> 00:40:39,565
.كُنت مخطأ

603
00:40:40,367 --> 00:40:41,534
.أنا مثيرة للشفقة

604
00:40:41,536 --> 00:40:43,369
"إيل)، أصغِ لي. (إيل)؟)"

605
00:40:48,442 --> 00:40:50,676
".(هذا الملازم (هوريشيو كين"

606
00:40:50,678 --> 00:40:54,398
أحتاج مساعدة عاجلة في"
".(8238كندسن لاين)

607
00:40:54,399 --> 00:40:58,284
.إنتحار محتمل"
".أحتاج مساعدة طبية عاجلة

608
00:41:03,890 --> 00:41:06,692
،وحدات الجنوب"
."10-146

609
00:41:06,694 --> 00:41:10,729
.محاولة إنتحار محتملة جارية"
".(8238كندسن لاين)

610
00:41:10,731 --> 00:41:13,399
.(إسطبلات (تورينج"
".سيارة إسعاف في الطريق

611
00:42:03,517 --> 00:42:04,884
!(كلاّ. (إيل

612
00:42:04,886 --> 00:42:06,318
.(إيل)

613
00:42:06,320 --> 00:42:07,953
!(إيل)

614
00:42:12,126 --> 00:42:14,460
!(على مهلكِ، (إيل

615
00:42:14,462 --> 00:42:15,361
.تنفسي

616
00:42:15,363 --> 00:42:17,463
!(إيل)

617
00:42:17,465 --> 00:42:18,531
.تنفسي، حبيبتي

618
00:42:18,533 --> 00:42:19,732
...تنفسي

619
00:42:19,734 --> 00:42:21,834
.تنفسي

620
00:42:21,836 --> 00:42:24,503
!(أصمدي، (إيل
.المساعدة قادمة

621
00:42:24,505 --> 00:42:26,472
.نحتاج أوكسجين هنا"-
"كيف الأعضاء الحيوية-

622
00:42:26,474 --> 00:42:30,209
".160/110"

623
00:42:35,448 --> 00:42:37,650
.أهلاً

624
00:42:39,786 --> 00:42:42,054
...أنا

625
00:42:43,591 --> 00:42:45,624
.شكرًا

626
00:42:45,626 --> 00:42:47,259
.بالطبع

627
00:42:51,933 --> 00:42:56,268
أردتُ بشدة أن أكون
...شخص آخر، و

628
00:42:56,270 --> 00:42:59,538
.ثمّ أردتُ فقط ذلك أن ينتهي

629
00:42:59,540 --> 00:43:04,143
إيل)، لقد أعطيتِ هذه الفتيات)
.عشر سنوات من حياتك

630
00:43:04,145 --> 00:43:06,612
.ذلك يكفي

631
00:43:11,152 --> 00:43:14,253
كيف ابدأ؟

632
00:43:14,255 --> 00:43:16,488
.إختار طريق جديد

633
00:43:18,191 --> 00:43:20,426
.طريق جديد

634
00:43:27,094 --> 00:43:31,567
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

