1
00:00:02,417 --> 00:00:06,739
{\pos(190,220)}
."(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:03,698 --> 00:00:06,739
{\pos(190,060)}
.الجثّة بالداخل
.(اسم الضحيّة هو (غابرييل ميدوز

3
00:00:06,780 --> 00:00:09,100
شخص ما ضربه على الجزء الخلفي
.من الرأس بآلة حادّة

4
00:00:09,100 --> 00:00:11,340
.وجده طاقم التنظيف الساعة الواحدة صباحاً -
أيّ شهود؟ -

5
00:00:11,580 --> 00:00:13,861
،الفتيان المحليين تحدّثوا إلى زميله بالعمل
،(ديف بيسبينغ)

6
00:00:13,861 --> 00:00:15,462
الذي رآه هنا الساعة العاشرة
.في الليلة الماضية

7
00:00:15,462 --> 00:00:17,902
.ريغسبي) سيُقابله في المكتب) -
ماذا عن سلاح الجريمة؟ -

8
00:00:17,902 --> 00:00:20,063
.لا شيء في الداخل
.ربّما رماه القاتل في مكان قريب

9
00:00:20,063 --> 00:00:22,104
.إجمعي مجموعة من الناس معاً
.وفتّشوا المنطقة

10
00:00:22,423 --> 00:00:23,503
.مُهمّة بحث في النفايات

11
00:00:24,625 --> 00:00:26,906
هل هناك مشكلة؟ -
.كلاّ، لا شيء -

12
00:00:27,225 --> 00:00:30,946
.حسناً. عندما يأتي (تشو)، أمسكي به
.وقوموا بنشر الألم في جميع الأنحاء

13
00:00:31,307 --> 00:00:32,187
.أمركِ

14
00:00:36,389 --> 00:00:37,269
.(صباح الخير يا (ليزبن

15
00:00:38,589 --> 00:00:40,830
هل حلّ الصباح بعد؟ -
.ليس تماماً -

16
00:00:41,510 --> 00:00:44,872
أيّ بصمات؟ -
.لا شيء. ولكن يبدو وكأنّ شخصاً قد مسحه -

17
00:00:44,872 --> 00:00:47,951
.بعض الدم مُلطخ، وليس مرشوشاً -
أكان هناك أيّ شيءٍ مفقود؟ -

18
00:00:48,032 --> 00:00:51,033
،يبدو وكأنّ حاسوبه المحمول قد سُرق
.ولكن من سرقه فقد كان مُستعجلاً

19
00:00:51,193 --> 00:00:52,793
.لقد تركوا هاتفه ومحفظتُه

20
00:00:55,274 --> 00:00:56,354
مُثير للإهتمام، نعم؟

21
00:00:56,635 --> 00:01:01,797
.لأنّ القتل والسرقة تبدو مُتعجّلة ومُندفعة
.ولكن التنظيف... مُتناسق ودقيق

22
00:01:01,996 --> 00:01:04,637
تقريباً كما لو أنّ الأمر نُفذ
.بواسطة شخصين مُختلفين

23
00:01:04,877 --> 00:01:07,278
أتعتقد أنّ شخصا آخر قام بالتنظيف
بعد وقوع الجريمة؟

24
00:01:08,758 --> 00:01:11,800
لمَ سيفعل شخص ما ذلك؟ -
.سؤال مُمتاز -

25
00:01:12,321 --> 00:01:14,280
."شبكة ناشطة مُضادّة للطوائف الدينيّة"

26
00:01:14,280 --> 00:01:18,122
،لقد سمعتُ عنهم. هُم يفضحون الأديان المُزيّفة
وينقذون أفراد الطائفة، أشياء من هذا القبيل؟

27
00:01:18,122 --> 00:01:21,363
ركّز (ميدوز) خصيصاً على طائفة
.واحدة على وجه التحديد

28
00:01:21,842 --> 00:01:25,644
(الرؤية". تلك الطائفة التي يُديرها (بريت ستايلز" -
.أنتِ إكتشفتِ الأمر -

29
00:01:25,924 --> 00:01:28,324
.عظيم. عظيم
.سنتعامل مع أؤلئك المجانين مُجدداً

30
00:01:28,484 --> 00:01:31,406
مجانين"؟"
.(هذا قاسٍ قليلاً يا (لبزبن

31
00:01:31,446 --> 00:01:32,847
قاسٍ"؟"
ماذا تقصد؟

32
00:01:32,847 --> 00:01:35,848
حسناً، لطالما عرفتُ أنّكِ غير
،"مُستعدّة لتقبّل مُنظمة "الرؤية

33
00:01:35,848 --> 00:01:38,368
.ولكن لمْ أعتقد قط أنّكِ مُتزمّتة -
.لستُ مُتزمّتة -

34
00:01:38,448 --> 00:01:42,370
،حسناً، بالطبع ستعتقدين ذلك
.لأنّ فكرتُكِ المُصوّرة مُسبقاً تعميكِ

35
00:01:42,370 --> 00:01:45,011
.إستخدمي عينيكِ
.عينيكِ هي المدخل إلى الحقيقة

36
00:01:45,490 --> 00:01:48,852
.لا فكرة لديّ إطلاقاً عمّا تتحدّث عنه -
.أعرف أنّكِ لا تعرفين، ولكنّه يعرف -

37
00:01:48,852 --> 00:01:51,292
.مرحباً -
معذرة؟ -

38
00:01:51,812 --> 00:01:54,813
."أنت عضو في مُنظمة "الرؤية -
.كلاّ، لستُ كذلك -

39
00:01:54,813 --> 00:01:55,533
.بلى أنت عضو

40
00:01:55,614 --> 00:01:58,374
."عيناك هي المدخل إلى الحقيقة"
."هي عقيدة مُنظمة "الرؤية

41
00:01:58,374 --> 00:02:02,616
.أنت الوحيد الذي تعرّف عليها -
.إسمع، لا أعرف ما تسعى خلفه -

42
00:02:02,616 --> 00:02:05,537
.إنّي أحاول فحسب القيام بعملي -
.حسناً، اسمح لي أن أشرح لك -

43
00:02:05,537 --> 00:02:09,618
،لقد قتل هنا ناقد للمُنظمة هذا المساء
.وعضو يظهر في مسرح الجريمة

44
00:02:09,618 --> 00:02:13,059
.لا يُمكن أن يكون هذا مُصادفة
.أنت مَن مسح كلّ هذا

45
00:02:13,379 --> 00:02:15,939
.حسناً، هذا أمر جنونيّ -
.لا أعتقد أنّه أمر جنونيّ -

46
00:02:16,180 --> 00:02:18,741
ما اسمك؟ -
.(داونز) -

47
00:02:18,861 --> 00:02:22,622
أكنت مُتورّطاً بهذا، أيّها الضابط (داونز)؟ -
.كلاّ. كلاّ -

48
00:02:22,782 --> 00:02:24,223
،كذاب، كذاب
.بنطالك يحترق

49
00:02:24,503 --> 00:02:26,583
.سوف تأتي معنا
.ويجب أن نُفتّش سيّارتك

50
00:02:27,943 --> 00:02:29,984
!أوقفه! ليوقفه شخص ما

51
00:02:31,906 --> 00:02:35,187
!دعوني أذهب
!هذا إضطهاد ديني

52
00:02:39,147 --> 00:02:40,107
!مُتكهّن مُتزمّت

53
00:02:40,948 --> 00:02:45,589
...العصا والحجارة قد تكسران عظامي
.ولكن لن تُؤذيني الأسماء أبداً

54
00:02:46,911 --> 00:02:54,073
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 16))
((بـعـنـوان: أفكـاره كـانـت أفكـاراً حـمـراء))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

55
00:03:08,318 --> 00:03:13,598
،نحن نفحص ملابسك بحثاً عن الدماء
.وقد وجدنا هذا في صندوق سيّارة دوريّتك

56
00:03:18,438 --> 00:03:21,519
قائدك المُراقب شهد بمكان تواجدك
.في وقت حدوث الجريمة

57
00:03:22,079 --> 00:03:24,918
،(نحن نعرف أنّك لم تقتل (ميدوز
،ولكنّك نظفت مسرح الجريمة

58
00:03:24,918 --> 00:03:29,718
.ممّا يجعله أمراً صعباً علينا إيجاد القاتل
لمَ فعلت ذلك؟

59
00:03:35,238 --> 00:03:36,118
مرحباً؟

60
00:03:46,557 --> 00:03:49,277
سيّد (بيسبينغ)، أنت أعددت الشبكة
مع (ميدوز)، أليس كذلك؟

61
00:03:49,557 --> 00:03:51,278
كيف دخل في الأعمال
المُضادّة للطوائف الدينيّة؟

62
00:03:51,798 --> 00:03:54,038
."ولد (غاب) في مُنظمة "الرؤية

63
00:03:54,038 --> 00:03:59,077
،عندما توفي والديه قبل خمس سنوات
.فقد إستيقظ نوعاً ما

64
00:04:00,437 --> 00:04:05,597
.أخته الصغرى لا تزال في المُنظمة
.كلّ شيءٍ فعله كان لأجل إخراجها

65
00:04:06,956 --> 00:04:08,398
.وتعرّض للقتل جزاءً لذلك

66
00:04:08,758 --> 00:04:11,158
الرؤية" لديها الكثير من الأعداء"
لمَ يستهدفون (غاب)؟

67
00:04:12,157 --> 00:04:16,197
.لإسكاته
.كان (غاب) باحث شرس

68
00:04:16,397 --> 00:04:19,718
لقد نشر العديد من القصص المُذلة عن المُنظمة
.على موقعنا الإلكتروني على الشبكة

69
00:04:21,318 --> 00:04:23,998
.لقد كان يضرب الدائرة الداخليّة بشدّة -
الدائرة الداخليّة"؟" -

70
00:04:24,476 --> 00:04:29,317
.إنّهم يُساعدون (ستايلز) على إدارة المُنظمة
.أشبه بكلية الكاردينال الخاصّة به

71
00:04:29,717 --> 00:04:32,757
ما الذي كان (غاب) يعمل عليه قبل وفاته؟ -
.جريمة قتل -

72
00:04:33,676 --> 00:04:36,196
.من الأيّام الأولى للمُنظمة في السبعينات

73
00:04:37,597 --> 00:04:39,717
إعتقد (غاب) أنّ (ستايلز) قتل منافسه

74
00:04:39,717 --> 00:04:42,316
.لتعزيز سلطته -
هل وجد أيّ دليل؟ -

75
00:04:42,516 --> 00:04:48,236
.أخبرني الأسبوع الماضي أنّه كان قريباً
الآن هو ميّت. ما رأيك؟

76
00:04:51,636 --> 00:04:54,836
كيف هو حال الجاسوس؟ -
.لمْ يتحرّك قط منذ إعتقاله -

77
00:04:55,076 --> 00:04:56,916
.إنّه أمر مُخيف -
.حسناً، ليس مُثيراً للدهشة -

78
00:04:56,916 --> 00:04:58,836
.إنّه عضو بطائفة لغسل الدماغ

79
00:04:59,556 --> 00:05:04,277
،فكرة وجود عقل خاوٍ مُخيف جداً إليك
أليس كذلك يا (باتريك)؟

80
00:05:04,636 --> 00:05:08,316
.(بريت ستايلز)
.المسؤول عن غسل الأدمغة

81
00:05:09,156 --> 00:05:12,356
،(العميلة (ليزبن
.لقد مرّ زمن طويل

82
00:05:12,756 --> 00:05:14,756
لمَ أنت هنا، سيّد (ستايلز)؟

83
00:05:14,996 --> 00:05:18,515
أنا المُستشار الروحي للرجل
،الذي قمتِ بإحتجازه

84
00:05:18,635 --> 00:05:23,875
وقيل لي أنّ (باتريك) خدعه وجعله
،يكشف أنّه عضوا في كنيستي

85
00:05:23,875 --> 00:05:25,835
.وهذه ليست جريمة بالطبع

86
00:05:26,235 --> 00:05:28,396
.لقد عبث بالأدلة
.تلك هي الجريمة

87
00:05:28,636 --> 00:05:32,636
،حسناً... لو سمحتِ لي بالتحدّث إليه
.فإنّي مُتأكّد أنّ بإمكاننا تسوية كلّ هذا

88
00:05:33,356 --> 00:05:37,396
ما الذي يجري يا (بريت)؟
."هؤلاء ليسوا أعضاء بـ"الرؤية

89
00:05:37,636 --> 00:05:41,955
إنّهم عضلات إحترافيّة. ألا تثق بجماعتك
لحمايتك؟ ممّ أنت خائف؟

90
00:05:42,195 --> 00:05:45,675
حسناً، لا أريدك أن تُشبّهني خطأ
.بـ(ريد جون) وتُرديني قتيلاً

91
00:05:50,435 --> 00:05:51,156
.أنظر إليّ

92
00:05:54,315 --> 00:05:55,515
.أخبرهم كلّ شيءٍ

93
00:05:59,354 --> 00:06:05,034
.سمعتُ بلاغاً عن الجثّة عبر اللاسلكي
.ءوصلتُ للمكتب قبل المُستجيبين الأوّليين

94
00:06:06,235 --> 00:06:09,595
،مسحت الأسطح لبصمات الأصابع
.ومسحتُ بعض الدم أيضاً

95
00:06:09,595 --> 00:06:13,794
لماذا؟ -
.كان (ميدوز) عضو سابق. مجهول -

96
00:06:14,595 --> 00:06:22,034
.مَن قتله كان يُسدي لمُنظمة "الرؤية" خدمة
أنت كنت مُوكلاً بتنظيف الأدلة، صحيح؟

97
00:06:25,114 --> 00:06:28,074
.كلاّ، فعلتُ ذلك بمُبادرتي الخاصّة

98
00:06:29,154 --> 00:06:33,513
أتعرف، كقاعدة عامة، نحن نُرحّب
.بعودة أعضاء سابقين إلى الجماعة

99
00:06:33,673 --> 00:06:36,194
.نحن بالتأكيد لا نُريد مساعدة قتلتهم

100
00:06:36,754 --> 00:06:38,994
ماذا عن الحاسوب المحمول المفقود؟
هل أخذت ذلك أيضاً؟

101
00:06:39,794 --> 00:06:43,354
كلاّ، كان الحاسوب قد إختفى بالفعل
.عندما وصلتُ إلى هناك

102
00:06:44,515 --> 00:06:46,154
.هذه حقيقة

103
00:06:48,794 --> 00:06:50,114
.حسناً. خُذه إلى الحجز

104
00:06:53,393 --> 00:06:56,514
.حسناً، لقد فعلتُ عملي الخيري لهذا اليوم

105
00:06:56,514 --> 00:06:58,434
،إذا لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ آخر
.فإنّي سأغادر

106
00:06:58,473 --> 00:07:02,033
.لديّ بضع أسئلة فحسب -
حسناً، هل بإمكاننا فعل ذلك أثناء السير؟ -

107
00:07:02,033 --> 00:07:07,033
.يجب أن أعود لإدارة طائفتي الدينيّة -
.أجل، رعيّتُك لن تُحاضر بنفسها -

108
00:07:07,354 --> 00:07:10,593
سيّد (ستايلز)، أين كنت الليلة الماضية
بين الساعة العاشرة وحتى الواحدة؟

109
00:07:10,953 --> 00:07:13,594
ماذا، خلال وقت جريمة القتل؟
.دعيني أرى

110
00:07:13,594 --> 00:07:17,753
.(كنتُ في (كاسبر بيسترو
.طلبتُ سمك الترس المشوي. كان جافاً قليلاً

111
00:07:17,913 --> 00:07:19,832
.سنتحقق من ذلك
(أيضاً سأجعل العميل (ريغسبي

112
00:07:19,832 --> 00:07:23,273
يتّصل بجماعتُك ويرى جدول مواعيدك للبارحة -
.بالطبع -

113
00:07:23,913 --> 00:07:25,273
.لديّ سؤال واحد أخير

114
00:07:27,513 --> 00:07:35,073
فعلت هذا لعالة حقير. لماذا؟ -
.كلّ رجل في "الرؤية" بمثابة ابن لي -

115
00:07:36,073 --> 00:07:38,273
.كلّ امرأة هي ابنتي

116
00:07:38,673 --> 00:07:44,473
كيف تتقدّم شياطينك يا (باتريك)؟
ألا يزالون يُطاردونك؟

117
00:07:46,793 --> 00:07:50,272
.أنا أطاردهم -
حقاً؟ -

118
00:07:53,113 --> 00:07:58,511
.بجديّة، لمْ أستمتع بمياه ساخنة منذ ثلاثة أيّام
.مالك المبنى أحمق تماماً ويأبى إصلاحه

119
00:08:00,752 --> 00:08:04,832
.يجب عليكِ شراء شقة -
حتى أتعامل مع المصرف بدلاً من المالك؟ -

120
00:08:04,992 --> 00:08:05,912
.تلك خطوة كبيرة

121
00:08:06,192 --> 00:08:09,352
.المعذرة أيّها العُملاء؟ لقد وجدنا شيئاً
.يجب أن تُلقيا نظرة

122
00:08:12,831 --> 00:08:15,751
.كانت محشوّة بداخل هذا التلفاز القديم
.لقد فوّتناه تقريباً

123
00:08:17,392 --> 00:08:18,471
.الكثير من الدم هنا

124
00:08:21,511 --> 00:08:22,792
.أجل، هذه البدلة تبدو ذات صناعة يدويّة

125
00:08:23,272 --> 00:08:25,191
،لو كان الخياط محلياً
.لربّما بإمكاننا تحديد المالك

126
00:08:25,992 --> 00:08:28,952
."جيرارد أون سوتر"
هذه في (سان فرانسيسكو)، أليس كذلك؟

127
00:08:29,232 --> 00:08:29,952
.أجل

128
00:08:32,511 --> 00:08:33,190
ماذا تقرأ؟

129
00:08:34,071 --> 00:08:38,272
رؤية الذات"؟ هل تُفكّر بتغيير دينك؟" -
.أجل، أصقل معلوماتي فحسب -

130
00:08:38,512 --> 00:08:40,911
(حسناً، قد يضطر (ستايلز
.لكتابة كتابه القادم من السجن

131
00:08:40,911 --> 00:08:44,031
.عُذر غيابه لمْ يصمد
.لقد غادر المطعم الساعة الـ10:30

132
00:08:44,031 --> 00:08:45,671
.حسناً، هذا ليس من شِيمه -
للكذب؟ -

133
00:08:45,831 --> 00:08:47,152
.كلاّ، للقيام بذلك على نحوٍ هزيل

134
00:08:48,191 --> 00:08:49,431
.فان بيلت) و(تشو) قد إتّصلا)

135
00:08:49,431 --> 00:08:52,152
.لقد حدّد الخيّاط الملابس
.(إنّها تخص (بريت ستايلز

136
00:08:52,631 --> 00:08:57,431
حسناً. نحن نتعامل مع رئيس طائفة متعدّدة
.الجنسيات... غوريلا ذو 900 باوند

137
00:08:57,551 --> 00:08:59,911
.يجب أن نتقدّم بحذرٍ وببطء

138
00:09:00,431 --> 00:09:02,071
.ضع جدولاً زمنياً ليوم وقوع الجريمة

139
00:09:02,071 --> 00:09:04,231
.أريد أن أعرف مكان وجوده كلّ دقيقة -
.لكِ ذلك -

140
00:09:04,752 --> 00:09:08,110
.(يجب أن نقوم بزيارة (بريت -
.لن نزوره حتى تكون لدينا قضيّة مُحكمة -

141
00:09:08,550 --> 00:09:09,911
أين المتعة في ذلك؟

142
00:09:10,151 --> 00:09:13,990
لنُحضر عصاً ونذهب لوكز هذا الغوريلا
.ذو الـ900 باوند، ونرى ما سيحدث

143
00:09:16,191 --> 00:09:19,351
{\pos(190,210)}
.(مركز مُنظمة (الرؤية)"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

144
00:09:22,990 --> 00:09:24,070
.(سيّد (ستايلز

145
00:09:25,230 --> 00:09:28,790
.(باتريك). العميلة (ليزبن)
.كمْ من الرائع أنضمامكما إلينا

146
00:09:28,790 --> 00:09:33,710
،(هذا (كال ليبين) و(جايسون كوبر
.اثنين من مُساعديّ المُوالين

147
00:09:33,710 --> 00:09:40,950
.عُذر غيابك لجريمة قتل (ميدوز) لمْ يصمد
.أنت غادرت المطعم قبل ساعات ممّا أخبرتني

148
00:09:41,309 --> 00:09:43,229
.حقاً؟ لابدّ أنّي كنتُ مُخطئاً
.إنّي آسف

149
00:09:44,269 --> 00:09:48,510
ولقد وجدنا ملابس مُلطّخة بالدم في قمامة
...بالقرب من مسرح الجريمة

150
00:09:48,749 --> 00:09:50,229
.ملابس تخصّك مُلطّخة بالدم

151
00:09:50,790 --> 00:09:54,989
إسمعا، إنّي أهب الملابس دوماً
.لجمعيّات "الرؤية" الخيريّة

152
00:09:55,309 --> 00:09:56,389
.أجل، مُتأكّدة أنّك تفعل ذلك

153
00:09:58,790 --> 00:09:59,710
هلا عذرتني؟

154
00:10:00,949 --> 00:10:01,909
ما الجديد يا (ريغسبي)؟

155
00:10:05,270 --> 00:10:06,389
ما الذي يجري يا (بريت)؟

156
00:10:07,508 --> 00:10:08,349
استميحك عذراً؟

157
00:10:09,509 --> 00:10:12,908
أنت تعرف أنّ هذا لا يبدو جيّداً، ومع ذلك
.أنت لا تطرح الأسئلة التي يجب عليك طرحها

158
00:10:15,749 --> 00:10:17,309
لمَ لست قلقاً؟

159
00:10:18,229 --> 00:10:20,950
ما الذي يجب أن يقلق منه (بريت ستايلز)؟

160
00:10:22,029 --> 00:10:24,429
حسناً، إنّه على وشك التعرّض
.للإعتقال بتهمة القتل

161
00:10:26,829 --> 00:10:28,749
ما الذي يتحدّث عنه يا (بريت)؟ -
.أتركه وشأنه -

162
00:10:30,708 --> 00:10:33,109
هل تتعرّف على هذا؟ -
.حسناً، دعيني أرى -

163
00:10:33,109 --> 00:10:38,148
.حسناً، أعتقد أنّ هذا أنا ألقي خطاباً
.إنّي ألقي الكثير من الخطب

164
00:10:38,229 --> 00:10:42,748
لقد ألتقط البارحة، وأنت ترتدي القميص
.وربطة عنق التي وجدناها مُغطاة بالدماء

165
00:10:46,229 --> 00:10:49,268
بريت ستايلز)، أنت رهن الإعتقال)
.(بتهمة قتل (غابرييل ميدوز

166
00:10:49,628 --> 00:10:51,148
.يجب أن تأتي معنا
.دعنا نذهب

167
00:10:59,029 --> 00:11:00,268
.قلت: دعنا نذهب

168
00:11:37,466 --> 00:11:44,187
.أيّها الجميع، لا يوجد سبب للذُعر
.كونوا في سلام

169
00:11:46,106 --> 00:11:47,066
.شكراً لك. المعذرة

170
00:12:07,415 --> 00:12:10,375
.نعم. تلك تبدو أنّها مُلكي

171
00:12:13,736 --> 00:12:16,776
مِن أين جاء الدم؟ -
.لا أعرف -

172
00:12:19,375 --> 00:12:22,175
كان (ميدوز) يكتب مقالاً
.(عن (تيموثي فرغت

173
00:12:23,057 --> 00:12:24,337
.إعتقد أنّك قتلته

174
00:12:25,055 --> 00:12:29,537
.تيم) المسكين)
.لقد مات قبل 30 عاماً

175
00:12:29,896 --> 00:12:31,616
حادث سيارة في طريق
.باسيفيك كوست) السريع)

176
00:12:31,856 --> 00:12:35,416
وماذا لو عثر (ميدوز) على أدلّة
أنّ ذلك لمْ يكن مُجرّد حادث؟

177
00:12:36,136 --> 00:12:38,176
ذلك من شأنه أن يمنحك
دافعاً للقتل، أليس كذلك؟

178
00:12:38,537 --> 00:12:43,457
.كلاّ، لأنّه لا يوجد شيء ليعثر عليه
،(إسمعي، لستُ مسؤولاً عن وفاة (تيم

179
00:12:43,457 --> 00:12:47,497
.(أو وفاة السيّد (ميدوز -
إذن لماذا تُشير الأدلّة إليك؟ -

180
00:12:49,256 --> 00:12:53,097
.حسناً، ربّما يتمّ تلفيق تُهمة لي -
ولمَ سيفعل أيّ شخصٍ ذلك؟ -

181
00:12:53,817 --> 00:13:01,578
أخبريني، عميلة (ليزبن)، أتستمتعين بمشاهدة
باتريك جاين) يستولي على فريقكِ وحياتكِ؟)

182
00:13:01,578 --> 00:13:04,578
.نحن نحلّ القضايا
.هذا جلّ ما يهمّني

183
00:13:05,338 --> 00:13:11,498
أفهم. إذن أنتِ تُخبريني أنّكِ
تُحبّين العدالة أكثر من نفسكِ؟

184
00:13:11,498 --> 00:13:18,778
بربّكِ. أقصد العدالة... ما هذه؟
.إنّها مُجرّد فكرة. أنتِ مِن لحم ودم

185
00:13:19,618 --> 00:13:22,259
لمَ تُضحّين بالأمر الحقيقي
للأمر الخيالي؟

186
00:13:22,978 --> 00:13:26,819
.أنا لا أبحث عن مُرشد روحي
.إنّما أبحث عن قاتل

187
00:13:29,019 --> 00:13:32,258
...حسناً
.أنا لمْ أقتل أحداً

188
00:13:32,458 --> 00:13:37,499
،وإذا واصلتِ الإصرار أنّي قتلتُ أحداً
.فعندها... سأطلب مُحامياً

189
00:13:42,058 --> 00:13:46,020
لقد طلب مُحامياً. إنّه لا يمنحنا وقتاً كافياً للإطاحة
به. أين وصلنا مع الملابس المُلطخة بالدم؟

190
00:13:46,020 --> 00:13:48,659
"،أكّد المُختبر أنّ الدم من نوع "آي - سالب
،نفس نوع دم الضحيّة

191
00:13:48,659 --> 00:13:50,819
ولكن لن يتمكّنوا من إصدار نتائج الحمض
.النووي لمدّة ثلاثة أيام أو أربعة

192
00:13:50,819 --> 00:13:52,859
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.نحتاج إلى شيءٍ آخر

193
00:13:52,859 --> 00:13:55,099
لا زلنا نفتقد سلاح الجريمة
.وحاسوب الضحيّة المحمول

194
00:13:55,220 --> 00:13:56,979
.يجب أن نُفتّش منزله ومكتبه

195
00:13:56,979 --> 00:13:58,259
.سأحضر أمراً قضائياً -
.جيّد -

196
00:13:58,339 --> 00:13:59,980
أين وصلنا مع دافع (فرغت)؟

197
00:13:59,980 --> 00:14:02,380
حسناً، على ما يبدو، مُلاحظاته كانت على
.الحاسوب المحمول، لذا فإنّ هذا ليس مُفيداً

198
00:14:02,380 --> 00:14:03,781
.لديّ ملف عن قصصه

199
00:14:03,781 --> 00:14:07,099
ميدوز) كان لديه بالتأكيد إتّصال مُقرّب)
."يُخبره بمعلومات داخليّة عن "الرؤية

200
00:14:07,179 --> 00:14:08,740
أيّ فكرة حول طريقة إيجاد المصدر؟

201
00:14:08,740 --> 00:14:12,100
.(أجل، هناك بوهيمي قديم يُدعى (راندال باركر
."إنّه عضو سابق في "الرؤية

202
00:14:12,100 --> 00:14:13,299
ميدوز) ذهب للتحدّث معه)
.في الأسبوع الماضي

203
00:14:13,299 --> 00:14:15,300
.إبدأ معه
ماذا عن أخت (ميدوز)؟

204
00:14:15,501 --> 00:14:19,380
."إنّها في (كليرفيو)، كلية "الرؤية -
ألدى "الرؤية" كلية؟ -

205
00:14:19,540 --> 00:14:20,980
على ما يبدو، أنت تتخصّص
.في دراسة نفسك

206
00:14:24,619 --> 00:14:28,220
.(باتريك)
.تساءلت متى ستأتي

207
00:14:30,020 --> 00:14:30,979
.أقرأ عنك

208
00:14:31,900 --> 00:14:37,740
.غاب ميدوز) لا يرسم صورة جميلة جداً) -
.أنت بالتأكيد لن تُصدّق الصحافة المُبتذلة -

209
00:14:38,982 --> 00:14:43,701
هناك شيء واحد يتفق في كلّ هذه القصص
.هو أنّك لمْ تُحسن إستخدام قط السكّين بنفسك

210
00:14:43,901 --> 00:14:46,741
دوماً ما تتلاعب بشخصٍ آخر
.للقيام بعملك القذر

211
00:14:48,100 --> 00:14:50,141
.هذا أمر أنت ستعرف القليل عنه

212
00:14:50,502 --> 00:14:53,781
جعل (ريد جون) يقتل
...(القاتل (سان جواكين

213
00:14:53,781 --> 00:14:57,222
.كان ذلك رائعاً جداً
.أقرّ أنّه كان أنيقاً تقريباً

214
00:14:58,022 --> 00:15:01,861
.نعم، أنت تتقدّم -
.لمْ أفعل شيئاً من هذا القبيل -

215
00:15:04,382 --> 00:15:07,662
،أنت لست سعيداً للغاية
أليس كذلك يا (باتريك)؟

216
00:15:08,462 --> 00:15:15,983
...ربّما تشعر قليلاً كالساحر المُمهّن
.إستيقظت بقوة لا يُمكنك السيطرة عليها

217
00:15:16,703 --> 00:15:21,903
(أخبرني، كيف تستمتع (روزاليند هاركر
بالحياة تحت حماية المباحث الفيدراليّة؟

218
00:15:21,903 --> 00:15:26,463
هل هي سعيدة أنّك أعدت
ريد جون) إلى حياتها؟)

219
00:15:27,423 --> 00:15:29,263
هل تتمتّع بهذا؟

220
00:15:30,063 --> 00:15:35,262
.(لأنّي أعرف أنّك لمْ تقتل (غاب ميدوز -
.كنتُ أخبرك ذلك طوال الوقت -

221
00:15:35,262 --> 00:15:38,744
ولكنّك لا تتصرّف كالرجل
.الذي تمّ تلفيق التهمة له

222
00:15:38,744 --> 00:15:43,344
حتى شخص ما بمثل مكانتك سيطلب
.المُساعدة عندما يتمّ تلفيق تهمة له

223
00:15:44,104 --> 00:15:46,983
.(جون موساشي)
.(أنا مُحامي السيّد (ستايلز

224
00:15:46,983 --> 00:15:48,984
.هذه الإستجواب قد انتهى

225
00:15:51,024 --> 00:15:52,383
.(مرحباً يا (جون

226
00:15:53,583 --> 00:15:56,224
أأنت عضو في "الرؤية"؟
.نعم، أعتقد أنّك عضو

227
00:15:56,224 --> 00:15:59,504
هل تعلم أنّ آخر مُحامٍ
للسيّد (ستايلز) كان قاتلاً؟

228
00:15:59,584 --> 00:16:02,144
.في حين أنّي لستُ قاتلاً

229
00:16:02,144 --> 00:16:04,104
،ومرّة أخرى
هذا الإستجواب قد انتهى

230
00:16:04,743 --> 00:16:09,064
مُمتاز. حسناً، لو عذرتماني، هذا مِن دواعي
.(سروري دوماً. سُعدتُ بمقابلتك يا (جون

231
00:16:10,143 --> 00:16:11,025
...(جون)

232
00:16:12,545 --> 00:16:14,945
.أشكرك على حضورك. شكراً لك -
...سيّد (ستايلز)، من فضلك -

233
00:16:15,105 --> 00:16:18,185
،يجب أن نُخبرهم كلّ شيءٍ
.ولكن أقصد، أنت تعرفني

234
00:16:18,185 --> 00:16:19,785
.ليس عليّ قول ذلك

235
00:16:19,785 --> 00:16:23,784
.أقصد، أنا قائد كنيسة
...أقصد

236
00:16:23,784 --> 00:16:25,985
...(سيّد (ستايلز

237
00:16:27,306 --> 00:16:30,384
{\pos(190,200)}
.(حرم كليّة (كليرفيو) التابعة لـ(الرؤية"
."(أثيرسون)، (كاليفورنيا)

238
00:16:35,625 --> 00:16:38,826
.حقاً، إنّي على ما يُرام -
.مسروة لسماع ذلك -

239
00:16:39,745 --> 00:16:41,625
كلاّ، أقصد بإمكانكِ العودة
.إلى صفكِ الدراسي

240
00:16:41,946 --> 00:16:44,066
رؤياي الداخليّة لا تبدء
.إلاّ بعد ساعة أخرى

241
00:16:45,145 --> 00:16:47,746
.(حضرة العميلة (ليزبن
.(العميدة (نورا هيل

242
00:16:47,945 --> 00:16:49,907
.شكراً لإستقطاعكِ من وقتكِ لمُقابلتي

243
00:16:49,907 --> 00:16:52,186
.سعيدة لتقديم المُساعدة
.(ذلك كلّ شيءٍ يا (روز

244
00:16:52,305 --> 00:16:53,226
،شكراً لكِ
.(أيّتها العميدة (هيل

245
00:16:53,226 --> 00:16:55,466
جيسي ميدوز) تنتظركِ)
.(في قاعة (ستايلز

246
00:16:56,466 --> 00:16:59,266
.إنّه حرم مُثير للإعجاب -
.شكراً لكِ -

247
00:16:59,306 --> 00:17:06,106
.4642طالباً من 27 بلداً
.فقط أفضل وأبرع الشباب

248
00:17:06,546 --> 00:17:09,706
كيف يتقبّل الطلاب الخبر؟ -
أيّ خبر؟ -

249
00:17:10,027 --> 00:17:14,426
،أنّ أخو طالبة قد قتل
وأنّ قائدكم قبض عليه بتهمة القتل؟

250
00:17:14,706 --> 00:17:17,627
.إنّهم لا يعرفون عن ذلك
.إنّه لا يحتاجون إليه

251
00:17:17,627 --> 00:17:20,947
.لكن كلّ ذلك مُنتشر عبر الإنترنت -
.ليس لديهم شبكة إنترنت -

252
00:17:21,788 --> 00:17:26,907
الدماغ يُعاني من الطعام غير المرغوب فيه
.بقدر ما يفعل الجسم. نحن نُبعدها عنهم

253
00:17:28,268 --> 00:17:31,947
هل تعرف (جيسي) أنّ أخاها ميّت؟ -
ألن تُخبريها أنتِ؟ -

254
00:17:34,308 --> 00:17:40,108
.سنفعل ما بوسعنا لمعرفة من فعل هذا
.تعازيّ الحارّة لخسارتُكِ

255
00:17:40,987 --> 00:17:42,147
.(غاب)

256
00:17:49,028 --> 00:17:52,548
تعازيّ لوفاته، لكنّه لم يعد
.جزءاً مِن حياتي بعد الآن

257
00:17:52,948 --> 00:17:55,709
.لا يزال أخاكِ -
.لقد هجرني -

258
00:17:56,269 --> 00:17:57,349
.هجرنا

259
00:17:58,668 --> 00:18:00,109
.هذا ليس ما يفعله أيّ أخٍ

260
00:18:04,188 --> 00:18:06,869
هل بإمكانكِ التفكير بأيّ شخص
ربّما أراد أذيّته؟

261
00:18:09,549 --> 00:18:14,470
.نشر (غاب) قصصاً عن مُجتمعنا
.بعض الطلاب هنا... لمْ يُعجبهم ذلك

262
00:18:15,270 --> 00:18:18,549
.بعضهم إعتقد أنّي كنتُ أعطيه المعلومات -
أكنتِ كذلك؟ -

263
00:18:18,549 --> 00:18:22,909
.كلاّ، لمْ أكن لأفعل ذلك -
.أعلم أنّكِ لمْ تنسجمي مع أخيكِ -

264
00:18:23,629 --> 00:18:28,629
.لقد أراد مُساعدتكِ
.أعتقد أنّه أراد ذلك أكثر من أيّ شيءٍ

265
00:18:30,950 --> 00:18:34,069
.وتلك كانت المُشكلة
.لمْ أكن بحاجة لمُساعدته

266
00:18:34,349 --> 00:18:36,630
.لمْ يستطع رؤية ذلك

267
00:18:39,950 --> 00:18:41,950
.أنا مع عائلتي الحقيقيّة هنا

268
00:18:54,750 --> 00:18:58,831
.(شكراً لمُقابلتي، سيّد (باركر
."نشر (ميدوز) الكثير من القصص عن "الرؤية -

269
00:18:59,030 --> 00:19:02,630
هل كنت مصدره؟ -
.كلّ قصصي عمرها 30 عاماً -

270
00:19:03,750 --> 00:19:06,591
جل ما أعرفه عن المُنظمة
.هي مِن الأيام الخوالي

271
00:19:07,391 --> 00:19:09,950
هل سألك عن (تيموثي فرغت)؟ -
.بالتأكيد -

272
00:19:10,031 --> 00:19:10,951
ماذا قلت له؟

273
00:19:10,992 --> 00:19:15,392
حسناً، كان (فرغت) يُبدّد
.كلّ المشاعر السلبيّة في العالم

274
00:19:17,032 --> 00:19:20,471
.أحببتُ الطريقة التي بدا بها ذلك
...الكثير من الناس أحبّوا ذلك

275
00:19:20,951 --> 00:19:25,272
.أناس شعروا بالذنب لإمتلاكهم الكثير من المال -
متى ظهر (بريت ستايلز) في الصورة؟ -

276
00:19:25,272 --> 00:19:26,551
.عام 1976 أو نحو ذلك

277
00:19:26,551 --> 00:19:29,912
،(وبعد ذلك بعام، توفي (فرغت
.وكان (ستايلز) الرجل المنشود

278
00:19:30,273 --> 00:19:31,393
.قرأتُ تقرير الشرطة

279
00:19:31,393 --> 00:19:34,313
وفاة (فرغت) تبدو وكأنّها قضيّة قيادة
.تحت الثمالة واضحة لا تعقيد فيها

280
00:19:34,313 --> 00:19:38,751
...حسناً، لقد لاحظ مَن كتب ذلك التقرير
.(الشريف (إليوت إليسويت

281
00:19:39,632 --> 00:19:44,753
،"إنّه يُحبّ سيّدات مُنظمة "الرؤية
.وتأكّد (ستايلز) أن يُقابل الكثيرات

282
00:19:44,753 --> 00:19:46,993
إذن أنت تقول أنّ الشريف
قد تلاعب في التقرير؟

283
00:19:47,113 --> 00:19:49,113
.حسناً، (فرغت) لمْ يثمل

284
00:19:49,113 --> 00:19:51,593
فكيف أصبح مُشبعاً
لدرجة لمْ يرَ شجرة؟

285
00:19:52,232 --> 00:19:55,832
كيف بإمكاني التواصل مع الشريف؟ -
.لقد مات (إلسويت) منذ 20 عاماً -

286
00:19:55,872 --> 00:19:59,473
.إنتحار، كما يقولون -
وأنت تعتقد أنّ (بريت ستايلز) قتله أيضاً؟ -

287
00:19:59,633 --> 00:20:00,993
.بكلّ تأكيد

288
00:20:02,834 --> 00:20:04,233
.أنت تظنّني مجنون

289
00:20:04,233 --> 00:20:06,234
،كلاّ، مُجرّد الكثير من أحاديث المُؤامرات
.هذا كلّ شيءٍ

290
00:20:06,994 --> 00:20:10,434
حسناً، لمُجرّد كونك مُرتاباً
.ذلك لا يعني أنّهم لا يسعون خلفك

291
00:20:11,474 --> 00:20:14,233
مرحباً. أين أنت؟ -
.عُدتُ مُجدداً لمُستشفى الأمراض العقليّة -

292
00:20:14,953 --> 00:20:16,113
الرؤية"؟ لماذا؟"

293
00:20:16,194 --> 00:20:21,114
،حسناً، إذن ظهر مُحامي المُنظمة
.و(ستايلز) بدا يتصرّف بغرابة وبخوف

294
00:20:21,114 --> 00:20:22,634
.كأنّها تمثيليّة قصيرة

295
00:20:22,995 --> 00:20:24,354
هل بإمكانك الإنتظار على الخط؟ -
.أجل -

296
00:20:25,314 --> 00:20:27,473
،هل تُمانعين منحي بعض الخصوصيّة
من فضلك؟

297
00:20:32,354 --> 00:20:34,595
.حقاً؟ غادري

298
00:20:37,035 --> 00:20:40,755
إذن (ستايلز) يتصرّف بخوف. ماذا في ذلك؟ -
.حسناً، إنّها لفائدة المُحامي -

299
00:20:41,155 --> 00:20:43,194
،أياً كانت اللعبة التي يلعبها
.فليست مُوجّهة لنا

300
00:20:43,194 --> 00:20:45,835
،إنّها مُوجّهة للمُنظمة
.وأنا هنا لمعرفة السبب

301
00:20:45,835 --> 00:20:47,396
.سأتصل بكِ عندما أخرج -
.حسناً -

302
00:20:47,595 --> 00:20:48,554
.وداعاً

303
00:20:53,675 --> 00:20:55,636
.(ليبين)

304
00:20:56,834 --> 00:20:57,755
.(سيّد (جاين

305
00:20:58,516 --> 00:21:00,675
آمل أنّ إعتقال قائدك
.لمْ يُفسد غداؤك

306
00:21:02,675 --> 00:21:05,395
لا مشاعر غير ودّيّة، أليس كذلك؟ -
هل أتيت إلى هنا للتبجّح؟ -

307
00:21:05,915 --> 00:21:08,876
.كلاّ، أستطيع التبجّح من مسافة بعيدة
.(لديّ رسالة من (ستايلز

308
00:21:08,916 --> 00:21:12,756
ما هي؟ -
.آسف. إنّها للدائرة الداخليّة كلها -

309
00:21:13,036 --> 00:21:15,637
.بإمكانك إخباري بها
.وسأقولها لأعضاء الدائرة

310
00:21:16,396 --> 00:21:19,196
.أجل، لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّي بحاجة للعصابة بأكملها

311
00:21:21,115 --> 00:21:24,037
.(قم بفتح إشارة (بريت
.إجمع أصحاب الدرجات العُليا

312
00:21:25,437 --> 00:21:26,636
.هيا. دعنا نذهب

313
00:21:39,038 --> 00:21:46,877
.(أفترض أنّكِ العميلة (غرايس فان بيلت -
.سيّد (ستايلز)، آمل أن تُساعدني بشيءٍ -

314
00:21:46,877 --> 00:21:51,438
إنّي أحاول إيجاد أيّ ممتلكات
.(مملوكة لك في ولاية (كاليفورنيا

315
00:21:51,438 --> 00:21:55,758
سيّارة، مسكن؟ -
.(من فضلكِ، أيتها العميلة (غرايس فان بيلت -

316
00:21:55,758 --> 00:21:59,278
عفواً؟ -
روتين البائسة قبل الزواج؟ -

317
00:22:00,758 --> 00:22:03,717
.يستحقّ المُحاولة
.إسمع، لا أستطيع إيجاد أيّ شيءٍ تملكه

318
00:22:03,717 --> 00:22:06,318
.حسناً، ذلك لأنّه لا يوجد شيء لإيجاده

319
00:22:06,318 --> 00:22:11,518
،ليس لديّ منزل، ولا سيّارة
.بالتأكيد ليس باسمي

320
00:22:11,558 --> 00:22:16,159
."لقد كرّستُ حياتي لـ"الرؤية -
إذن لا يُوجد مكان لنبحث فيه؟ -

321
00:22:16,159 --> 00:22:20,880
.كلاّ. بإمكانكِ البحث والبحث
.لن تجدي شيئاً

322
00:22:32,680 --> 00:22:34,359
.أنتِ مُضطربة

323
00:22:36,798 --> 00:22:41,199
.أمر صغير، داخليّ
.مُشكلة منزليّة

324
00:22:42,078 --> 00:22:47,361
.كلاّ -
.لكن لا، ليست عائليّة -

325
00:22:47,361 --> 00:22:49,359
...ولكن مع ذلك، إنّه

326
00:22:49,359 --> 00:22:52,160
.مُرتبط بالبيت

327
00:22:52,160 --> 00:22:53,719
.المالك

328
00:22:55,519 --> 00:23:00,839
.لا شكّ أنّه دكتاتور حقير
.هو يظلمكِ لأنّ بإمكانه ذلك

329
00:23:00,839 --> 00:23:03,641
.أو لأنّه أحمق
...إنّه يأبى أن يُصلح

330
00:23:08,601 --> 00:23:12,000
.أنت بارع
.لست بارعاً بقدر (جاين)، ولكنّك بارع

331
00:23:13,920 --> 00:23:21,721
الغضب الذي تشعرين به هو عرض لحالة
.أعمق، غضب طبيعي، إذا صحّ التعبير

332
00:23:22,600 --> 00:23:28,401
...أتعرفين
.بإمكاني مُساعدتكِ في ذلك

333
00:23:29,360 --> 00:23:30,840
.لستُ مُهتمّة

334
00:23:32,721 --> 00:23:34,282
.أغمضي عينيكِ

335
00:23:35,882 --> 00:23:38,242
.هيا. أغمضي عينيكِ

336
00:23:38,242 --> 00:23:46,561
.تخيّلي غضبكِ كسحابة حمراء داخل جسدكِ
.خُذي نفساً عميقاً عدّة مرّات. أزفريه

337
00:23:46,561 --> 00:23:49,922
إسمحي للدخان الأحمر
.أن يخرج من جسدكِ

338
00:23:52,482 --> 00:23:53,842
.جرّبي ذلك

339
00:23:54,122 --> 00:24:01,842
دخان أحمر؟ بجد؟ -
.أو لا تجرّبيه. إختياركِ -

340
00:24:37,310 --> 00:24:42,875
سيّد (جاين)، لديك رسالة لنا من (بريت)؟ -
.كلاّ، ليس حقاً، كلاّ -

341
00:24:43,877 --> 00:24:46,041
أتمانعون لو جلستُ هنا؟
.ليس بإمكاني المُقاومة

342
00:24:46,041 --> 00:24:47,762
.يبدو مُريحاً للغاية

343
00:24:57,333 --> 00:25:01,780
.أنا لا أفهم
.قيل لنا أنّ لديك رسالة

344
00:25:01,780 --> 00:25:06,065
.كلاّ، كانت تلك كذبة
.إنّما أردتُ أن أجمعكم معاً. آسف

345
00:25:08,628 --> 00:25:10,109
لمَ تُريد جمعنا هنا؟

346
00:25:10,109 --> 00:25:13,593
أستخرج الآمر، وأعرف من الذي يُدير
.(العرض الآن بعد خروج (بريت

347
00:25:13,593 --> 00:25:18,480
.لا أحد منا سيفترض ذلك
.لا يزال (بريت ستايلز) قائدنا

348
00:25:18,480 --> 00:25:23,807
.بضع من أعضاء الدائرة الداخليّة قادمون غداً
.(سنُجري تصويتاً غداً نؤكّد فيه (بريت

349
00:25:25,648 --> 00:25:28,210
أهذا ما أتيت لمعرفته؟

350
00:25:29,572 --> 00:25:35,942
جئتُ إلى هنا لإتّهام واحد منكم بتلفيق التهمة
.(لـ(بريت ستايلز) بمقتل (غابرييل ميدوز

351
00:25:45,232 --> 00:25:47,596
،وإنطلاقاً من ردود أفعالكم
.لمْ يفعل أحدكم ذلك

352
00:25:47,596 --> 00:25:51,639
.بالطبع لمْ نفعل -
.حسناً، ذلك يُوضّح الأمور بشكل كبير -

353
00:25:52,722 --> 00:25:53,804
كيف؟

354
00:25:56,126 --> 00:25:59,410
حسناً، إمّا أنّ أحدكم لفق التهمة
...(لـ(بريت ستايلز

355
00:25:59,410 --> 00:26:03,934
أو؟ -
.أو لمْ تفعلوا ذلك -

356
00:26:05,257 --> 00:26:06,939
ماذا يعني ذلك؟

357
00:26:06,939 --> 00:26:09,060
.آسف. لا يُمكنني إخباركم
.هذا سرّ خاصّ بالشرطة

358
00:26:09,060 --> 00:26:11,545
ولكنّكم ستعشقونه
.عندما تعرفوا ما يعني

359
00:26:13,667 --> 00:26:14,867
.تابعوا عملكم

360
00:26:26,082 --> 00:26:31,328
.قلت أنّك ستصلحه
ألديك ماء ساخن في شقتُك؟

361
00:26:31,328 --> 00:26:33,009
نعم، إنّه رائع، أليس كذلك؟

362
00:26:34,132 --> 00:26:35,613
.طيّب. أياً كان

363
00:27:00,404 --> 00:27:02,566
حسناً، ما الذي تعرفه؟

364
00:27:02,566 --> 00:27:06,651
"كان لدى (فرغت) إتّصالات حميميّة بـ"الرؤية
.في (بيغ سور) بمُنتصف السبعينات

365
00:27:06,651 --> 00:27:11,377
مُجرّد بضع مئات من الأعضاء ومُرشد
.(روحيّ شاب واعد يُدعى (بريت ستايلز

366
00:27:11,417 --> 00:27:13,940
.حطّم (فرغت) سيّارته
.وتولى (ستايلز) القيادة

367
00:27:13,940 --> 00:27:15,783
الآن تقرير الشرطة
.يقول أنّه كان حادثاً

368
00:27:15,783 --> 00:27:20,228
راندال باركر) يقول لا، وأنّ (ستايلز) قتل
فرغت) والشرطي الذي كتب تقرير الحادث)

369
00:27:20,228 --> 00:27:24,753
.و(ميدوز) الذي كان يُحقق في الأمر برمته -
.هذا جنونيّ -

370
00:27:24,753 --> 00:27:26,394
.لا أعرف
.(لن أتخطى شيئاً من ماضي (ستايلز

371
00:27:26,394 --> 00:27:28,437
.حسناً، هناك أمر أكيد
.لا نستطيع إثبات ذلك

372
00:27:28,437 --> 00:27:31,562
ولكن قد يكون لدى (ميدوز) مصدر
.داخل المُنظمة بإمكانه إثبات ذلك

373
00:27:31,562 --> 00:27:33,284
أيّ فكرة عمّن يكون المصدر؟ -
.كلاّ -

374
00:27:33,284 --> 00:27:36,528
.بالتأكيد ليست الأخت
من يُوجد هناك أيضاً؟

375
00:27:36,528 --> 00:27:41,293
.ربّما (ستايلز) يعرف. بإمكاني أن أسأله
.لقد تحدّث معي في وقتٍ سابق

376
00:27:41,293 --> 00:27:43,936
.ربّما أتمكّن من جعله يُصارح بما لديه -
ماذا قال؟ -

377
00:27:45,378 --> 00:27:49,823
.لقد كشف لي شيئاً
.لا تهتمّوا. لا شي

378
00:27:50,385 --> 00:27:55,470
.إنّه يُحاول التغلل إليكِ -
.ماذا؟ كلاّ -

379
00:27:55,470 --> 00:27:59,836
.حسناً. خُذي جولة أخرى، ولكن كوني حذرة -
.حسناً -

380
00:28:09,848 --> 00:28:12,130
.(مرحباً يا (غرايس
.تبدين مُنتعشة

381
00:28:12,130 --> 00:28:15,335
.إذن فقد جرّبتِ خُدعتي الصغيرة -
.كلاّ -

382
00:28:15,335 --> 00:28:17,217
إنّها تعمل رغم ذلك، صحيح؟

383
00:28:17,937 --> 00:28:22,064
.(كنتُ أودّ أن أسألك حول (تيموثي فرغت
لقد أدار المُنظمة قبلك، أليس كذلك؟

384
00:28:22,064 --> 00:28:27,630
.لمْ يُدر أحد المُنظمة قبلي
.لا أحد

385
00:28:28,871 --> 00:28:34,117
،قال (تيم) أشياءً يودّ الناس أن يسمعها
.لكنّه لمْ يعرف ما يفعل بالناس الذين استمعوا

386
00:28:34,117 --> 00:28:38,683
ماذا تقصد؟ -
.كان (فرغت) حالماً -

387
00:28:38,683 --> 00:28:43,088
،الحالمون مُفيدون بطريقتهم
لكننا لا نعيش في الأحلام، صحيح؟

388
00:28:43,088 --> 00:28:48,094
.إنّما نعيش بهذا الزمان -
هل قتلته؟ -

389
00:28:49,895 --> 00:28:51,620
أنتِ قد قتلتِ، أليس كذلك؟

390
00:28:52,061 --> 00:28:58,348
.شخص كان يهمّك وقد آذاكِ
هل إستمتعتِ بذلك؟

391
00:28:58,348 --> 00:29:02,592
.كلاّ -
حقاً؟ -

392
00:29:02,592 --> 00:29:08,159
،قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع
,مثل الإستيقاظ من حلم

393
00:29:09,562 --> 00:29:16,408
.ذلك... يُغيّرك -
هل لاحظ أصدقاؤكِ؟ -

394
00:29:17,170 --> 00:29:21,176
.قليلاً
.ولكن أعتقد أنّه يُثير ذعرهم

395
00:29:21,176 --> 00:29:27,143
بالطبع. ليس لديهم الخيال أو المفردات
.للتحدّث معكِ حول ذلك الموضوع

396
00:29:28,824 --> 00:29:31,227
...أتعرفين

397
00:29:31,227 --> 00:29:36,553
،أنتِ مثل طائر صغير سقط من العش
.لكنّكِ لا تحتاجين إلى العش

398
00:29:36,553 --> 00:29:43,603
،أنتِ تحتاجين للتحليق
.وبإمكاني تعليمكِ ذلك

399
00:29:48,407 --> 00:29:51,892
كيف كانت رحلتك إلى "الرؤية"؟ -
.مُنوّرة -

400
00:29:51,892 --> 00:29:55,215
أحتاج بضع معلومات. هل بإمكان (بريت
ستايلز) معرفة نوع دم (ميدوز)؟)

401
00:29:55,215 --> 00:29:57,500
بالتأكيد. المُنظمة تحتفظ بسجلاّت
.طبّية لجميع أعضائها

402
00:29:57,500 --> 00:30:01,344
ومصدر قصص (ميدوز) كان رفيعاً؟ -
.رفيعاً للغاية -

403
00:30:01,544 --> 00:30:03,586
.عظيم -
أتعرف مَن هو القاتل؟ -

404
00:30:03,586 --> 00:30:06,149
.بل أفضل
.أعرف كيف أقبض عليهم

405
00:30:06,590 --> 00:30:09,234
نُريد مُحامي (ستايلز) هنا
.أوّل شيءٍ في الصباح

406
00:30:09,234 --> 00:30:12,958
هل عرفتِ أيّ شيءٍ مِن (ستايلز)؟ -
.كلاّ. هو لا يقول أيّ شيءٍ -

407
00:30:13,800 --> 00:30:17,123
فان بيلت)، هل تعرفين طريقة)
تركيب الصور عبر الحاسوب؟

408
00:30:17,204 --> 00:30:19,887
أتقصد برنامج الفوتوشوب؟ -
.أجل. لدينا عمل كثير -

409
00:30:20,328 --> 00:30:23,491
على ماذا؟ -
.تصنيع دليل، بالطبع -

410
00:30:31,782 --> 00:30:35,866
أحد أفرادنا كان يتفحّص المنطقة
ولاحظ ضوء كاميرا الحركة المروريّة

411
00:30:35,866 --> 00:30:37,790
على الجانب الآخر
."مِن مبنى "آي كان

412
00:30:38,309 --> 00:30:40,472
لدق إستخرجنا الصورة
.ووجدنا الدليل الدامغ

413
00:30:41,032 --> 00:30:43,677
.ذلك يبدو وكأنّه دمّ
ما رأيك؟

414
00:30:45,077 --> 00:30:46,320
سيّد (ستايلز)؟

415
00:30:49,885 --> 00:30:50,965
بريت)؟)

416
00:30:52,767 --> 00:30:56,932
.(وجد (ميدوز) أدلّة على أنّك قتلت (فرغت
.وهذا ما كان على حاسوبه

417
00:30:56,932 --> 00:31:02,177
،لذا فإنّك قتلته وسرقته
.ولكن كانت الدماء التي غطتك

418
00:31:04,621 --> 00:31:07,785
سوف نُوجّه إتّهامات ضدّ عميلك
.ونحجزه على الفور

419
00:31:08,186 --> 00:31:11,670
.سأبقى معه، بالطبع -
.لا بأس يا (جون). وداعاً -

420
00:31:11,870 --> 00:31:13,712
...ولكن يا (بريت)، أعتقد -
.(جون) -

421
00:31:41,946 --> 00:31:46,432
صورة زائفة يا (باتريك)؟ -
.تُساوي ألف كذبة -

422
00:31:46,432 --> 00:31:50,838
إذن فقد تدنّيت لتلفّق لي التهمة الآن؟ -
.حسناً، أنت لفقت التهمة نفسك أوّلاً -

423
00:31:51,038 --> 00:31:53,921
.حسناً، هذا صحيح
.فعلتُ ذلك، ولكن أنت لمْ تُصدّق ذلك إطلاقاً

424
00:31:53,921 --> 00:31:57,446
حسناً، لمْ أكن أعتقد أنّك بذلك الغباء
.ما لمْ تكن تفعل ذلك عن قصد بالفعل

425
00:31:57,806 --> 00:32:00,810
.إنّه أمر مُثير للشفقة
.إحدى أفضل البدلات الخاصّة بي

426
00:32:01,171 --> 00:32:04,374
.أمر مُؤسف إفسادها هكذا
مِن أين حصلت على الدم؟

427
00:32:04,694 --> 00:32:06,978
.لديّ مصادري

428
00:32:07,217 --> 00:32:08,820
،الحمض النووي لن يتطابق
،بطبيعة الحال

429
00:32:08,820 --> 00:32:12,705
،ولكن بحلول الوقت الذي يُكتشف فيه ذلك
.سأعرف ما أريد أن أعرف

430
00:32:12,705 --> 00:32:16,548
وهو أيّ واحدٍ من الدائرة الداخليّة
.يُريد أن يأخذ مكانك

431
00:32:16,548 --> 00:32:20,314
حسناً، مِن الأفضل أن تكشف مُنافسك
.قبل أن يُصبح قوياً للغاية

432
00:32:20,673 --> 00:32:26,001
أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى
.من الذي سيصل إلى القمّة

433
00:32:26,602 --> 00:32:28,844
مَن فعل ذلك؟ -
.لا أحد -

434
00:32:29,205 --> 00:32:31,888
لقد بالغت في تقدير جراءة
.الخنوعين الخاصّين بك

435
00:32:31,888 --> 00:32:38,255
.ولكنّهم خائفين جميعاً للبدء بحركتهم -
.لهذا السبب أنت تلاعبت بتلك الصورة السخيفة -

436
00:32:38,255 --> 00:32:43,222
حسناً، توقعتُ أنّهم لو أرادوا طبخ إوزّتُك بشكل
.أفضل، فمِن الأفضل أن أزيد لهم الحرارة

437
00:32:43,222 --> 00:32:46,346
.(حسناً، شكراً لك يا (باتريك
.لمْ أكن أعرف أنّك تهتمّ

438
00:32:46,346 --> 00:32:50,470
لستُ مُهتماً. إنّما فعلتً ذلك
للقبض على القاتل. أأنت قادم؟

439
00:32:50,470 --> 00:32:52,473
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لإقتحام الحفلة -

440
00:32:52,473 --> 00:32:54,675
.أحبّ الحفلات

441
00:33:11,050 --> 00:33:15,808
أنا أرشّح (جايسون كوبر) لتولّي جميع
."الأدوار والواجبات كرئيس لـ"الرؤية

442
00:33:17,490 --> 00:33:18,970
.أوافق الرأي

443
00:33:20,089 --> 00:33:22,770
.إذن لنُصوّت
."أنا أصوّت بـ"أوافق

444
00:33:24,969 --> 00:33:29,648
حسناً، لن أسمح للتواضع الزائف
.أن يُشوّه اللحظة

445
00:33:30,089 --> 00:33:31,209
.أوافق

446
00:33:31,929 --> 00:33:32,967
.أوافق

447
00:33:34,048 --> 00:33:35,091
.أرفض

448
00:33:36,529 --> 00:33:41,409
بريت ستايلز) سيكون دوماً وأبداً)
."قائد مُنظمة "الرؤية

449
00:33:41,688 --> 00:33:42,729
.أرفض

450
00:33:47,568 --> 00:33:48,609
.أوافق

451
00:34:02,807 --> 00:34:05,087
.أنا آسف
هل نُقاطع شيئاً؟

452
00:34:07,806 --> 00:34:11,408
.بريت)، أنت حرّ) -
.لقد أسقطنا الإتهامات -

453
00:34:11,489 --> 00:34:13,488
.يبدو وكأنّكم كنتم مشغولين

454
00:34:13,968 --> 00:34:15,289
.(مرحباً يا (كوبر

455
00:34:16,448 --> 00:34:20,728
أرى أنّك أخذت المقعد
.على مُقدّمة الطاولة

456
00:34:22,327 --> 00:34:24,608
.ذلك جريء جداً منك

457
00:34:25,607 --> 00:34:31,127
...ظننا -
ماذا ظننتم، جثماني بارد بما يكفي لكسبه؟ -

458
00:34:31,127 --> 00:34:33,767
.(بريت)
...(سيّد (ستايلز

459
00:34:33,967 --> 00:34:37,446
أتعتقد حقاً بأنّي ضعيف
بما يكفي لأتنحّى جانباً؟

460
00:34:37,766 --> 00:34:43,047
أقصد، أتعتقد أنّي غبيّ بما يكفي
لأقبض وهناك دماءٌ على يدي؟

461
00:34:48,087 --> 00:34:53,206
.(أخبرني يا (كوبر
هل أبدو ضعيفاً لك الآن؟

462
00:34:57,328 --> 00:34:58,487
.إجلس

463
00:35:05,808 --> 00:35:09,206
.شكراً لكم
.مِن الجميل العودة حقاً

464
00:35:09,206 --> 00:35:11,607
قطعة ثانية من الأعمال
.تحتاج إلى توضيح

465
00:35:11,607 --> 00:35:15,687
،في مسألة فضول شخصيّة
مَن منكم صوّت لـ(كوبر) هنا؟

466
00:35:19,406 --> 00:35:21,445
.حسناً، لا أرى كيف يكون هذا مُهمّاً

467
00:35:21,807 --> 00:35:25,685
.حسناً، ذلك صوت واحد، كما هو واضح
مَن الذي صوّت لـ(كوبر) أيضاً؟

468
00:35:28,086 --> 00:35:29,366
.أنت صوّت

469
00:35:30,846 --> 00:35:32,008
.وأنت

470
00:35:33,726 --> 00:35:35,127
.نعم، وأنت

471
00:35:35,127 --> 00:35:37,926
.بريت)، يبدو وكأنّها كانت أغلبيّة ساحقة)

472
00:35:38,487 --> 00:35:42,924
.(حسناً يا (ليبين
.أعرف أنّك كنت صادقاً معي دوماً

473
00:35:48,766 --> 00:35:49,926
.فهمت

474
00:35:51,645 --> 00:35:56,805
.(وقفتُ بجانبك يا (بريت
.أخبرتُهم أنّهم حمقى للشك بك

475
00:35:57,485 --> 00:36:01,365
حقاً؟
.كان (ستايلز) سيُسجن بتهمة القتل

476
00:36:01,365 --> 00:36:05,005
ألا ينبغي أن تتملقي الرئيس الجديد
مثل بقيّة هؤلاء الناس؟

477
00:36:05,005 --> 00:36:09,404
...الملابس المُغطاة بالدماء واللقطات الأمنيّة
.بدا (ستايلز) مُذنباً جداً

478
00:36:09,645 --> 00:36:14,364
كان يجب أن تكوني مُتأكّدة تماماً
أنّه لمْ يكن القاتل. كيف تعرفين ذلك؟

479
00:36:17,164 --> 00:36:18,524
.أنتِ القاتلة

480
00:36:21,245 --> 00:36:24,804
.هذا أمر سخيف -
حقاً؟ -

481
00:36:26,205 --> 00:36:29,844
لمْ تستطيعي تحذير الآخرين
.لأنّهم سيعرفون عندها أنّكِ القاتلة

482
00:36:30,044 --> 00:36:33,924
صوّتِ لـ(ستايلز) لأنّكِ
.كنتِ تعرفين أنّه سيعود

483
00:36:42,923 --> 00:36:45,404
.سُحقاً لك على ما حوّلتني إليه

484
00:36:49,964 --> 00:36:55,405
إذن أنتِ كنتِ مصدر (ميدوز) الداخلي؟ -
.قدّمتُ له معلومات عندما أعانتني -

485
00:36:55,684 --> 00:36:58,363
أنتِ سرّبتِ قصصاً تؤذي
."أعدائك في "الرؤية

486
00:37:02,124 --> 00:37:08,002
...كان خطأي
.أن أعلمه مَن أكون

487
00:37:10,764 --> 00:37:14,884
وكان (ميدوز) يائساً
.(لربط (ستايلز) بمقتل (فرغت

488
00:37:14,884 --> 00:37:18,563
وظنّ أنّي أعرف شيئاً
.بإمكانه أن يُثبت ذلك

489
00:37:18,604 --> 00:37:20,043
لمَ لمْ تُعطيه إيّاه؟

490
00:37:21,442 --> 00:37:22,843
.لا وجود له

491
00:37:25,085 --> 00:37:27,644
أتعتقد أنّ (بريت ستايلز) يحتاج دليلاً دامغاً؟

492
00:37:29,682 --> 00:37:36,923
،ربّما يكون قد قتل (فرغت) وذلك الشريف
.لكن لن يكون هناك أيّ دليل أبداً لإثبات ذلك

493
00:37:38,201 --> 00:37:41,202
.أنا لا أصدّقكِ -
.إنّها الحقيقة -

494
00:37:47,881 --> 00:37:51,283
ما تعتقدين أنّ (ستايلز) سيفعل بكِ
إذا عرف أنّكِ كنتِ تُعطيني معلومات؟

495
00:37:53,762 --> 00:37:59,282
أحسستُ أنّ إرساليّة (ميدوز) الدينيّة
.كانت تدفعه لتدابير يائسة

496
00:37:59,562 --> 00:38:00,643
...لذا

497
00:38:01,443 --> 00:38:03,602
،أحضرتُ المطرقة
.للإحتياط فحسب

498
00:38:17,001 --> 00:38:19,561
كنتُ أعرف أنّ اسمي بجميع أنحاء
.الحاسوب المحمول، لذا اخذتُه

499
00:38:25,680 --> 00:38:31,081
،لقد فحصتُ نفسي بصدقٍ
.ووجدتُ أنّي لا أشعر بأيّ ندم

500
00:38:33,042 --> 00:38:36,042
حوالي 150.000 شخصاً
.يموتون كلّ يومٍ

501
00:38:36,042 --> 00:38:39,760
لمَ يجب أن أشعر بأيّ شيءٍ
...لرجل واحد، لمُجرّد أنّي

502
00:38:45,120 --> 00:38:47,281
لمُجرّد أنّي كنتُ سبب وفاته؟

503
00:38:49,281 --> 00:38:52,400
.هذا سؤال جيّد
.وقعي هنا

504
00:39:01,160 --> 00:39:05,481
.هذا كلّ شيءٍ إذن
.شكراً لكِ للسماح لي بمُشاهدة هذا

505
00:39:06,001 --> 00:39:07,159
.على الرحب والسعة

506
00:39:07,881 --> 00:39:13,281
.تخيّل غضبي يُفيدني بشكل جيّد حقاً
.إنّي أعيد المعروف فحسب

507
00:39:16,039 --> 00:39:20,240
.هناك الكثير ممّا بإمكاني أن أعلمكِ -
حقاً؟ -

508
00:39:20,799 --> 00:39:24,839
،لتكوني خالية من الشك
.الغضب والخوف

509
00:39:27,318 --> 00:39:35,319
.دعيني أريكِ العالم كما لمْ تريه قط
.دعيني أريكِ نفسكِ كما لمْ تري نفسكِ قط

510
00:39:38,599 --> 00:39:39,959
.عرض رائع فعلاً

511
00:39:43,040 --> 00:39:45,519
ولكنّي مُحبّة لنوع الفتيان السيئين
.في هذه الأيام

512
00:39:58,199 --> 00:39:59,438
.شكراً على أيّ حال

513
00:40:08,278 --> 00:40:12,918
السيّدة (هيل) قتلت (غاب)؟ لماذا؟ -
.كانت هناك أمور سياسيّة جارية -

514
00:40:13,399 --> 00:40:18,998
ولكن أعتقد أنّ مُعظمهم أنّ أخاكِ أرادكِ
.أن تكوني سعيدة فحسب وأن تخرجي

515
00:40:19,078 --> 00:40:20,598
.لا أعرف ما أفعل

516
00:40:21,398 --> 00:40:26,038
،كنا نتصفّح حاسوب أخيكِ المحمول
.ووجدنا بعض الفيديو الذي أعدّه لكِ

517
00:40:27,517 --> 00:40:29,118
.مثل الرسائل نوعاً ما

518
00:40:30,797 --> 00:40:32,798
ظننتُ أنّكِ قد ترغبين
.بمُشاهدة فيديو واحد

519
00:40:34,918 --> 00:40:38,197
.عيد ميلادٍ سعيدٍ يا أختاه"
".آمل أن يكون عيداً جيّداً

520
00:40:38,637 --> 00:40:44,118
،لا أعرف لو كنتِ ستُشاهدين هذا"
".ولكنّي أردتُ القول أنّي فخور بكِ

521
00:40:44,718 --> 00:40:46,837
".أفتقدكِ كثيراً يا أختاه"

522
00:40:48,158 --> 00:40:53,877
،أعلم أننا لا نتفق حول بعض الأمور"
"،ولكنّي أريدكِ أن تعرفي أنّ هنا لأجلكِ دوماً

523
00:40:54,397 --> 00:40:58,318
.في أيّ وقت"
."سأكون في الإنتظار

524
00:40:59,318 --> 00:41:00,678
".آمل أن أراكِ قريباً"

525
00:41:04,437 --> 00:41:08,317
هناك المزيد مِن هذه؟ -
.نعم، هناك الكثير منها -

526
00:41:09,917 --> 00:41:15,116
ألا بأس لو بقيتُ وشاهدتُ القليل؟ -
.يُمكنكِ البقاء حتّام شئتِ -

527
00:41:23,676 --> 00:41:28,157
.(باتريك)
.مِن دواعي سروري العمل معك دوماً

528
00:41:28,837 --> 00:41:32,837
هناك العديد من الرجال الخائفين
.يختبئون من غضبي هذه الليلة

529
00:41:32,837 --> 00:41:34,397
.إنّه شعور جيّد

530
00:41:34,638 --> 00:41:38,796
وقضيّة مقتل (فرغت) تعود مُجدداً لملف القضيّة
.المُعلق، لذا تلك قضيّتين رائعة بثمن قضيّة واحدة

531
00:41:38,796 --> 00:41:45,115
.حسناً، أنت لمْ تُبلِ سيئاً أيضاً
.(أنت لعبت لعبة عميقة هنا يا (باتريك

532
00:41:45,195 --> 00:41:49,955
عقل مثل عقلك بإمكانه تطوير العشرات
(من الطرق لخداع (نورا هيل

533
00:41:49,955 --> 00:41:52,675
من دون مُساعدتي
.في لعبة السُلطة خاصّتي

534
00:41:52,675 --> 00:41:55,276
.حسناً، إنّي أشعر بالإطراء
.كان أسهل بتلك الطريقة

535
00:41:55,276 --> 00:41:56,275
.كلاّ

536
00:41:58,754 --> 00:42:00,195
.كلاّ

537
00:42:01,354 --> 00:42:05,116
أنت تُريدني أن أدين لك
بمعروف، أليس كذلك؟

538
00:42:06,637 --> 00:42:10,115
.حسناً، حسناً
.إنّي مدين لك

539
00:42:10,395 --> 00:42:11,515
.نعم

540
00:42:15,756 --> 00:42:16,915
.أنت مدين لي

541
00:42:20,876 --> 00:42:23,275
.تُصبح على خير -
.تُصبح على خير -

542
00:42:31,994 --> 00:42:40,555
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>