﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:05,457
♪ <font color="#00ffff">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#00ffff">حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">www.Startimes.com</font> ♪

1
00:00:05,460 --> 00:00:09,457
♪ <font color="#00ffff">الـمـوسـم الـتـاسـع الـحـلـقـة الــــســابعة</font> ♪
♪ <font color="#00ffff">آخــِــــرُ مــُـــحِــــيـــــطٍ مـَـــعــْــــرُوف</font> ♪

1
00:00:09,855 --> 00:00:11,457
أيها الشرير"

2
00:00:11,458 --> 00:00:15,682
الشرير
"الشرير الملعون المبتسم

3
00:00:15,848 --> 00:00:20,937
"ذلك الشخص الذي يبتسم و يبتسم
و يكون شريراً

4
00:00:21,103 --> 00:00:23,469
... لا تبتسم

5
00:00:23,470 --> 00:00:25,192
في هذا الصباح الجميل

6
00:00:25,358 --> 00:00:27,923
عيبٌ

7
00:00:32,679 --> 00:00:34,952
أشرب هذا

8
00:00:35,118 --> 00:00:38,517
لن أدعك تموت قبل أن أقتلك

9
00:00:45,294 --> 00:00:46,964
هل هذا كل ما في الأمر

10
00:00:47,130 --> 00:00:49,091
لا تخف

11
00:00:54,200 --> 00:00:55,567
أتظن بأني خائف ؟

12
00:00:57,431 --> 00:01:00,072
لستُ خائفاً منك

13
00:01:00,073 --> 00:01:02,024
بأمكانك أن تهددني قدر ما تشاء

14
00:01:02,025 --> 00:01:04,398
بأمكانك التحدث بأقوالك الغبية طوال اليوم

15
00:01:04,564 --> 00:01:07,317
... بأمكانك أخذ عالمي

16
00:01:07,483 --> 00:01:09,465
بأمكانك أخذ حياتي

17
00:01:09,466 --> 00:01:12,017
لكنك لن تحصل على خوفي

18
00:01:12,018 --> 00:01:13,786
لستُ خائفاً منك

19
00:01:13,787 --> 00:01:15,617
و لن أكون كذلك

20
00:01:22,479 --> 00:01:25,114


21
00:01:25,115 --> 00:01:27,879
أتظن بأن زوجتك خائفة ؟

22
00:01:28,068 --> 00:01:31,925
لقد قام بأعطاء كل ما لديه"

23
00:01:32,091 --> 00:01:35,595
"من اجل عاهرة

24
00:01:35,761 --> 00:01:37,597
إن لمستها , سأقتلك

25
00:01:41,081 --> 00:01:42,352
أتفهمني ؟

26
00:01:42,518 --> 00:01:43,716
هل أنت مصغٍ ؟

27
00:01:43,717 --> 00:01:45,000
إن لمستَ زوجتي

28
00:01:45,001 --> 00:01:46,690
! سأقتلك

29
00:01:46,856 --> 00:01:48,303
! دعك عني

30
00:01:48,304 --> 00:01:49,985
! سأقتلك

31
00:01:51,841 --> 00:01:53,726
 

32
00:01:53,727 --> 00:01:58,480
 

33
00:01:58,481 --> 00:02:01,650
 

34
00:02:01,651 --> 00:02:06,668
 

35
00:02:06,834 --> 00:02:09,491
لن يعود أبي
أليس كذلك ؟

36
00:02:12,495 --> 00:02:14,009
لا تقل ذلك

37
00:02:14,175 --> 00:02:15,469
أنها الحقيقة , أليس كذلك ؟

38
00:02:15,648 --> 00:02:16,999
كلا , أنها ليست كذلك

39
00:02:18,387 --> 00:02:20,202
... والدك

40
00:02:22,422 --> 00:02:23,672
سأعود أليك حالاً

41
00:02:23,673 --> 00:02:28,961
 

42
00:02:32,015 --> 00:02:33,182
"سيدة "سكوت
أجل

43
00:02:33,183 --> 00:02:34,362
أتتذكرينني ؟

44
00:02:34,528 --> 00:02:36,773
"الضابط "ستيفنس -
أجل , أتذكر -

45
00:02:36,774 --> 00:02:38,408
أعلم بأن هنالك مجققين يتولون الأمر

46
00:02:38,574 --> 00:02:41,106
لكنني كنتُ أراجع الأدلة

47
00:02:41,107 --> 00:02:43,392
و أتتبع بعض الخيوط
التي كنتُ أعمل عليها

48
00:02:43,393 --> 00:02:44,498
بهدوء

49
00:02:44,664 --> 00:02:46,917
لماذا بهدوء ؟
ماذا يعني ذلك ؟

50
00:02:47,083 --> 00:02:50,315
أعني بأنني لستُ محققاً
و هذه ليست قضيتي

51
00:02:50,316 --> 00:02:51,797
ليس من المفترض
بي أن أكون هنا

52
00:02:51,963 --> 00:02:53,924
إذاً , لما أنتَ هنا ؟

53
00:02:54,090 --> 00:02:56,672
لقد صرتُ شرطياً لمساعدة الناس
"سيدة "سكوت

54
00:02:56,673 --> 00:02:59,541
و منذ أن أصبحت هذه القضية رسمية

55
00:02:59,542 --> 00:03:01,577
قمتُ بتحمل حقيقةَ

56
00:03:01,578 --> 00:03:03,934
أني أبعدتكِ في الليلة الأولى

57
00:03:04,100 --> 00:03:06,144
أنا آسف
أحتاج إلى أن أصلح ذلك

58
00:03:06,310 --> 00:03:08,917
حسناً
كيف بأمكاني المساعدة ؟

59
00:03:08,918 --> 00:03:09,981
بهدوء ؟

60
00:03:10,147 --> 00:03:11,369
... حسناً

61
00:03:11,370 --> 00:03:13,639
هل هناك شئ لم تخبريننا عنه ؟

62
00:03:13,640 --> 00:03:14,778
إو ترينا أياه ؟

63
00:03:16,375 --> 00:03:18,698
أجل

64
00:03:18,864 --> 00:03:20,492
أنتظر للحظة

65
00:03:22,535 --> 00:03:26,331
قام "نايثن" بأحضار هذه من أجلِ أبنتنا

66
00:03:26,497 --> 00:03:28,821
... و لقد وجدتها في المطار , إذاً

67
00:03:28,822 --> 00:03:30,272
حسناً

68
00:03:30,273 --> 00:03:32,074
كنتِ ذكيةً بأخفائها

69
00:03:32,075 --> 00:03:35,215
لم أقم بأخفائه
لأنني كنت

70
00:03:35,381 --> 00:03:39,531
أردتُ فقط الأحتفاظ بها
بالشكل التي كانت عليه

71
00:03:39,532 --> 00:03:41,721
سأود أن آخذها عندما تنتهي منها , رجاءً

72
00:03:41,887 --> 00:03:43,085
بالطبع

73
00:03:43,086 --> 00:03:44,703
أي شئ آخر ؟

74
00:03:44,704 --> 00:03:47,602
أي شئ أو أي شخص مثير للشك
أو غير أعتيادي ؟

75
00:03:47,768 --> 00:03:50,230
أنت تعني بالأضافة لوالده "دان" ؟

76
00:03:50,396 --> 00:03:53,942
أعلم بأننا أطلقنا سراحه
لكن ... ماذا تعتقدين ؟

77
00:03:54,130 --> 00:03:58,634
لا اعلم
"لقد سئمتُ من "دان

78
00:04:21,908 --> 00:04:23,388
اللعبة المزدوجة الفوز

79
00:04:23,554 --> 00:04:24,890
كرة القاعدة

80
00:04:25,056 --> 00:04:26,641
أنه يحبها

81
00:04:34,721 --> 00:04:37,360
ظننتُ بأنك قلت بأنك فقدت
كل شئ في الحريق

82
00:04:39,175 --> 00:04:41,393
أين أنت , يا بني ؟

83
00:04:54,085 --> 00:04:55,741
مرحباً

84
00:04:55,742 --> 00:04:56,942
مرحباً

85
00:04:56,943 --> 00:04:59,049
هل أنتِ بخير ؟

86
00:04:59,215 --> 00:05:01,280
لقد أخرج من السجن
بأطلاق سراح مشروط

87
00:05:01,281 --> 00:05:02,552
"خافيير"

88
00:05:02,718 --> 00:05:05,951
ماذا ؟

89
00:05:05,952 --> 00:05:08,600
ماذا يمكن لهذا أن يحدث؟
"لقد قام بقتل "كوينتن

90
00:05:08,788 --> 00:05:11,156
"لم يقوموا بأدانته أبداً بتهمة قتل "كوينتن

91
00:05:11,157 --> 00:05:13,542
لقد قاموا بأدانته بالخطف
و التحريض على الأعتداء

92
00:05:13,543 --> 00:05:15,594
و الآن سيخرج بأطلاق سراح مشروط

93
00:05:15,595 --> 00:05:17,262
ذلك الشخص مخبول مصاب بالجنون

94
00:05:17,263 --> 00:05:18,997
أن كانوا قد أدانوه أم لا

95
00:05:18,998 --> 00:05:20,237
يجب عليهم أن يحبسوه

96
00:05:21,517 --> 00:05:25,158
يريد الألتقاء بي قبل جلسة الأستماع

97
00:05:25,338 --> 00:05:26,868
مستحيل

98
00:05:29,192 --> 00:05:30,872
أعتقد بأنه يجب أن أقوم بذلك

99
00:05:31,038 --> 00:05:32,578
لماذا ؟

100
00:05:32,579 --> 00:05:34,646
أريد أن أنظر لعينيه

101
00:05:34,647 --> 00:05:37,420
و أرى أن كان لا زال
الشخص نفسه الذي كان عليه

102
00:05:37,600 --> 00:05:41,967
 

103
00:05:42,133 --> 00:05:44,323
"حسناً , "كلاي
حدثني عن الشخص

104
00:05:44,324 --> 00:05:46,658
الذي أصبحت عليه

105
00:05:46,659 --> 00:05:49,578
على سبيل المثال ,
كيف هو روتينك اليومي ؟

106
00:05:49,579 --> 00:05:51,997
كيف يكون اليوم في حياتك ؟

107
00:05:51,998 --> 00:05:54,349
لا أعلم

108
00:05:54,350 --> 00:05:55,772
أعمل كثيراً

109
00:05:55,938 --> 00:05:57,603
"أقضي الوقت مع "كوين

110
00:05:57,604 --> 00:05:59,988
نقوم بالطهي , نلعب
بالألعاب الفيديوية

111
00:05:59,989 --> 00:06:01,695
أعود إلى محل بيع المجلات المصورة

112
00:06:01,861 --> 00:06:03,321
من تحب ؟

113
00:06:03,509 --> 00:06:04,572
"وولفرين" و "باتمان"

114
00:06:04,738 --> 00:06:06,449
المنعزلون

115
00:06:06,615 --> 00:06:08,451
الأبطال المتوحدون

116
00:06:08,617 --> 00:06:10,098
ذلك عادل

117
00:06:10,099 --> 00:06:11,683
ماذا أيضاً ؟

118
00:06:11,684 --> 00:06:12,956
 

119
00:06:13,186 --> 00:06:15,821
أنا رائع في السرير
لذا هي تترجاني بأن أمارس الجنس معها

120
00:06:15,822 --> 00:06:16,876
كثيراً

121
00:06:17,042 --> 00:06:19,879
 

122
00:06:20,045 --> 00:06:21,610
لا أعلم , أعني
أنا لا أعلم

123
00:06:21,611 --> 00:06:23,829
نقضي الوقت معاً
نثمل معاً

124
00:06:23,830 --> 00:06:26,064
... "نشاهد أطفال "هايلي" و "نايثن

125
00:06:26,065 --> 00:06:27,178
ليس عندما نكون ثملين

126
00:06:27,467 --> 00:06:29,431
هي تشتري لي ملابس
... غريبة على الأنترنت

127
00:06:29,597 --> 00:06:31,736
"و تدعوني ب"سيرجيو

128
00:06:31,737 --> 00:06:34,144
يا إلهي , لا عجب أنني هنا
أليس كذلك ؟

129
00:06:34,567 --> 00:06:37,188
أنا حزين لقول بأنك
تبدو طبيعاً لدرجة الملل

130
00:06:38,594 --> 00:06:41,096
أتفهم بأن صديقك "نايثن" مفقود

131
00:06:41,097 --> 00:06:42,152
أنا آسف

132
00:06:42,318 --> 00:06:45,217
كيف حال عائلته ؟

133
00:06:45,218 --> 00:06:47,552
أعتقد بأنهم يتحملون الأمر

134
00:06:47,553 --> 00:06:48,603
جميعنا كذلك

135
00:06:52,328 --> 00:06:56,374
لقد كان من المفترض أن
يكون أنا من يذهب لأوروبا

136
00:06:56,596 --> 00:06:59,169
لماذا لم تذهب ؟

137
00:06:59,399 --> 00:07:03,402
لأنني بدأت أعاني من هذه النوبات الغبية

138
00:07:03,403 --> 00:07:05,425
و أراد "نايثن" مساعدتي

139
00:07:05,591 --> 00:07:08,303
كلاي" هل تشعر بالمسؤلية حيال هذ الشئ ؟"

140
00:07:08,541 --> 00:07:10,013
لماذا تسألني ذلك بحق الجحيم ؟

141
00:07:10,179 --> 00:07:11,222
لأنني أعرفك

142
00:07:11,494 --> 00:07:13,128
أجل , بحق الجحيم
أشعر بمسؤلية ما حدث

143
00:07:13,129 --> 00:07:14,267
كان يجب أن يكون أنا

144
00:07:14,433 --> 00:07:17,228
يبدو بأنه شخصٌ صالح

145
00:07:17,417 --> 00:07:19,117
أجل
أنه أكثر من ذلك

146
00:07:19,118 --> 00:07:20,552
... أنه شخصٌ رائع

147
00:07:20,553 --> 00:07:23,055
مع زوجة و أطفال مذهلين

148
00:07:23,056 --> 00:07:26,154
سأفعل أي شئ  من أجل تلك العائلة

149
00:07:35,663 --> 00:07:36,902
هل رأيته لحد الآن ؟

150
00:07:36,903 --> 00:07:38,520
كلا , و أنتِ ؟

151
00:07:38,521 --> 00:07:39,876
 

152
00:07:48,998 --> 00:07:50,615
أجل

153
00:07:53,472 --> 00:07:55,003
! "عمي "لوكاس

154
00:07:55,432 --> 00:07:57,205
 

155
00:07:57,206 --> 00:07:59,925
 

156
00:08:00,437 --> 00:08:01,676
 

157
00:08:01,677 --> 00:08:04,012
 

158
00:08:04,013 --> 00:08:05,130
مرحباً صديقي

159
00:08:05,131 --> 00:08:07,015
 

160
00:08:07,016 --> 00:08:09,280
 

161
00:08:09,602 --> 00:08:12,170
 

162
00:08:12,171 --> 00:08:14,306
 

163
00:08:14,307 --> 00:08:16,079
لا تكتب إلينا رسائلاً
و لا تتصل

164
00:08:16,245 --> 00:08:18,998
مرحباً

165
00:08:19,164 --> 00:08:21,730
 

166
00:08:21,731 --> 00:08:23,014
مرحباً

167
00:08:23,015 --> 00:08:24,616
 

168
00:08:24,617 --> 00:08:27,319
 

169
00:08:27,320 --> 00:08:29,621
 

170
00:08:29,622 --> 00:08:32,157
 

171
00:08:32,158 --> 00:08:34,793
 

172
00:08:38,257 --> 00:08:40,342
يا صديقي , تعال إلى هنا

173
00:08:40,343 --> 00:08:42,397
دعني أنظر إليك

174
00:08:42,563 --> 00:08:44,107
 

175
00:08:44,273 --> 00:08:47,318
... تبدو

176
00:08:47,484 --> 00:08:48,862
تماماً كالسابق

177
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
! لستُ كذلك

178
00:08:50,362 --> 00:08:52,137
أنا جاد

179
00:08:52,138 --> 00:08:55,324
كنتُ أعتقد بأنك الآن قد نموت
شارباً أو شئ من هذا القبيل

180
00:08:57,119 --> 00:08:59,611
أرأيت , "ليديا" ؟

181
00:09:03,166 --> 00:09:04,499
لديها عينيك

182
00:09:04,500 --> 00:09:06,212
"أعتقد بأنه تبدو ك"جايمي

183
00:09:08,004 --> 00:09:09,674
"تتذكر شقيقتي "كوين

184
00:09:09,840 --> 00:09:11,256
بالتأكيد

185
00:09:11,257 --> 00:09:12,719
سررتُ برؤيتك

186
00:09:12,885 --> 00:09:15,180
أنا أيضاً
كيف حال "سويار" و "بايتون" ؟

187
00:09:15,346 --> 00:09:17,179
أنهم بخير

188
00:09:17,180 --> 00:09:18,597
يجب عليهم أن يكونوا كذلك

189
00:09:18,598 --> 00:09:20,894
لقد أجتمعوا على و ذهبوا بطريقهم

190
00:09:23,519 --> 00:09:25,023
لقد أشتقت أليك كثيراً , صديقي

191
00:09:25,189 --> 00:09:27,108
أنا أيضاً

192
00:09:27,274 --> 00:09:28,807
يجدر بك ذلك

193
00:09:28,808 --> 00:09:31,487
هيا
دعونا نذهب لتناول شئ ما

194
00:09:31,653 --> 00:09:34,230
هل ستأخذها ؟ -
أجل -

195
00:09:49,379 --> 00:09:52,509
مرحباً

196
00:09:52,675 --> 00:09:54,082
أنه نا

197
00:09:57,670 --> 00:09:59,855
أتفهم ذلك

198
00:09:59,856 --> 00:10:02,274
شكراً لك

199
00:10:02,685 --> 00:10:04,426
 

200
00:10:04,427 --> 00:10:05,647
مرحباً

201
00:10:05,813 --> 00:10:08,981
 

202
00:10:08,982 --> 00:10:10,526
... مهلاً

203
00:10:10,850 --> 00:10:11,883
ماذا ؟

204
00:10:13,278 --> 00:10:15,448
مهلاً

205
00:10:15,614 --> 00:10:18,826
"تشايس" -
حبيبي , يجب أن أذهب -

206
00:10:18,992 --> 00:10:20,058
كلا

207
00:10:20,059 --> 00:10:21,204
كلا , كلا

208
00:10:21,370 --> 00:10:23,412
جولة آخرى

209
00:10:23,413 --> 00:10:25,530
كلا
لا يمكنك تحمل التكاليف

210
00:10:25,531 --> 00:10:27,627
بالأضافة , لم تكن جيداً بها على أية حال

211
00:10:27,793 --> 00:10:29,668
 

212
00:10:29,669 --> 00:10:31,631
 

213
00:10:31,797 --> 00:10:34,572
ودعاً , يا شباب

214
00:10:36,093 --> 00:10:37,575
"وداعاً "بوني

215
00:10:40,880 --> 00:10:43,142
هل رحلت لتوها بملابسها الدخالية ؟

216
00:10:43,308 --> 00:10:44,883
أنها راقصة تعري

217
00:10:44,884 --> 00:10:46,551
أعتقد بأنهم يفعلون ذلك

218
00:10:46,552 --> 00:10:47,605
! يا صاح

219
00:10:47,771 --> 00:10:50,605
! ليلة لعينة مذهلة

220
00:10:51,150 --> 00:10:53,152
! لا تصرخ كثيراً
يا إلهي

221
00:10:53,318 --> 00:10:55,154
ما الأمر , على أية حال ؟

222
00:10:56,595 --> 00:10:58,116
لقد تلقيت أتصالاً لكي أنظم للخدمة الفعلية

223
00:10:58,282 --> 00:10:59,431
!ماذا ؟

224
00:10:59,432 --> 00:11:01,744
لقد تم تجنيدك ؟
هل بأمكانهم فعل ذلك ؟

225
00:11:01,910 --> 00:11:05,540
أنا في القوات الجوية
"كريس"

226
00:11:05,706 --> 00:11:07,489
حقاً ؟

227
00:11:07,490 --> 00:11:08,918
لماذا ؟

228
00:11:10,776 --> 00:11:13,795
 

229
00:11:13,796 --> 00:11:16,048
هل تركتني "بوني" ؟

230
00:11:16,049 --> 00:11:17,666
 

231
00:11:17,667 --> 00:11:19,801
 

232
00:11:19,802 --> 00:11:24,100
ليلة ... لعينة ... مذهلة

233
00:11:33,232 --> 00:11:35,650
لا أعتقد بأنه يجب
أن تذهبي لرؤيته

234
00:11:35,651 --> 00:11:37,905
يجب علي ذلك -
لماذا ؟ -

235
00:11:38,304 --> 00:11:40,805
لستُ خائفةً منه

236
00:11:40,806 --> 00:11:44,370
و لن أكون خائفةً منه

237
00:11:44,694 --> 00:11:46,811
عندها , لن تخافي منه من هنا

238
00:11:46,812 --> 00:11:49,531
أريد أن أؤمن بالسماح

239
00:11:49,532 --> 00:11:53,285
أريد أن أؤمن بأن لدي ذلك المتسع

240
00:11:53,286 --> 00:11:56,966
في قلبي لمسامحة شخص ما
... لكن

241
00:11:57,132 --> 00:11:58,774
بعض الأشياء لا يمكن أن تغفر

242
00:12:00,760 --> 00:12:04,162
... أستطيع مغفرة جزئي

243
00:12:04,163 --> 00:12:06,181
"لكن ليس الجزء الخاص ب"كوينتن

244
00:12:06,182 --> 00:12:08,895
يجب أن أذهب إلى هناك

245
00:12:09,102 --> 00:12:10,602
... أنا

246
00:12:10,603 --> 00:12:12,565
... يجب علي ذلك فحسب

247
00:12:12,731 --> 00:12:15,860
"ليس "أنا" بل "نحن

248
00:12:16,026 --> 00:12:17,275
أنتِ و أنا

249
00:12:22,949 --> 00:12:24,744
أنتَ و أنا

250
00:12:48,725 --> 00:12:50,812
"توقف عن ذلك "بودالا

251
00:12:50,978 --> 00:12:53,929
أنظر إلى هذا

252
00:12:55,274 --> 00:12:58,236
! بحقك يا رجل
ماذا ؟

253
00:12:58,402 --> 00:13:01,155
"هل أنت الشخصية "تشاك
في مسلسل "فتيات الثرثرة" ؟

254
00:13:01,321 --> 00:13:03,908
"كلا" تعني "كلا"

255
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
ما الذي تفعله هنا ؟

256
00:13:06,368 --> 00:13:08,246
أحتاج إلى القليل من السرعة

257
00:13:08,412 --> 00:13:12,447
الأطفال يأكلون تلك الأشياء كالعلكة

258
00:13:25,470 --> 00:13:28,391
"إذاً , كان "نايثن" من عرّفك ب"كوين

259
00:13:28,557 --> 00:13:29,747
نوعاً ما

260
00:13:29,748 --> 00:13:31,183
قام بتقديمنا

261
00:13:31,184 --> 00:13:33,730
و بعدها قام بمنعي من رؤيتها

262
00:13:33,919 --> 00:13:36,816
لماذا تظن بأنه قام بمنعك ؟

263
00:13:36,982 --> 00:13:38,860
لأنه كان زبوناً
أعتقد ذلك

264
00:13:39,058 --> 00:13:41,593
و ماذا بشأن أرغام "نايثن" لتوقع العقد معه ؟

265
00:13:41,594 --> 00:13:42,905
كان يعاني

266
00:13:43,071 --> 00:13:45,430
لقد مر خلال أوقاتٍ صعبة

267
00:13:45,431 --> 00:13:47,577
لكنه كان يخرج منها جميعاً

268
00:13:47,766 --> 00:13:49,662
مثلك

269
00:13:49,828 --> 00:13:51,319
أجل

270
00:13:51,320 --> 00:13:53,833
و ... كانت لديه عائلة

271
00:13:53,999 --> 00:13:56,127
لماذا تذكر ذلك ؟

272
00:13:56,409 --> 00:13:59,044
لأن مساعدته كانت مساعدتهم

273
00:13:59,045 --> 00:14:01,997
أتعلم , كانوا يحلمون بحلمه معه

274
00:14:01,998 --> 00:14:03,215
أحياناً من أجله

275
00:14:03,216 --> 00:14:07,135
... كلاي" , هل تستاءُ أبداً 

276
00:14:07,136 --> 00:14:08,931
أن لديه عائلة ؟

277
00:14:09,138 --> 00:14:11,767
أنت تسأل بعض الأسئلة البغيضة اليوم
ألستَ كذلك , أيها الطبيب ؟

278
00:14:11,933 --> 00:14:13,975
لن يكون بالشئ الفظيع

279
00:14:13,976 --> 00:14:15,977
أن تستاءَ من شخص ما
يكون لديه شئ ما

280
00:14:15,978 --> 00:14:17,231
كان بأمكانك الحصول عليه

281
00:14:17,463 --> 00:14:21,966
لم أستاء من عائلة "نايثن" لأية لحظة

282
00:14:21,967 --> 00:14:24,019
كنتُ غيوراً منهم

283
00:14:24,020 --> 00:14:25,820
أحياناً ما زلتُ كذلك

284
00:14:25,821 --> 00:14:28,868
لكنني تربيتُ على أن أكون حامياً لهم

285
00:14:29,034 --> 00:14:31,704
هل تستاء أبداً بأنك لم
تستطع حماية "سارا" ؟

286
00:14:31,870 --> 00:14:34,412
كل يوم

287
00:14:38,710 --> 00:14:41,119
أتعلم , بأنه شئ ممتع
... "كلاي"

288
00:14:41,120 --> 00:14:45,457
بأن حماية الناس يتضمن في عملك

289
00:14:45,458 --> 00:14:47,509
و مع ذلك في حياتك الشخصية

290
00:14:47,510 --> 00:14:49,972
بأنكَ عانيت لفعل ذلك فحسب
أليس كذلك ؟

291
00:14:50,138 --> 00:14:53,715
أنا مجرد عميل , أيها الطبيب

292
00:14:57,002 --> 00:15:00,272
ماذا إن كانَ ميتاً و لن يعود ؟

293
00:15:00,273 --> 00:15:01,690
سيعود

294
00:15:01,691 --> 00:15:02,941
... أنا لا

295
00:15:02,942 --> 00:15:05,154
لوك" , أريد أن أنطق"
بالكلمات بصوت عالي

296
00:15:05,696 --> 00:15:06,945
و أدعها تصدمني

297
00:15:06,946 --> 00:15:09,114
لأنه يجب أن نواجه الواقع مع الموقف

298
00:15:09,115 --> 00:15:10,785
نايثن" مفقود"

299
00:15:10,951 --> 00:15:14,653
هناك أحتمالية كبيرة بأنه لن يعود

300
00:15:14,654 --> 00:15:17,124
هنالك أحتمالية أكبر بأنه سيعود

301
00:15:17,290 --> 00:15:19,624
أعلم بأنكِ قمتِ بالبحوث مثلي تماماً

302
00:15:19,625 --> 00:15:22,213
ـ 95% من كل الأشخاص
المفقودين يتم معرفة مكانهم

303
00:15:22,379 --> 00:15:24,412
و من الذين لا يتم معرفة مكانهم

304
00:15:24,413 --> 00:15:26,548
أكثر المُختَطَفين ميتون
خلال ثلاثة ساعات

305
00:15:26,549 --> 00:15:28,366
لا تعلمين بأنه مختطف

306
00:15:28,367 --> 00:15:30,502
إذاً أين هو ؟
أين هو ؟

307
00:15:30,503 --> 00:15:31,636
هذا "نايثن" الذي نتحدث عنه

308
00:15:31,637 --> 00:15:33,171
لقد مرّ من خلال الكثير
من الكوارث و عاد

309
00:15:33,172 --> 00:15:34,306
و قد تغلّب عليها جميعاً

310
00:15:34,307 --> 00:15:35,423
إذاً ما الذي تعتقد بأنه حدث ؟

311
00:15:35,424 --> 00:15:36,758
تعتقد بأنه فقد الذاكرة

312
00:15:36,759 --> 00:15:39,344
و قد رحل و حصل على شخصية
جديدة في مكانٍ ما ؟

313
00:15:39,345 --> 00:15:40,878
أتظن بأنه تركني ؟

314
00:15:40,879 --> 00:15:43,481
كلا , أنه ليس في البيت
لأنه لا يستطيع العودة للبيت

315
00:15:43,482 --> 00:15:45,383
"بأمكاني الشعور بذلك في روحي "لوك

316
00:15:45,384 --> 00:15:47,863
"هايلي" هذا "نايثن"

317
00:15:48,070 --> 00:15:49,904
و سيعود للبيت

318
00:15:49,905 --> 00:15:51,701
و الآن ,قولي بصوت عالي

319
00:15:57,372 --> 00:16:01,168
سيعود للبيت

320
00:16:01,450 --> 00:16:05,587
 

321
00:16:08,541 --> 00:16:11,142
... حدّثني بشأن

322
00:16:11,143 --> 00:16:14,562
ذلك الشخص الذي أصبحتَ
"عليه بعد موت "سارا

323
00:16:14,563 --> 00:16:16,531
كنتَ تأتي لرؤيتي

324
00:16:16,532 --> 00:16:18,516
و بعدها توقفت عن ذلك فحسب

325
00:16:18,517 --> 00:16:19,895
لم أسألكَ أبداً عن السبب

326
00:16:20,061 --> 00:16:23,555
أنا فقط سئمتُ بالحديث عن ذلك

327
00:16:23,556 --> 00:16:26,174
سئمتُ من النوم 15 ساعة في اليوم

328
00:16:26,175 --> 00:16:28,293
سئمتُ من تلك الشقة

329
00:16:28,294 --> 00:16:31,096
و سئمتُ بالألتقاء بالأصدقاء القدماء

330
00:16:31,097 --> 00:16:33,782
و رؤية الأبتسامة المهذبة على وجوههم

331
00:16:33,783 --> 00:16:35,483
لأنهم لم يعرفوا ماذا يقولوا

332
00:16:35,484 --> 00:16:37,352
و كيفية قولها

333
00:16:37,353 --> 00:16:39,248
لذا رحلت

334
00:16:39,414 --> 00:16:40,889
أين ذهبت ؟

335
00:16:40,890 --> 00:16:42,501
ليس لأي مكان

336
00:16:42,667 --> 00:16:46,010
أنا فقط ركبتُ السيارة
في يومٍ ما و بدأتُ بالقيادة

337
00:16:46,011 --> 00:16:50,231
و بقيتُ في فنادقٍ رخيصة
أكلتُ الطعام السريع

338
00:16:50,232 --> 00:16:51,683
لم يرني أحد

339
00:16:51,684 --> 00:16:54,452
و لم ينظر أحد لعيني

340
00:16:54,453 --> 00:16:56,454
ذلك كان ما أردته أن يكون

341
00:16:58,824 --> 00:17:01,242
... قدتُ 

342
00:17:01,243 --> 00:17:03,511
قدتُ , بأسرع سرعةٍ أستطعتُ بها

343
00:17:03,512 --> 00:17:08,466
و قررتُ ذلك
عندما كنتُ هارباً في الطريق

344
00:17:08,467 --> 00:17:11,720
بأني سأذهب إلى فندقٍ ما
... في أي مكان

345
00:17:11,721 --> 00:17:13,755
و أن أقتل نفسي

346
00:17:13,756 --> 00:17:15,924
 

347
00:17:15,925 --> 00:17:18,059
ذلك كان عندما رأيتها

348
00:17:18,060 --> 00:17:20,345
في نهاية الشارع

349
00:17:20,346 --> 00:17:24,065
... كانت واقفة على شرفة هذا

350
00:17:24,066 --> 00:17:26,128
البيت الشاطئي الغبي الكبير

351
00:17:26,602 --> 00:17:27,964
"سارا"

352
00:17:28,130 --> 00:17:30,538
لذا قمتُ بتأجيره

353
00:17:30,539 --> 00:17:33,825
و جلستُ في الليل
أتحدث أليها

354
00:17:33,826 --> 00:17:35,694
كما كنا معتادين على فعله

355
00:17:35,695 --> 00:17:40,532
و قد أخبرتني بأن أتوقف عن
... الشعور بالأسف لنفسي

356
00:17:40,533 --> 00:17:42,917
و أن أعود للعمل

357
00:17:42,918 --> 00:17:46,287
عندها قمتُ بفعل ذلك

358
00:17:46,288 --> 00:17:49,324
"و بعدها وجدتُ "نايثن

359
00:17:49,325 --> 00:17:53,712
 

360
00:17:53,713 --> 00:17:55,913
لا أستطيع أيجاد والدي

361
00:17:55,914 --> 00:17:57,382
ماذا ؟

362
00:17:57,383 --> 00:17:59,050
الفيديو الذي أرسل لي

363
00:17:59,051 --> 00:18:00,705
وضعته في الأيبود

364
00:18:00,871 --> 00:18:02,123
لكنني لم أحضره

365
00:18:02,289 --> 00:18:04,834
حسناً , أعني , أنت تعلم
بأنه في البيت , أليس كذلك ؟

366
00:18:06,609 --> 00:18:08,309
لكنني أريد أن آخذه معي

367
00:18:08,310 --> 00:18:10,756
أنه الفديو الأخير الذي أرسله لي من أوروبا

368
00:18:10,929 --> 00:18:13,426
مهلاً
لديك حاسوبك المحمول

369
00:18:13,592 --> 00:18:15,150
أجل
لكنه ليس بداخله

370
00:18:15,151 --> 00:18:16,846
أنه على الحاسوب الذي في غرفتي

371
00:18:17,012 --> 00:18:19,287
بأمكاننا أن نتصل بأحد ما
و أن يرسلها الملف لك

372
00:18:19,288 --> 00:18:20,599
أو عندما أصل ألى البيت
بأمكاني فعل ذلك

373
00:18:20,765 --> 00:18:23,394
"بأمكاننا الأتصال ب"جوليان

374
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
لديهم المفتاح
و سيعرف كيف يفعل ذلك

375
00:18:25,353 --> 00:18:26,814
ممتاز

376
00:18:26,980 --> 00:18:29,275
... "و "جايمي

377
00:18:29,441 --> 00:18:31,082
سنقوم بأرجاع والدك

378
00:18:31,083 --> 00:18:32,283
فديو و حقيقةً

379
00:18:34,738 --> 00:18:35,876
"أتصل ب"جوليان

380
00:18:39,618 --> 00:18:41,760
"جوليان" أنه أنا "جايمي"

381
00:18:44,831 --> 00:18:46,834
تشاك سكولنيك" في المنزل"

382
00:18:47,000 --> 00:18:48,586
مرحباً

383
00:18:48,752 --> 00:18:49,754
ما الذي يجري معك ؟

384
00:18:49,920 --> 00:18:51,255
لا شئ

385
00:18:51,421 --> 00:18:53,238
أجلس يا صاح
أحتس جعة الجذور

386
00:18:55,383 --> 00:18:57,859
كيف حال والدك ؟ -
جيدة -

387
00:18:57,860 --> 00:18:59,244
جيدة جداً

388
00:18:59,245 --> 00:19:00,765
والدي رائع

389
00:19:00,931 --> 00:19:03,184
إذاً , أتظن بأنه سيبقى لفترةٍ أخرى ؟

390
00:19:03,350 --> 00:19:05,700
أجل , أظن ذلك

391
00:19:05,701 --> 00:19:06,771
لماذا ؟

392
00:19:06,937 --> 00:19:09,454
... حسناً

393
00:19:09,455 --> 00:19:11,650
يجب أن أرجع للقوة الجوية

394
00:19:11,816 --> 00:19:14,111
متى ؟

395
00:19:14,277 --> 00:19:16,072
في الأيام القليلة القادمة

396
00:19:16,238 --> 00:19:19,831
... "لكنك ستحضى ب"كريس
و والدك

397
00:19:19,832 --> 00:19:21,332
سيكون كل شئ بخير

398
00:19:22,718 --> 00:19:25,687
أجل

399
00:19:25,688 --> 00:19:26,725
 

400
00:19:27,999 --> 00:19:29,357
سأكون بخر

401
00:19:29,358 --> 00:19:30,775
ما رأبك بأن نتسكع الليلة ؟

402
00:19:30,776 --> 00:19:31,796
بأمكاننا أن نقوم بشئ ممتع

403
00:19:31,962 --> 00:19:33,778
لا أستطيع

404
00:19:33,779 --> 00:19:36,281
لدي خطط مع والدي

405
00:19:39,184 --> 00:19:43,140
 

406
00:19:46,659 --> 00:19:49,911
 

407
00:19:49,912 --> 00:19:52,363
أنه يحتاج لوالده

408
00:19:52,364 --> 00:19:53,943
جميعنا نحتاج إليه

409
00:19:54,109 --> 00:19:57,034
ماذا تقول الشرطة ؟

410
00:19:57,035 --> 00:19:58,906
ليس كثيراً

411
00:19:59,072 --> 00:20:00,204
لا أعلم

412
00:20:00,205 --> 00:20:02,390
لا يبدون مهتمين بالدرجة
التي يجب عليهم ذلك

413
00:20:02,391 --> 00:20:04,509
و نشطين كما يجدر بهم ذلك

414
00:20:04,510 --> 00:20:06,711
أنه ليس كافٍ تماماً
أنه كابوس

415
00:20:06,712 --> 00:20:08,897
أعقتد حقاً بأنه يجدر بي العودة لتري هيل

416
00:20:08,898 --> 00:20:11,048
كلا ... كلا , لا بد من وجود
شئ أكثر أستطيع فعله

417
00:20:11,049 --> 00:20:13,129
كلا , أنت تفعلها

418
00:20:13,295 --> 00:20:16,437
أحتاج منك أن تأخذ الأطفال خارج البيت

419
00:20:16,438 --> 00:20:18,556
قبل أن أفقدها تماماً

420
00:20:18,557 --> 00:20:21,242
و "جيمي" يعرف تماماً كم الأمور سيئة

421
00:20:21,243 --> 00:20:24,223
لوك" سيكونون سعداء أكثر معك يا رفاق"

422
00:20:24,389 --> 00:20:25,780
حسناً

423
00:20:25,781 --> 00:20:27,448
حسناً

424
00:20:27,449 --> 00:20:30,234
لكن حالما يرجع "نايثن" للبيت

425
00:20:30,235 --> 00:20:32,220
سنصبح عائلةً مرة ثانية

426
00:20:32,221 --> 00:20:35,406
"وسيفعل ذلك "هايلي

427
00:20:35,407 --> 00:20:37,069
أعدكِ

428
00:20:37,235 --> 00:20:39,577
أتمنى أن تحافظ على ذلك الوعد

429
00:20:39,578 --> 00:20:42,079
أكثر من أي وعد قمتَ به على الأطلاق

430
00:20:42,080 --> 00:20:45,133
لكني أعتقد بأنه سئ جداً
"هذه المرة , "لوك

431
00:20:45,134 --> 00:20:47,802
أعتقد بأنه سئ جداً
سئٌ جداً

432
00:20:47,803 --> 00:20:50,722
 

433
00:20:50,723 --> 00:20:54,275
 

434
00:20:54,276 --> 00:20:57,762
 

435
00:20:59,716 --> 00:21:02,150
! ها هي ذا

436
00:21:02,151 --> 00:21:03,735
بقرتي الجالبة للمال

437
00:21:06,556 --> 00:21:09,207
يجدر بك الخوار من أجلي
أيتها البقرة

438
00:21:21,053 --> 00:21:24,756
لقد تم أستلام شروطنا

439
00:21:24,757 --> 00:21:28,726
و جماعتي مستعدةٌ لأعادة
التفاوض بالعقد

440
00:21:28,727 --> 00:21:30,461
من أجل موتك

441
00:21:30,462 --> 00:21:34,966
إذاً , هل أنتَ خائفٌ الآن
نايثن سكون" ؟"

442
00:21:39,547 --> 00:21:42,490
لأنه يجدر بك ذلك

443
00:21:49,068 --> 00:21:51,353
لا يهم مهما أبتعد عنك
"جايمي سكوت"

444
00:21:51,354 --> 00:21:52,904
ستكون دائماً معي

445
00:21:52,905 --> 00:21:56,191
حتى و إن كنتُ في مكانِ ما
في أي مكان أكون فيه

446
00:21:56,192 --> 00:21:58,609
لكن , كُن جيداً , موافق ؟

447
00:21:58,775 --> 00:22:00,829
"كن جيداً لوالدتك و ل"ليديا
ساعدهم في المنزل

448
00:22:00,830 --> 00:22:02,080
سأعود قريباً

449
00:22:02,081 --> 00:22:04,032
أنت رجلٌ جيد , يا بني

450
00:22:04,033 --> 00:22:05,369
أحبك

451
00:22:21,970 --> 00:22:24,093
ما هذا ؟
الغداء

452
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
أتريد بعضاً ؟

453
00:22:25,510 --> 00:22:29,223
كلا , ربما
الهامبرغر يكون جيداً جداً

454
00:22:29,389 --> 00:22:31,475
... أتعلم , السر للهامبرغر اللذيذة هو

455
00:22:31,641 --> 00:22:34,228
لا تبالي

456
00:22:36,146 --> 00:22:38,524
تفضل ... أنه فيديو
فكرتُ بأنك ستحبه

457
00:22:38,690 --> 00:22:40,401
هنالك حاسوب محمول في القاطرة

458
00:22:40,567 --> 00:22:43,006
أراكَ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى السجن مع "بروك

459
00:22:43,007 --> 00:22:44,446
السجن ؟

460
00:22:44,612 --> 00:22:46,406
سيحبونك هناك

461
00:22:46,407 --> 00:22:48,409
نعم , شكراً

462
00:23:01,797 --> 00:23:04,082
لا يهم مهما أبتعد عنك
"جايمي سكوت"

463
00:23:04,083 --> 00:23:05,633
ستكون دائماً معي

464
00:23:05,634 --> 00:23:08,920
حتى و إن كنتُ في مكانِ ما
في أي مكان أكون فيه

465
00:23:08,921 --> 00:23:11,472
لكن , كُن جيداً , موافق ؟

466
00:23:11,473 --> 00:23:13,558
كن جيداً لوالدتك و ل"ليديا
ساعدهم في المنزل

467
00:23:13,559 --> 00:23:14,726
سأعود قريباً

468
00:23:14,893 --> 00:23:16,761
أنت رجلٌ جيد , يا بني

469
00:23:16,762 --> 00:23:17,947
أحبك

470
00:23:20,482 --> 00:23:22,233
أنت رجلٌ جيد , يا بني

471
00:23:22,234 --> 00:23:23,518
أحبك

472
00:23:23,519 --> 00:23:24,769
... رجلٌ جيد , يا بني

473
00:23:24,770 --> 00:23:26,071
أحبك

474
00:23:26,255 --> 00:23:28,949
... يا بني , أحبك

475
00:23:29,115 --> 00:23:32,243
... يا بني , أحبك

476
00:23:35,114 --> 00:23:37,583
كيف تشعر حيال الأطفال "كلاي" ؟

477
00:23:37,749 --> 00:23:39,534
ماذا تعني ؟

478
00:23:39,834 --> 00:23:42,337
عائلة , أطفال , أنت

479
00:23:42,503 --> 00:23:44,288
أعتقد بأنه كان هناك وقت

480
00:23:44,289 --> 00:23:46,407
"لكنتُ سأقول "ليس لي

481
00:23:46,408 --> 00:23:48,042
"لكن التواجد بقرب عائلة "نايثن

482
00:23:48,043 --> 00:23:50,395
"أبنه "جايمي
... و الطفلة

483
00:23:50,396 --> 00:23:52,347
أنه لطيف

484
00:23:52,847 --> 00:23:54,266
هل قضيتَ وقتاً طويلاً معهم ؟

485
00:23:54,433 --> 00:23:56,351
"أجل , كان لدينا "جايمي

486
00:23:56,352 --> 00:23:58,169
"و كانت "كوين" ترعى "ليديا

487
00:23:58,170 --> 00:24:00,288
لذا تقريباً راقبناها تنمو

488
00:24:00,289 --> 00:24:02,857
لذا , لا أعلم

489
00:24:05,694 --> 00:24:07,821
ماذا أن أصبحت "كوين" حاملاً ؟

490
00:24:07,987 --> 00:24:11,449
أعني , إن كنتَ تسألني
إن كنتُ أحبها

491
00:24:11,450 --> 00:24:13,034
عندها , أجل , أحبها

492
00:24:13,201 --> 00:24:15,620
هذا جيد , لكن ذلك لم يكن سؤالي

493
00:24:24,413 --> 00:24:27,298
لقد رأيتك تلعب مرةً

494
00:24:27,299 --> 00:24:29,343
خسرتَ

495
00:24:29,509 --> 00:24:32,119
تراجع مستواك
في الشوط الرابع

496
00:24:32,120 --> 00:24:33,304
و لم تعد

497
00:24:35,265 --> 00:24:38,185
أحياناً
لا يوجد عودة

498
00:24:38,351 --> 00:24:41,105
هل أستطيع أن احضى بشراب ؟
ماء

499
00:24:41,271 --> 00:24:44,274
"نسيتَ أن تقول "رجاءً

500
00:24:44,440 --> 00:24:46,084
رجاءً

501
00:24:53,308 --> 00:24:54,952
لا شئ يجعل الرجل"

502
00:24:55,118 --> 00:24:58,446
"تواضعاً و سكوناً

503
00:25:01,374 --> 00:25:04,836
لكن عندما نسمع"
صوت الحرب في إذاًنا

504
00:25:04,837 --> 00:25:09,414
يقوم بتقليد حركات النمر"

505
00:25:14,546 --> 00:25:17,432
"أنا معجبٌ بك "نايثن سكوت

506
00:25:20,351 --> 00:25:21,437
من الشئ بأنه يجب أن أقتلك

507
00:25:32,071 --> 00:25:34,398
كيف ذلك بالعودة ؟

508
00:26:05,730 --> 00:26:08,483
"ديميتري"

509
00:26:13,889 --> 00:26:15,523
! "ديميتري"

510
00:26:47,146 --> 00:26:50,108
لم أظن بأنكِ ستأتين

511
00:26:50,274 --> 00:26:53,235
قلتَ بأنكَ أردتَ أن تتحدث إلي
لذا تحدث

512
00:26:54,487 --> 00:26:56,490
مجرد هكذا ؟

513
00:27:00,625 --> 00:27:03,126
... أنظري

514
00:27:03,127 --> 00:27:06,513
أنا آسفٌ لما فعلته بكِ

515
00:27:06,514 --> 00:27:08,377
لقد قضيتُ وقتاً طويلاً أفكر

516
00:27:08,543 --> 00:27:10,184
... عن الأخطاء التي عملتها

517
00:27:10,185 --> 00:27:12,436
و أن أتصالح معها

518
00:27:12,437 --> 00:27:15,606
... و أنا فقط
أريد أن أفعلها بالشكل الصحيح

519
00:27:15,607 --> 00:27:17,608
 

520
00:27:17,609 --> 00:27:20,361
... أريد فقط أن أمضي بطريقي

521
00:27:20,362 --> 00:27:22,446
و أن أعيش حياتي

522
00:27:22,447 --> 00:27:25,532
... لذا

523
00:27:25,533 --> 00:27:28,397
أنا آسفٌ لما فعلته بكِ

524
00:27:28,563 --> 00:27:30,287
ذلك كل ما في الأمر

525
00:27:31,983 --> 00:27:34,375
ماذا بشأن "كوينتن فيلدس" ؟

526
00:27:34,376 --> 00:27:36,377
... عائلته
ماذا بشأنه ؟

527
00:27:38,197 --> 00:27:40,881
لم يدينوني بذلك أبداً

528
00:27:40,882 --> 00:27:44,501
 

529
00:27:44,502 --> 00:27:46,887
لدي طفلان

530
00:27:46,888 --> 00:27:48,959
ولدان

531
00:27:49,125 --> 00:27:52,879
لديهم حياتهم بأكملها أمامهم

532
00:27:53,045 --> 00:27:57,698
"تماماً كما كانت لصديقي "كوينتن فيلدس

533
00:27:57,699 --> 00:28:01,785
"تماماً كما كانت ل"خافيير دانيلس

534
00:28:01,786 --> 00:28:05,072
أتمنى بأنه عندما يكبروا

535
00:28:05,073 --> 00:28:09,643
سيؤمنون بأنجاز الوعد و أعادة التأهيل

536
00:28:09,644 --> 00:28:12,899
أتمنى أن يؤمنوا بالتسامح

537
00:28:13,214 --> 00:28:16,717
لأنني أمؤمن بذلك

538
00:28:16,718 --> 00:28:21,088
أنا فقط لا أؤمن بذلك
"من أجل "خافيير دانيلس

539
00:28:21,089 --> 00:28:24,324
لا أظن بأنه تغير

540
00:28:24,325 --> 00:28:27,411
لا أظن بأنه آسف

541
00:28:27,412 --> 00:28:31,882
و لا أظن بأنه دفع ثمن جرائمه

542
00:28:31,883 --> 00:28:33,383
 

543
00:28:33,384 --> 00:28:37,688
أنه أنسانٌ غاضبٌ , كارهٌ , عنيف

544
00:28:37,689 --> 00:28:41,558
 

545
00:28:41,559 --> 00:28:45,078
أنا آسفة , لكنه سيكون
من الخطأ أن تطلقوا سراحه

546
00:28:48,416 --> 00:28:52,439
لن أشعر بالأمان
و كذلك أي أحد منكم

547
00:28:52,605 --> 00:28:57,958
هل بأمكانه أن يتغير ؟

548
00:28:58,319 --> 00:29:00,294
أتمنى ذلك

549
00:29:00,295 --> 00:29:02,930
لكن هل تغير ؟

550
00:29:02,931 --> 00:29:05,466
كلا , لا أعتقد بأنه تغير

551
00:29:07,084 --> 00:29:09,353
و لا أعتقد بأنه سيتغير أيضاً

552
00:29:09,354 --> 00:29:12,422
 

553
00:29:12,423 --> 00:29:16,046
 

554
00:29:20,231 --> 00:29:22,783
 

555
00:29:25,069 --> 00:29:29,673
 

556
00:29:29,674 --> 00:29:34,378
 

557
00:29:34,379 --> 00:29:36,066
 

558
00:29:36,581 --> 00:29:38,081
ها هو ذا

559
00:29:38,082 --> 00:29:41,117
"تشاك سكولنيك"

560
00:29:41,118 --> 00:29:44,991
ظننتُ بأنك تقضي الوقت مع والدك الليلة

561
00:29:45,157 --> 00:29:47,591
نحن كذلك
أعني , كنا كذلك

562
00:29:47,592 --> 00:29:49,162
لقد قضينا يوماً رائعاً

563
00:29:49,328 --> 00:29:52,624
حقاً ؟
ماذا فعلتم ؟

564
00:29:52,790 --> 00:29:54,264
أخذني أبي
لحلبة التسابق المصغرة

565
00:29:54,265 --> 00:29:55,836
تلك التي بجانب الطريق السريع

566
00:29:56,002 --> 00:29:58,301
كان يجب أن ترى هذا الشخص يتسابق

567
00:29:58,302 --> 00:30:00,590
قمنا بتدمير الجميع على حلبة السباق

568
00:30:00,756 --> 00:30:02,092
كان ذلك رائعاً حقاً

569
00:30:02,258 --> 00:30:06,743
تشاك" تلك الحلبة مقفلة منذ أشهر"

570
00:30:07,013 --> 00:30:09,363
هل قلتُ التي بجانب الطريق السريع ؟

571
00:30:09,364 --> 00:30:10,664
قصدتُ تلك الأخرى

572
00:30:10,665 --> 00:30:12,916
هنالك واحدة أخرى
أنها ... جديدة

573
00:30:13,311 --> 00:30:15,836
... إذاً

574
00:30:15,837 --> 00:30:17,315
على أية حال , ما الذي تفعله هنا ؟

575
00:30:17,481 --> 00:30:20,507
أتيت هنا لأتفقدك

576
00:30:21,793 --> 00:30:24,494
أجل , يجدر بنا أن نخفض أصواتنا

577
00:30:24,495 --> 00:30:26,329
لأني والدي نائم في الداخل

578
00:30:26,330 --> 00:30:28,015
و تقول أمي بأنه يحتاج للراحة

579
00:30:29,934 --> 00:30:32,002
أجل

580
00:30:32,288 --> 00:30:34,104
أجل

581
00:30:45,509 --> 00:30:48,118
"أحبك أيضاً "سوير

582
00:30:48,119 --> 00:30:49,620
أشتقت أليك

583
00:30:49,621 --> 00:30:50,954
أجل

584
00:30:50,955 --> 00:30:52,406
حسناً

585
00:30:52,407 --> 00:30:55,353
... حسناً , ضعي والدتك على الها

586
00:30:55,519 --> 00:30:58,148
لقد أقلت الخط بوجهي

587
00:30:58,314 --> 00:31:00,025
نموذجي

588
00:31:00,191 --> 00:31:02,082
بالطبع فعلت ذلك

589
00:31:02,083 --> 00:31:04,635
بأمكانها التحدث على الهاتف لساعات

590
00:31:04,636 --> 00:31:07,154
لكن , أن جزء الأستماع

591
00:31:07,155 --> 00:31:08,371
أنها لا تحبه

592
00:31:10,141 --> 00:31:13,226
الطائرة 417 تقل الركاب في البوابة 5

593
00:31:13,227 --> 00:31:14,711
أنها لنا

594
00:31:14,712 --> 00:31:15,846
أجل

595
00:31:15,847 --> 00:31:18,148
على الأرجح يجدر بك الذهاب

596
00:31:18,149 --> 00:31:19,683
سأعطيك بعض الوقت

597
00:31:19,684 --> 00:31:21,051
سأنتظر هناك

598
00:31:21,052 --> 00:31:22,631
تعال إلى هنا , أحضنّي

599
00:31:22,797 --> 00:31:26,009
سأشتاق إليك و ل"ليديا" كثيراً

600
00:31:26,175 --> 00:31:27,574
أراكم قريباً
حسناً

601
00:31:27,575 --> 00:31:29,610
"شكراً لك "لوك

602
00:31:29,611 --> 00:31:30,639
أنتبه لنفسك

603
00:31:30,805 --> 00:31:32,579
أنت أيضاً

604
00:31:32,580 --> 00:31:35,415
مستعدٌ لمغامرتك الكبيرة ؟

605
00:31:35,416 --> 00:31:37,751
 ستذهبين لتيقي عند العم
"لوكاس" و العمة "بايتون"

606
00:31:38,020 --> 00:31:40,871
سوف يهتمون بك جيداً , حبيبتي

607
00:31:40,872 --> 00:31:43,040
حالما يرجع والدك

608
00:31:43,041 --> 00:31:45,575
ستعودين مباشرةً للبيت

609
00:31:45,576 --> 00:31:47,016
أنه يشتاق إليك
و سأشتاق إليكِ أيضاً

610
00:31:49,097 --> 00:31:50,242
أحبكِ , أيتها الفتاة اللطيفة

611
00:31:50,408 --> 00:31:52,248
 

612
00:31:54,752 --> 00:31:58,124
حسناً , لاطالما أردتَ أن
"تبقى عند العم "لوكاس

613
00:31:58,290 --> 00:32:00,043
أنا بخير , أمي

614
00:32:00,209 --> 00:32:01,424
تعال إلى هنا

615
00:32:04,714 --> 00:32:06,967
سيعود للبيت

616
00:32:07,133 --> 00:32:08,760
أعلم ذلك

617
00:32:08,926 --> 00:32:11,234
أتعلم أيضاً بأنني أحبك

618
00:32:11,235 --> 00:32:13,603
بكل ما بقلبي ؟

619
00:32:13,604 --> 00:32:14,683
لأنني كذلك

620
00:32:14,849 --> 00:32:16,106
أعلم ذلك , أيضاً

621
00:32:16,107 --> 00:32:17,519
أنا بخير , أمي

622
00:32:17,685 --> 00:32:19,076
حسناً , لستُ كذلك

623
00:32:19,077 --> 00:32:21,111
تعال إلى هنا

624
00:32:23,831 --> 00:32:25,799
حسناً

625
00:32:27,028 --> 00:32:29,072
شكراً لكل شئ

626
00:32:29,238 --> 00:32:30,504
لا تذكري ذلك

627
00:32:30,505 --> 00:32:32,255
شكراً لكِ لسماحك

628
00:32:32,256 --> 00:32:35,258
شكراً لكِ لأتصالكِ بي
... و للسماح لي لمساعدتك

629
00:32:35,259 --> 00:32:36,413
لمرة واحدة

630
00:32:36,579 --> 00:32:38,795
"شكراً لك لكونكِ على سجيتك "هايلي

631
00:32:38,796 --> 00:32:40,063
... أنا

632
00:32:40,064 --> 00:32:42,566
لا أستطيع أن أشكرك كفايةً لذلك

633
00:32:45,469 --> 00:32:47,521
"لقد أشتقتُ إليك "لوكاس

634
00:32:49,508 --> 00:32:51,761
أحبك

635
00:32:51,927 --> 00:32:53,360
أجل , ذلك أيضاً

636
00:32:54,996 --> 00:32:56,980
حسناً
سوف أرحل

637
00:32:56,981 --> 00:33:00,450
... لأني لا أريد أن
... لن أقوم

638
00:33:00,451 --> 00:33:02,452
إذهبي

639
00:33:02,453 --> 00:33:04,524
حسناً

640
00:33:04,756 --> 00:33:06,423
 

641
00:33:06,424 --> 00:33:08,341
وداعاً

642
00:33:08,342 --> 00:33:10,160
أتصلوا بي حينما تحط طائرتكم
موافق ؟

643
00:33:10,161 --> 00:33:11,661
حسناً

644
00:33:11,662 --> 00:33:14,534
كن جيداً , و أعتني بشقيقتك -
حسناً -

645
00:33:14,700 --> 00:33:15,744
حسناً

646
00:33:15,910 --> 00:33:17,500
سأفعل ذلك

647
00:33:19,288 --> 00:33:20,457
مهلاً , أمي

648
00:33:24,001 --> 00:33:26,379
سيكون كل شئ على ما يرام

649
00:33:26,545 --> 00:33:31,635
 

650
00:33:31,801 --> 00:33:36,993
 

651
00:33:39,340 --> 00:33:42,993
 

652
00:33:42,994 --> 00:33:48,415
 

653
00:33:48,416 --> 00:33:54,137
 

654
00:33:54,138 --> 00:33:59,643
 

655
00:33:59,644 --> 00:34:04,626
 

656
00:34:04,792 --> 00:34:07,601
لا يهم مهما أبتعد عنك
"جايمي سكوت"

657
00:34:07,602 --> 00:34:09,352
ستكون دائماً معي

658
00:34:09,353 --> 00:34:13,223
حتى و إن كنتُ في مكانِ ما
في أي مكان أكون فيه

659
00:34:13,224 --> 00:34:16,059
لكن , كُن جيداً , موافق ؟

660
00:34:16,060 --> 00:34:17,994
"كن جيداً لوالدتك و ل"ليديا
ساعدهم في المنزل

661
00:34:17,995 --> 00:34:19,516
سأعود قريباً

662
00:34:19,682 --> 00:34:21,081
أنت رجلٌ جيد , يا بني

663
00:34:21,082 --> 00:34:22,644
أحبك

664
00:34:22,810 --> 00:34:28,327
 

665
00:34:47,710 --> 00:34:48,758
 

666
00:35:05,376 --> 00:35:07,814
هل تأذيت ؟
كلا , انا بخير

667
00:35:07,980 --> 00:35:10,163
حسناً , سأخرجك من هنا

668
00:35:10,164 --> 00:35:11,281
تمهل

669
00:35:12,985 --> 00:35:14,529
يوجد مخرج من الغرفة القادمة

670
00:35:14,695 --> 00:35:18,338
إن واجهتك مشاكل
أطلق أولاً

671
00:35:21,959 --> 00:35:23,538
كن قريباً من الطرقات

672
00:35:23,704 --> 00:35:24,961
أبحث عن سيارة الشرطة الخاصة بي

673
00:35:24,962 --> 00:35:25,979
سألحق بك
إذهب

674
00:35:40,361 --> 00:35:43,057
مرحباً بك , صديقي

675
00:36:04,185 --> 00:36:06,620
هل يجب أن أقوم بكل شئ بنفسي ؟

676
00:36:12,181 --> 00:36:15,650
أتعتقد بأني شخصٌ سئ لما قلته ؟

677
00:36:15,651 --> 00:36:18,687
كلا , أعتقد بأنكِ شخصٌ رائع لما قلتيه

678
00:36:22,525 --> 00:36:23,859
كان بأمكاني التمييز

679
00:36:23,860 --> 00:36:27,696
"عندما سألته عن "كوينتن
... كان بأمكاني

680
00:36:27,697 --> 00:36:30,063
التمميز , بأنه لم يتغير

681
00:36:33,038 --> 00:36:35,756
في المرة الأولى التي
توجب عليكِ مواجهته

682
00:36:35,757 --> 00:36:38,092
كنتِ شجاعةً و قوية

683
00:36:38,093 --> 00:36:40,073
و وقعتُ في غرامكِ

684
00:36:40,239 --> 00:36:43,297
و اليوم في تلك الغرفة

685
00:36:43,298 --> 00:36:45,633
كنت بتلك الشجاعة و القوة

686
00:36:45,634 --> 00:36:47,968
و وقعتُ بحبك أكثر من ذلك

687
00:36:52,757 --> 00:36:55,809
لم أكن لأفعل ذلك من دونك

688
00:36:55,810 --> 00:36:57,695
في المرتين

689
00:37:02,200 --> 00:37:04,434
لا تعتقد بأنهم سيطلقون سراحه ؟

690
00:37:06,849 --> 00:37:12,126
 

691
00:37:12,127 --> 00:37:17,381
 

692
00:37:17,382 --> 00:37:20,367
أستمع , أعلم بأن والدك في المدينة

693
00:37:20,368 --> 00:37:24,205
لكني كنتُ أتسائل إن
كنتَ تريد قضاء الوقت

694
00:37:24,206 --> 00:37:25,456
لحين رحيلي

695
00:37:25,457 --> 00:37:26,703
أنا و أنت فحسب

696
00:37:26,869 --> 00:37:28,204
"و ... ربما "كريس

697
00:37:28,370 --> 00:37:29,956
حسناً

698
00:37:30,122 --> 00:37:31,295
حسناً

699
00:37:33,333 --> 00:37:35,086
حسناً , إذاً
سأراكَ لاحقاً

700
00:37:37,671 --> 00:37:39,174
... يا صاح
هل أنتَ بخير ؟

701
00:37:39,340 --> 00:37:40,675
أجل , أنا بخير

702
00:37:40,841 --> 00:37:41,968
ماذا هناك ؟

703
00:37:42,134 --> 00:37:43,344
لا شئ

704
00:37:43,510 --> 00:37:45,180
... "تشاك"

705
00:37:45,346 --> 00:37:46,848
لقد وقعتُ من على تلك الدراجة الغبية
التي أعطيتني أيها , ذلك كل ما في الأمر

706
00:37:47,014 --> 00:37:49,640
دعني أرى -
كلا -

707
00:37:49,641 --> 00:37:51,144
تشاك" دعني أرى"

708
00:37:51,310 --> 00:37:54,397
 

709
00:37:54,563 --> 00:37:56,837
! يا إلهي

710
00:37:56,838 --> 00:37:57,901
! "تشاك"

711
00:37:58,067 --> 00:37:59,402
... هل

712
00:37:59,568 --> 00:38:00,991
هل تعلم والدتك بهذا ؟

713
00:38:00,992 --> 00:38:02,826
كلا , و لا يمكنك أخبارها , موافق ؟

714
00:38:02,827 --> 00:38:04,628
ستقوم ... بأخذ دراجتي بعيداً

715
00:38:06,283 --> 00:38:07,994
لن تخبرها , أليس كذلك ؟

716
00:38:08,160 --> 00:38:09,996
كيف وقعت ؟

717
00:38:10,162 --> 00:38:12,519
... لا أعلم , أنا فقط
صدمتُ الدرج ,  و وقعت

718
00:38:12,520 --> 00:38:13,583
ليس بالأمر الجلل

719
00:38:13,749 --> 00:38:15,339
يجب أن أذهب

720
00:38:40,031 --> 00:38:43,200
 

721
00:38:43,201 --> 00:38:46,587
 

722
00:38:46,588 --> 00:38:51,208
 

723
00:38:51,209 --> 00:38:52,977
أنت رجلٌ جيد , يا بني

724
00:38:52,978 --> 00:38:54,144
أحبك

725
00:38:54,145 --> 00:38:55,929
 

726
00:38:55,930 --> 00:38:58,002
هناك تماماً
أدخل إلى هناك

727
00:38:58,168 --> 00:39:00,046
تمهل
بأمكاني جعلها أفضل

728
00:39:00,212 --> 00:39:03,404
 

729
00:39:12,057 --> 00:39:13,113
ما هو ذلك ؟

730
00:39:13,114 --> 00:39:14,811
هل يعني ذلك شيئاً ؟

731
00:39:14,977 --> 00:39:16,116
أجل

732
00:39:16,395 --> 00:39:17,785
أنه شئ جيد , أليس كذلك ؟

733
00:39:18,063 --> 00:39:19,253
كلا

734
00:39:19,254 --> 00:39:21,734
أنه ليس جيداً على الأطلاق

735
00:39:22,007 --> 00:39:24,425
 

736
00:39:24,426 --> 00:39:29,513
 

737
00:39:29,514 --> 00:39:30,798
هل أنتِ بخير ؟

738
00:39:30,799 --> 00:39:34,268
 

739
00:39:34,269 --> 00:39:37,688
 

740
00:39:37,689 --> 00:39:41,725
 

741
00:39:41,726 --> 00:39:44,298
هل أنت قلق بشأن "نايثن" , "كلاي" ؟

742
00:39:44,464 --> 00:39:47,981
هل أنا قلق بشأن سلامته ؟
بالطبع

743
00:39:47,982 --> 00:39:51,735
"لكن "نايثن سكوت
أقوى شخص أعرفه

744
00:39:53,056 --> 00:39:57,270
أينما كان , كيفما كان
أنه يزداد قوة

745
00:39:57,436 --> 00:39:58,775
سيعود للبيت

746
00:39:58,776 --> 00:40:00,461
... و إن لم يستطع

747
00:40:00,462 --> 00:40:03,780
هنالك شخصٌ ما يحارب لحياته

748
00:40:03,781 --> 00:40:05,749
كيف بأمكانك فعل هذا ؟

749
00:40:05,750 --> 00:40:07,280
شرطي

750
00:40:09,448 --> 00:40:12,789
أنا شرطي مكتبي

751
00:40:12,790 --> 00:40:14,458
على الأقل بالنسبة لهم , أنا كذلك

752
00:40:17,479 --> 00:40:19,167
أنهم مخطئون

753
00:40:19,347 --> 00:40:21,465
هم لا يريدون أن يجعلوني محققاً ؟

754
00:40:23,212 --> 00:40:24,485
! لا بأس بذلك

755
00:40:29,908 --> 00:40:33,389
هذا يدفع الأمال بكل تأكيد

756
00:40:33,555 --> 00:40:35,641
... بالمناسبة

757
00:40:35,807 --> 00:40:38,853
زوجتك ترسلُ سلامها

758
00:40:39,019 --> 00:40:40,480
 

759
00:40:40,646 --> 00:40:41,647
حسناً , حسناً

760
00:40:41,813 --> 00:40:42,953
 

761
00:40:42,954 --> 00:40:46,152
"دعنا نكن مضحين و ليس جزارين"

762
00:40:46,324 --> 00:40:48,988
"دعنا نقتله بجرئة و ليس بغضب"

763
00:40:49,160 --> 00:40:52,179
"دعنا نقدمه كطبقاً ملائماً للآلهة"

764
00:40:52,180 --> 00:40:54,831
"و لا نقطعه كجثة مناسبةً لكلاب الصيد"

765
00:40:57,552 --> 00:41:02,005
و أن ندع قلوبنا"
"كأسيادنا البارعون يفعلون

766
00:41:02,006 --> 00:41:06,005
"يثارون من قبل خدمهم لعمل أفعالٍ طائشة"

767
00:41:14,369 --> 00:41:15,569
أخبار جيدة

768
00:41:15,570 --> 00:41:19,206
لقد توصلنا لأتفاقٍ ماليٍ جديد

769
00:41:19,207 --> 00:41:21,492
... إذاً , سيرسلون المزيد من المال

770
00:41:24,078 --> 00:41:25,900
... و بعدها ستموت

771
00:41:26,066 --> 00:41:36,744
Aqrawi : ترجمة