1
00:00:02,419 --> 00:00:04,296
حينها

2
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
أعتقد أنه يريدنا أن نكمل
من حيث توقف هو

3
00:00:07,257 --> 00:00:09,885
. . إنقاذ الناس ، صيد الأشياء
عمل العائلة

4
00:00:11,512 --> 00:00:14,431
لا أفهم ثقتك العمياء بهذا الرجل

5
00:00:14,473 --> 00:00:16,600
هذا يدعى أن تكون ولداً صالحاً

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,313
كنت غاضباً
أنك لم يمكنك التحكم بي

7
00:00:21,355 --> 00:00:23,857
*الصقيع و المطر . .*

8
00:00:23,899 --> 00:00:29,571
*لا تعتقد أنه لن يمكنني أن أصل إلى البيت ثانية*

9
00:00:29,571 --> 00:00:33,742
لو فقط يعلم ولديك مدى
حب والدهما لهما

10
00:00:33,784 --> 00:00:36,078
*إنها تقبل اليوم*

11
00:00:36,078 --> 00:00:40,707
*العجلة بالسماء مازالت تدور*

12
00:00:42,042 --> 00:00:43,377
أبي؟

13
00:00:43,418 --> 00:00:45,921
*حيث سأكون غداً . .*

14
00:00:45,963 --> 00:00:48,048
*العجلة بالسماء مازالت تدور*

15
00:00:48,048 --> 00:00:49,925
هل قال لك أي شئ؟

16
00:00:49,967 --> 00:00:51,260
لا

17
00:00:53,637 --> 00:00:54,888
أنا أتعامل مع موت أبي

18
00:00:56,723 --> 00:00:58,559
هل تفعل أنت ذلك؟

19
00:01:01,645 --> 00:01:03,647
. . الآن

20
00:02:10,839 --> 00:02:15,010
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة الثالثة
"شره الدماء"

21
00:02:27,856 --> 00:02:29,315
*عدت بملابس سوداء*

22
00:02:29,357 --> 00:02:30,608
*أثبت نفسي الآن*

23
00:02:30,650 --> 00:02:33,194
، لقد غبت طويلاً*
*سعيد أنا بعودتي

24
00:02:33,236 --> 00:02:35,321
*نعم ، سأضع الأمور تتغير*

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,949
*هذا سيبقيني حياً*

26
00:02:37,991 --> 00:02:41,161
كنت أنظر إلى السماء*
*لأن هذا يسعدني

27
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
أنسى آلامي*
*لأني لن أموت أبداً

28
00:02:43,705 --> 00:02:45,123
*لدي تسعة أرواح*

29
00:02:45,165 --> 00:02:46,458
*عيون القطة*

30
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
*تغيظهم جميعاً ، و تجعلهم همجيين*

31
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
*لأنني عدت*

32
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
!يا للروعة

33
00:02:51,171 --> 00:02:52,297
(إستمع إلى (هير بير

34
00:02:52,339 --> 00:02:53,965
هل سمعت شيئاً من قبل
بهذا الجمال؟

35
00:02:54,007 --> 00:02:56,468
، إن كنت تريد أن تصادقها
(أخبرني فحسب يا (دين

36
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
، لا تستمعي إليه
عزيزتي

37
00:02:58,636 --> 00:03:00,680
هو لا يفهمنا

38
00:03:02,039 --> 00:03:03,707
أنت في مزاج جيد

39
00:03:03,807 --> 00:03:05,309
و لم لا أكون كذلك؟

40
00:03:05,709 --> 00:03:07,002
لا يوجد سبب

41
00:03:07,043 --> 00:03:09,029
لدي سيارتي ، و عندي قضية لأحلها

42
00:03:09,071 --> 00:03:10,239
كل شئ يبدو رائعاً

43
00:03:10,281 --> 00:03:11,949
يا للروعة

44
00:03:11,949 --> 00:03:15,661
تسمع عن رؤوس مقطوعة
، و كومة من جثث الأبقار

45
00:03:15,703 --> 00:03:16,954
و أنت سعيد هكذا

46
00:03:17,980 --> 00:03:20,024
كم تبعد المسافة عن (ريد لودج)؟

47
00:03:20,066 --> 00:03:22,735
حوالي 300 ميلاً

48
00:03:22,777 --> 00:03:23,736
رائع

49
00:03:28,749 --> 00:03:31,835
التحقيق في الجرائم
، مستمر

50
00:03:31,877 --> 00:03:34,463
و هذا كل ما يمكنني أن أقوله
للصحافة في هذا الوقت

51
00:03:34,463 --> 00:03:36,548
، لكن للمعرفة

52
00:03:36,590 --> 00:03:39,468
لقد وجدتم أول رأس
الإسبوع الماضي ، صحيح؟

53
00:03:39,510 --> 00:03:40,678
أجل

54
00:03:40,719 --> 00:03:42,971
، و الآخر
. . (لـ(كريستينا فلانيجان

55
00:03:42,971 --> 00:03:44,139
كان هذا منذ يومين

56
00:03:47,184 --> 00:03:49,478
، عذراً يا أولاد
إنتهى الوقت

57
00:03:49,478 --> 00:03:51,146
لقد إنتهينا هنا
سؤال واحد أخير

58
00:03:51,146 --> 00:03:52,648
ماذا عن المواشي؟ -
عذراً؟ -

59
00:03:52,690 --> 00:03:56,026
، أنت تعلم ، الأبقار التي وجدت ميتة
. . بطونها مفتوحة ، جافة

60
00:03:56,068 --> 00:03:58,028
في العديد من القضايا

61
00:03:58,070 --> 00:03:59,655
ماذا عنهم؟

62
00:03:59,697 --> 00:04:01,657
إذاً ، أنت لا تعتقد أن هناك صلة؟

63
00:04:01,699 --> 00:04:04,827
. . صلة مع

64
00:04:04,868 --> 00:04:08,580
، أولاً تشويه المواشي
الآن جريمتي قتل؟

65
00:04:08,622 --> 00:04:10,833
يبدو كأنها مسألة طقوس

66
00:04:10,874 --> 00:04:13,961
أنت تعلم ، مثل طقوس
عبادة الشيطان

67
00:04:22,594 --> 00:04:24,138
أنتما لا تمزحان

68
00:04:24,138 --> 00:04:25,639
لا

69
00:04:27,182 --> 00:04:29,643
هذه الأبقار لم تشوه

70
00:04:29,685 --> 00:04:32,438
أتريدان أن تعرفا كيف عرفت أنا هذا؟ -
كيف؟ -

71
00:04:32,479 --> 00:04:35,566
لأنه لم يوجد شئ مثل
تشويه الماشية حدث

72
00:04:35,607 --> 00:04:37,443
، الأيقار تموت
، تترك في العراء تحت الشمس

73
00:04:37,443 --> 00:04:41,447
في خلال 48 ساعة الدم يتسرب
كأنه ينظف

74
00:04:41,488 --> 00:04:43,407
كما يحدث في العملية

75
00:04:43,449 --> 00:04:47,453
و تتسرب سوائل الجسم
، إلى الأرض ، يتم تشربها

76
00:04:47,453 --> 00:04:49,788
لأن هذا ما تفعله الجاذبية

77
00:04:49,830 --> 00:04:53,125
لكن يمكن أن يكون الشيطان

78
00:04:53,167 --> 00:04:56,503
أي جريدة قلتما لي أنكما منها؟

79
00:04:57,963 --> 00:04:59,423
{y:i}وورلد ويكلي نيوز{y}

80
00:04:59,465 --> 00:05:00,841
{y:i}ويكلي وورلد نيوز{y}

81
00:05:00,883 --> 00:05:02,551
{y:i}وورلد . . ويكلي وورلد{y}

82
00:05:02,593 --> 00:05:03,594
أنا مستجد بها

83
00:05:05,137 --> 00:05:08,307
أخرجا من مكتبي

84
00:05:16,440 --> 00:05:17,399
(جون)

85
00:05:17,441 --> 00:05:18,400
(جيف)

86
00:05:18,400 --> 00:05:19,610
جيف) ، كنت أعرف هذا)

87
00:05:19,651 --> 00:05:22,404
الطبيب (دوركين) يريد رؤيتك
في مكتبه حالاً

88
00:05:22,446 --> 00:05:24,156
(لكن الطبيب (دوركين
في أجازة

89
00:05:24,198 --> 00:05:26,825
، لقد عاد ، و هو غاضب
و هو يبحث عنك

90
00:05:26,867 --> 00:05:28,994
. . لذا ، لو كنت مكانك لكنت -
حسناً -

91
00:05:29,036 --> 00:05:32,122
حسناً

92
00:05:33,707 --> 00:05:35,125
، أنت
، (هؤلاء الشيطانيون في (فلوريدا

93
00:05:35,167 --> 00:05:36,835
، كانوا يضعوا علامات على ضحاياهم
صحيح؟

94
00:05:36,877 --> 00:05:39,713
نعم ، شكل خماسي معكوس
على الجبهة

95
00:05:39,755 --> 00:05:42,591
(هراء كثير يحدث في (فلوريدا

96
00:05:48,764 --> 00:05:50,307
حسناً . إفتحه

97
00:05:50,349 --> 00:05:52,059
إفتحه أنت

98
00:05:52,101 --> 00:05:54,603
جبان

99
00:06:03,404 --> 00:06:05,072
حسناً ، لا توجد نجمة خماسية

100
00:06:05,114 --> 00:06:06,699
يا للأسف ، فتاة مسكينة

101
00:06:06,740 --> 00:06:08,742
. . ربما علينا أن
نرى ما بداخل فمها

102
00:06:08,784 --> 00:06:11,578
لنرى إن كان هذا المجنون
وضع شيئاً بحلقها

103
00:06:11,578 --> 00:06:14,707
أنت تعلم ، كالقاتل في
"صمت الحملان"

104
00:06:14,748 --> 00:06:16,291
نعم ، نعم ، تقدم

105
00:06:16,333 --> 00:06:17,668
لا ، تقدم أنت

106
00:06:17,710 --> 00:06:18,961
ماذا؟

107
00:06:19,044 --> 00:06:20,796
أنظر لما داخل فمها

108
00:06:20,838 --> 00:06:23,507
، صحيح ، نعم
أنا الجبان ، صحيح؟

109
00:06:23,549 --> 00:06:25,426
مهما يكن

110
00:06:30,472 --> 00:06:33,142
دين) ، أحضر لي طبقاً)

111
00:06:33,183 --> 00:06:34,309
أوجدت شيئاً؟

112
00:06:34,351 --> 00:06:35,853
لا ، لكني سأتقيأ

113
00:06:39,064 --> 00:06:41,108
، حسناً
إرفع شفتها ثانية

114
00:06:41,150 --> 00:06:42,234
ماذا؟

115
00:06:42,234 --> 00:06:43,569
أنت تريدني أن أتقيأ

116
00:06:43,569 --> 00:06:45,237
، لا
أعتقد أني رأيت شيئاً

117
00:06:45,279 --> 00:06:47,906
يا للقرف

118
00:06:49,658 --> 00:06:51,368
أهذا ثقب؟

119
00:06:52,786 --> 00:06:54,079
إنه سن

120
00:06:54,079 --> 00:06:55,914
سام) ، هذا ناب)

121
00:06:58,542 --> 00:07:00,377
مجموعة من أنياب مصاصي الدماء

122
00:07:00,377 --> 00:07:01,712
لابد أنك تمازحني

123
00:07:01,712 --> 00:07:03,213
حسناً ، هذا يغير كل شئ

124
00:07:03,213 --> 00:07:04,965
أتعتقد ذلك؟

125
00:07:30,699 --> 00:07:31,909
كيف الحال؟

126
00:07:31,950 --> 00:07:34,912
أحيا بسلام
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

127
00:07:34,953 --> 00:07:36,663
جعتان ، من فضلك

128
00:07:36,663 --> 00:07:39,666
إذاً ، نحن نبحث عن أشخاص

129
00:07:39,708 --> 00:07:43,170
بالطبع
من الصعب أن تكون وحيداً

130
00:07:44,463 --> 00:07:49,134
. . نعم ، لكن
هذا ما لم أعنيه

131
00:07:55,432 --> 00:07:56,809
عظيم

132
00:07:56,850 --> 00:07:59,603
إذاً ، هؤلاء الأشخاص إنتقلوا
، هنا منذ 6 أشهر

133
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
، من المحتمل أنهم يحبون الصخب
يحبون الشراب

134
00:08:01,689 --> 00:08:03,315
، نعم ، كالبومات الليلية
أتعفهمني؟

135
00:08:03,357 --> 00:08:04,983
، ينامون طوال النهار
و يحتفلون طوال الليل

136
00:08:04,983 --> 00:08:07,361
مزرعة (باركر) تم بيعها منذ شهرين

137
00:08:07,403 --> 00:08:08,612
ربحوا من إشتراها

138
00:08:08,654 --> 00:08:12,032
. . يأتون إلى هنا كثيراً
كثيرو الشرب و مزعجون

139
00:08:12,074 --> 00:08:13,992
لا يمكنك تحملهم

140
00:08:17,121 --> 00:08:18,497
شكراً لك

141
00:09:34,156 --> 00:09:35,491
إبتسم -
ماذا؟ -

142
00:09:35,491 --> 00:09:36,909
أرينا هذا الطقم اللؤلؤي اللامع

143
00:09:36,950 --> 00:09:40,245
رباه . . هلا تبعد هذا عني؟

144
00:09:40,287 --> 00:09:41,914
لست بمصاص دماء؟

145
00:09:41,955 --> 00:09:43,415
نعم ، هذا صحيح

146
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
سمعتكما بالداخل هناك

147
00:09:44,792 --> 00:09:46,877
ما الذي تعرفه عن مصاصي الدماء؟ -
كيفية قتلهم -

148
00:09:46,919 --> 00:09:49,880
، الآن ، في الحقيقة يا أخي
هذا السكين يجعلني أريد أن أحك

149
00:09:52,383 --> 00:09:54,093
!أنت

150
00:09:54,093 --> 00:09:55,427
لا بأس

151
00:10:02,309 --> 00:10:04,228
أتريان؟

152
00:10:04,269 --> 00:10:05,604
لا توجد أنياب

153
00:10:05,604 --> 00:10:06,605
أسعيدان؟

154
00:10:09,942 --> 00:10:13,278
، الآن
من أنت؟

155
00:10:13,278 --> 00:10:16,156
(سام) و (دين وينشستر)

156
00:10:18,575 --> 00:10:19,576
لا يمكنني أن أصدق هذا

157
00:10:19,618 --> 00:10:21,620
، أتعلمان
. . لقد قابلت والدكما مرة

158
00:10:21,620 --> 00:10:23,080
، شخص رائع
و صياد بارع

159
00:10:23,122 --> 00:10:25,624
سمعت أنه مات

160
00:10:25,666 --> 00:10:27,167
آسف لهذا

161
00:10:27,209 --> 00:10:28,502
، هناك العديد من المهارات

162
00:10:28,544 --> 00:10:30,796
، لكن ، مما سمعته
. . أنكما بارعان

163
00:10:30,838 --> 00:10:32,798
، متعقبان رائعان
لديكم خبرة كبيرة بالعمل

164
00:10:32,798 --> 00:10:34,508
تبدو أنك تعرف الكثير
عن عائلتنا

165
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
الكلام ينتقل سريعاً

166
00:10:35,884 --> 00:10:37,553
أنتما تعرفان كيفية التكلم كصائدين -
لا ، لا نعرف ذلك -

167
00:10:37,594 --> 00:10:40,305
أظن أن هناك الكثير من الأشياء
لم يخبركما والدكما بها ، صحيح؟

168
00:10:42,683 --> 00:10:44,184
. . إذاً

169
00:10:44,226 --> 00:10:47,563
، إذاً ، هذا مصاصو الدماء
هم خاصتك ، صحيح؟

170
00:10:47,604 --> 00:10:49,606
أجل
أنا هنا منذ إسبوعين

171
00:10:49,606 --> 00:10:51,066
هل تحققت من مزرعة (باركر)؟

172
00:10:51,108 --> 00:10:52,693
لا شئ بها
مجموعة من المختلين فحسب

173
00:10:52,735 --> 00:10:55,112
و مع ذلك يمكنهم القتل
برائحتهم النتنة فقط

174
00:10:55,154 --> 00:10:56,321
أين المخبأ ، إذاً؟

175
00:10:58,115 --> 00:11:00,784
سأتولى أمر هذا

176
00:11:00,826 --> 00:11:02,036
أنظرا ، لا تغهماني خطأ

177
00:11:02,077 --> 00:11:03,620
، يسرني مقابلتكما يا أصدقاء

178
00:11:03,662 --> 00:11:06,040
لكني أتبعهم منذ عام

179
00:11:06,081 --> 00:11:07,833
، (قتلت رئيسهم في (بوسطن

180
00:11:07,875 --> 00:11:09,376
تعقبت مخبأهم إلى هنا

181
00:11:09,418 --> 00:11:10,878
سأنهي هذا

182
00:11:10,919 --> 00:11:12,671
يمكننا المساعدة

183
00:11:12,713 --> 00:11:16,133
شكراً ، لكن ، أنا من النوع
الذي يعمل بمفرده

184
00:11:16,175 --> 00:11:18,677
نحن منتظران لكي نقوم بأي صيد -
آسف -

185
00:11:18,719 --> 00:11:21,680
"لكني سمعت أن هناك "شوباكابرا
على بُعد ولايتين من هنا

186
00:11:21,722 --> 00:11:23,724
إذهبا إلى هناك
و أمتعا نفسيكما

187
00:11:29,438 --> 00:11:31,899
مع ذلك سرتني رؤيتكما

188
00:11:31,940 --> 00:11:34,234
سأبتاع لكما شراباً عندما نتقبل ثانية

189
00:14:14,186 --> 00:14:18,816
إذاً ، أعتقد أنه عليّ
شراء هذا الشراب لكما

190
00:14:38,167 --> 00:14:40,294
لا ، لا
على حسابي

191
00:14:40,336 --> 00:14:42,087
بالله عليك -
أنا مصر -

192
00:14:42,129 --> 00:14:44,006
شكراً لكِ ، عزيزتي

193
00:14:46,884 --> 00:14:48,677
واحد آخر قـُتل

194
00:14:48,719 --> 00:14:49,970
هذا صحيح

195
00:14:56,352 --> 00:14:59,688
(دين)

196
00:14:59,688 --> 00:15:03,234
لقد طرحته ضرباً يا صديقي

197
00:15:03,275 --> 00:15:05,903
هذا كان جميلاً
جميلاً جداً

198
00:15:05,945 --> 00:15:07,613
صحيح

199
00:15:07,655 --> 00:15:08,822
هل أنت بخير يا (سامي)؟

200
00:15:08,864 --> 00:15:10,658
نعم ، بخير -
(إبتهج يا (سامي -

201
00:15:10,699 --> 00:15:12,618
هو الوحيد الذي يستطيع منادتي بهذا

202
00:15:12,660 --> 00:15:13,869
حسناً

203
00:15:13,911 --> 00:15:15,162
لم أعني أي إهانة

204
00:15:15,204 --> 00:15:17,164
. . أحتفل قليلاً فحسب
أحسنا العمل

205
00:15:17,164 --> 00:15:18,165
صحيح

206
00:15:18,207 --> 00:15:20,668
، حسناً
القتل لم يكن فكرتي

207
00:15:20,709 --> 00:15:22,753
، وقت رائع
أعتقد ذلك

208
00:15:22,795 --> 00:15:25,214
، بالله عليك يا رجل
لم يكن إنساناً

209
00:15:25,256 --> 00:15:26,549
عليك أن تمرح قليلاً

210
00:15:26,590 --> 00:15:28,592
أترى ، هذا ما أحاول أن أقوله له

211
00:15:28,634 --> 00:15:30,970
يمكنك تعلم شيئاً من هذا الرجل

212
00:15:35,182 --> 00:15:36,809
نعم ، أراهن على هذا

213
00:15:36,851 --> 00:15:38,894
أنظرا ، لن أعكر إحتفالكما

214
00:15:38,936 --> 00:15:41,438
سوف أعود إلى النزل

215
00:15:41,480 --> 00:15:42,731
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

216
00:15:45,734 --> 00:15:48,320
. . (سامي)

217
00:15:48,320 --> 00:15:51,824
، ذكرني بأن أتحدث إليك عندما أعود
موافق؟

218
00:15:55,077 --> 00:15:56,203
أهناك شئ قلته؟

219
00:15:56,245 --> 00:15:57,413
لا ، لا

220
00:15:57,454 --> 00:15:59,206
يصبح أحياناً هكذا فحسب

221
00:15:59,248 --> 00:16:01,166
، إستمع لما أقوله

222
00:16:01,208 --> 00:16:04,628
لنحتسي المزيد

223
00:16:21,353 --> 00:16:25,983
، أخذت القوس
. . و أصبت هذا المخلوق البشع

224
00:16:25,983 --> 00:16:28,777
بسهم فضي الرأس
في قلبه تماماً

225
00:16:28,777 --> 00:16:31,030
، كان (سامي) منتظراً بالسيارة

226
00:16:31,071 --> 00:16:33,824
و أنا و أبي
، أخذنا هذا المخلوق إلى الغابة

227
00:16:33,866 --> 00:16:35,326
و أحرقناه تماماً

228
00:16:35,326 --> 00:16:38,245
، كنت جالساً هناك
، وأنظر إلى تلك النار

229
00:16:38,287 --> 00:16:41,999
. . و أخاطب نفسي قائلاً
. . أنا في السادسة عشر من عمري"

230
00:16:41,999 --> 00:16:46,670
الأولاد في سني لا يفكرون إلا . ."
". . بالتواعد و الحفلات

231
00:16:46,712 --> 00:16:49,590
و أنا أرى هذه الأشياء . ."
". . التي لا يعرفون عنها شئ

232
00:16:49,632 --> 00:16:52,051
"و لا حتى يحلمون بها . .

233
00:16:54,053 --> 00:16:56,263
، لذا حينها
. . كنت نوعاً ما

234
00:16:56,305 --> 00:16:58,015
مبهوراً؟

235
00:16:58,057 --> 00:17:00,017
نعم

236
00:17:00,059 --> 00:17:01,477
نعم

237
00:17:01,519 --> 00:17:03,812
نعم

238
00:17:05,314 --> 00:17:06,482
كيف بدأت أنت؟

239
00:17:06,524 --> 00:17:09,485
، أول مرة رأيت فيها مصاص دماء
كنت تقريباً في الثامنة عشر

240
00:17:09,485 --> 00:17:11,362
أنا و أختي كنا بمفردنا

241
00:17:11,403 --> 00:17:14,573
سمعت الزجاج يتكسر في غرفتها

242
00:17:14,615 --> 00:17:18,619
، أحضرت مسدس أبي و ركضت إليها
، احاول أن أخرجها

243
00:17:18,661 --> 00:17:20,204
لكني تأخرت

244
00:17:20,246 --> 00:17:22,081
لذا أطلقت النار على هذا الشئ الملعون

245
00:17:22,122 --> 00:17:23,791
، و الذي ، بالطبع
يضر كضرر

246
00:17:23,791 --> 00:17:25,417
الضرب بدمية

247
00:17:25,459 --> 00:17:28,295
، رطض إليّ ثم حملني

248
00:17:28,337 --> 00:17:31,465
، و بدأ يلقيني في أنحاء الغرفة
و أغمى عليّ

249
00:17:31,507 --> 00:17:32,633
عندما إستيقظت

250
00:17:32,675 --> 00:17:35,928
. . كان مصاص الدماء قد رحل

251
00:17:35,970 --> 00:17:37,638
و كذلك أختي

252
00:17:37,680 --> 00:17:39,306
ثم؟

253
00:17:39,306 --> 00:17:43,060
. . ثم

254
00:17:43,102 --> 00:17:45,312
حاول شرح ذلك لعائلتك

255
00:17:45,354 --> 00:17:49,525
. . لذا تركت البيت

256
00:17:49,567 --> 00:17:52,611
. . و بعدها تجولت للحصول على معلومات

257
00:17:52,611 --> 00:17:55,698
، عن كيفية تعقبهم
و كيفية قتلهم

258
00:17:55,739 --> 00:17:58,784
و وجدت هذا الناب

259
00:17:58,826 --> 00:18:02,663
و كان أول ما أقتله

260
00:18:02,705 --> 00:18:04,290
آسف لما حدث لأختك

261
00:18:04,331 --> 00:18:06,709
نعم

262
00:18:06,750 --> 00:18:09,461
كانت جميلة

263
00:18:09,503 --> 00:18:14,967
، ما زلت أراها ، أتفهم
كانت رائعة

264
00:18:18,429 --> 00:18:20,890
، لكن
هذا منذ فترة طويلة

265
00:18:20,931 --> 00:18:25,394
. . أعني ، أن والدك
كان لابد أنه قاسياً

266
00:18:25,436 --> 00:18:27,146
نعم

267
00:18:27,188 --> 00:18:31,609
، نعم ، أتعلم
هو أحد هؤلاء الرجال

268
00:18:31,650 --> 00:18:36,780
. . الذي يتلقوا الضربات
و يستمرون في عملهم

269
00:18:36,780 --> 00:18:41,577
، من هذا تقول لنفسك
. . إنه لا يقهر"

270
00:18:41,619 --> 00:18:45,206
. . سيكون دائماً موجوداً . .
"لا شئ يمكنه قتل أبي . .

271
00:18:45,247 --> 00:18:47,833
. . و هكذا

272
00:18:47,875 --> 00:18:51,170
يرحل

273
00:18:57,009 --> 00:18:59,929
لا يمكنني أن أتكلم حيال هذا
(لـ(سامي

274
00:18:59,970 --> 00:19:03,015
لا ، عليّ أن أبقي وجهي مبتسماً

275
00:19:03,057 --> 00:19:06,143
. . لكن

276
00:19:06,185 --> 00:19:09,522
، الحقيقة هي
أنا لا أتعامل مع هذا جيداً

277
00:19:11,815 --> 00:19:13,317
. . أشعر كأن هناك

278
00:19:13,359 --> 00:19:16,070
فراغ بداخلك؟

279
00:19:16,111 --> 00:19:19,156
و إنه فقط يكبر و يكبر
و يصبح أظلم فأظلم؟

280
00:19:21,742 --> 00:19:23,160
جيد

281
00:19:23,202 --> 00:19:24,495
يمكنك إستخدام ذلك

282
00:19:24,537 --> 00:19:25,913
سيجعلك هذا شرهاً

283
00:19:25,955 --> 00:19:28,874
ثق بي ، هناك الكثير
بالخارج لكي يُقتلوا

284
00:19:28,874 --> 00:19:30,376
و هذا سيساعدك في هذا

285
00:19:30,417 --> 00:19:34,630
دين) ، ليست جريمة أن تحتاج عملك)

286
00:19:42,680 --> 00:19:44,014
"بيت هاردرايلز"

287
00:19:44,014 --> 00:19:45,933
. . (مرحباً يا (إيلين
(هذا (سام وينشستر

288
00:19:45,975 --> 00:19:47,893
، (سام)
يسرني سماعك صوتك

289
00:19:47,935 --> 00:19:49,812
، أنتما بخير
صحيح؟

290
00:19:49,854 --> 00:19:51,689
، نعم ، نعم
كل شئ بخير

291
00:19:51,689 --> 00:19:53,023
لدي سؤال -
إسأل -

292
00:19:53,023 --> 00:19:56,235
هل تعرفيت شاباً
يدعى (جوردون والكر)؟

293
00:19:56,235 --> 00:19:57,319
(أعرف (جوردون

294
00:19:57,361 --> 00:19:59,113
و؟ -
هو صياد بارع -

295
00:19:59,154 --> 00:20:01,991
لم تسأل؟ -
لقد قابلناه في مهمة -

296
00:20:02,032 --> 00:20:04,660
نحن نعمل معه -
(لا فعل هذا يا (سام -

297
00:20:04,660 --> 00:20:08,873
أظن أنكِ قلتِ أنه صياد جيد

298
00:20:08,873 --> 00:20:11,333
(نعم ، و (هانيبال ليكتر
كان طبيب نفسي جيد

299
00:20:11,375 --> 00:20:14,003
هو خطير للجميع
و كل شئ حوله

300
00:20:14,044 --> 00:20:16,839
، إن كان يعمل
دعه يتولى الأمور وارحل

301
00:20:16,839 --> 00:20:18,048
. . (إيلين)

302
00:20:18,090 --> 00:20:20,968
لا يا (سام) ، إستمع لما
أقوله فحسب ، موافق؟

303
00:20:22,720 --> 00:20:23,929
موافق ، حسناً

304
00:20:23,971 --> 00:20:25,890
أتعرف لماذا أحب هذه الحياة؟

305
00:20:25,931 --> 00:20:27,141
لماذا؟

306
00:20:27,183 --> 00:20:29,018
لأن كل شئ واضحاً بها

307
00:20:29,059 --> 00:20:30,394
لا يوجد ربما

308
00:20:30,436 --> 00:20:33,147
. . إذا وجدت شيئاً شريراً
أقتله

309
00:20:33,189 --> 00:20:37,484
معظم الناس يقضون حياتهم
في ظلال التردد

310
00:20:37,526 --> 00:20:39,737
هل هذا صحيح؟
هل هذا خطأ؟

311
00:20:39,778 --> 00:20:40,988
لسنا نحن

312
00:20:40,988 --> 00:20:43,782
لا أعتقد أن (سامي) سيتفق معك
. . لكن

313
00:20:43,824 --> 00:20:46,994
لا يبدو أن أخاك مثلنا

314
00:20:47,036 --> 00:20:50,497
. . لا أقول أنه مخطئ
مختلف فحسب

315
00:20:50,497 --> 00:20:53,292
، أنا وأنت
ولدنا لكي نفعل هذا

316
00:20:53,334 --> 00:20:55,961
هذا في دمنا

317
00:22:53,243 --> 00:22:53,660
مهلاً

318
00:22:54,870 --> 00:22:56,663
(تراجع يا (إيلاي

319
00:23:03,837 --> 00:23:05,756
(إسمي (لينور
لن أؤذيك

320
00:23:05,797 --> 00:23:07,174
أريد أن نتحدث فحسب

321
00:23:07,216 --> 00:23:08,926
نتحدث؟ نعم ، حسناً

322
00:23:08,926 --> 00:23:10,969
لكني سأواجه مشكلة في التركيز

323
00:23:11,011 --> 00:23:12,221
(مع وجود أسنان (إيلاي

324
00:23:12,221 --> 00:23:14,306
لن يؤذيك أيضاً
لدي وعدي

325
00:23:14,348 --> 00:23:16,308
وعدك؟
نعم ، عظيم ، شكراً

326
00:23:16,350 --> 00:23:19,228
سيدتي ، لا إهانة ، لكنك لستِ
أول مصاصة دماء أقابلها

327
00:23:19,269 --> 00:23:20,562
نحن لسنا كالباقين

328
00:23:20,562 --> 00:23:23,106
، نحن لا نقتل البشر
و لا نشرب دمائهم

329
00:23:23,148 --> 00:23:24,399
لم نفعل هذا منذ مدة طويلة

330
00:23:24,441 --> 00:23:26,944
هل هذه مزحة؟ -
لاحظ أنك حي -

331
00:23:30,906 --> 00:23:32,908
حسناً ، قولي لي
إن كنت مخطئاً

332
00:23:32,950 --> 00:23:34,952
لكن ألا يجب أن تكوني
جائعة إلى درجة الموت؟

333
00:23:34,993 --> 00:23:37,746
. . وجدنا طريقة أخرى
دماء الماشية

334
00:23:37,746 --> 00:23:39,706
تقولين لي أنكم المسؤلون عن
. . كل ما حدث

335
00:23:39,748 --> 00:23:42,251
ليس مثالياً
في الحقيقة ، مقزز

336
00:23:42,292 --> 00:23:44,086
و لكن هذا ينفعنا

337
00:23:44,127 --> 00:23:45,712
حسناً ، لماذا؟

338
00:23:45,712 --> 00:23:47,130
البقاء

339
00:23:47,172 --> 00:23:49,132
، لاقتلى ، لا أشخاص مفقودون

340
00:23:49,174 --> 00:23:53,387
لا سبب لأشخاص مثلك لكي
يأتوا لأشخاص مثلنا

341
00:23:53,428 --> 00:23:55,430
و نحن مطحنون

342
00:23:55,472 --> 00:23:58,308
نوعنا يشرف على الإنقراض

343
00:23:58,350 --> 00:23:59,518
، إتضح

344
00:23:59,560 --> 00:24:02,145
أننا لسنا بأعلى السلسلة الغذائية
كما كنا نعتقد

345
00:24:02,187 --> 00:24:05,065
لماذا نشرح حالنا لهذا القاتل؟ -
(إيلاي) -

346
00:24:05,107 --> 00:24:07,776
نحن نشرب دماء الأبقار
ختى لا يعاني أحد منهم

347
00:24:07,818 --> 00:24:10,195
، (و الليلة ، قتلوا (كونراد
و يحتفلون بذلك

348
00:24:10,237 --> 00:24:11,864
(هذا يكفي يا (إيلاي

349
00:24:11,905 --> 00:24:13,198
نعم يا (إيلاي) ، هذا يكفي

350
00:24:13,240 --> 00:24:16,076
ما حدث قد حدث

351
00:24:16,076 --> 00:24:17,536
سنرحل عن هذه البلدة الليلة

352
00:24:17,536 --> 00:24:20,539
إذاً ، لماذا أحضرتيني إلى هنا؟
لماذا تتحدثين إليّ؟

353
00:24:20,539 --> 00:24:22,207
صدقني ، لم أرد هذا

354
00:24:22,207 --> 00:24:23,584
لكني أعرف نوعك

355
00:24:23,584 --> 00:24:25,711
، إذا عرفت مكاننا
ستتعقبنا

356
00:24:25,752 --> 00:24:27,171
و لا يهم المكان الذي سنذهب إليه

357
00:24:27,212 --> 00:24:28,714
سيجدنا الصيادون

358
00:24:28,714 --> 00:24:30,465
إذاً أنتِ تسألينا
ألا نتبعكِ

359
00:24:30,507 --> 00:24:32,843
لدينا الحق كي نعيش
نحن لا نؤذي أحداً

360
00:24:32,885 --> 00:24:34,219
حسناً ، قولي ما تريدينه

361
00:24:34,261 --> 00:24:36,680
لكن إعطيني سبباً واحداً
كي أصدقكِ

362
00:24:39,558 --> 00:24:42,186
حسناً

363
00:24:42,227 --> 00:24:44,146
أتعرف ما سأفعله؟

364
00:24:46,732 --> 00:24:49,359
سأدعك ترحل

365
00:24:51,862 --> 00:24:53,071
أعيدوه

366
00:24:53,113 --> 00:24:55,199
بلا خدوش

367
00:25:24,020 --> 00:25:27,106
هذا أفضل شكل إستطعت تكوينه

368
00:25:27,148 --> 00:25:28,816
غير مرتب و لكن الأفضل

369
00:25:28,858 --> 00:25:30,818
يبدو أن الجرائم حدثت في
، هذا الجانب من البلدة

370
00:25:30,818 --> 00:25:33,154
مما يعني أن المخبأ
قد يكون هنا في مكان ما ، صحيح؟

371
00:25:33,195 --> 00:25:34,447
، نعم
هذا ما أعتقده

372
00:25:34,488 --> 00:25:37,366
. . المشكلة هي
أن هناك من 35 إلى 40 مزرعة هناك

373
00:25:37,408 --> 00:25:40,995
بحثت في حوالي نصفها
لكن لا شئ بعد

374
00:25:40,995 --> 00:25:43,873
إنهم يغطون آثارهم ببراعة

375
00:25:43,873 --> 00:25:46,042
أظن انه علينا أن نبحث في النصف الآخر

376
00:25:48,377 --> 00:25:51,339
ما هو الوقت؟
أين هو (سام)؟

377
00:25:51,339 --> 00:25:52,965
السيارة مركونة بالخارج

378
00:25:53,007 --> 00:25:54,884
ربما ذهب لكي يتمشى

379
00:25:54,925 --> 00:25:57,470
يبدو من النوع الذي يحب المشي

380
00:25:57,511 --> 00:25:58,929
. . نعم ، هو كذلك ، لكنه

381
00:26:02,050 --> 00:26:03,009
أين كنت؟

382
00:26:03,051 --> 00:26:05,178
هل يمكنني أن أكلمك على إنفراد؟

383
00:26:05,219 --> 00:26:08,723
هل تمانع أن نستريح لبعض الوقت؟

384
00:26:13,186 --> 00:26:15,146
ربما علينا أن نعيد التفكير
(في هذه المهمة يا (دين

385
00:26:15,188 --> 00:26:16,606
ما الذي تتحث عنه؟

386
00:26:16,647 --> 00:26:17,732
أين كنت؟

387
00:26:19,400 --> 00:26:20,818
في المخبأ

388
00:26:20,860 --> 00:26:21,944
أوجدته؟

389
00:26:21,986 --> 00:26:23,279
هم وجدوني يا رجل

390
00:26:23,321 --> 00:26:24,655
كيف خرجت؟

391
00:26:24,697 --> 00:26:26,866
كم واحداً قتلته؟

392
00:26:26,908 --> 00:26:28,326
و لا واحد

393
00:26:28,368 --> 00:26:29,869
، (سام)
لم يدعوك ترحل فحسب

394
00:26:29,911 --> 00:26:31,204
هذا ما فعلوه تماماً

395
00:26:31,245 --> 00:26:32,705
، حسناً
أين هو؟

396
00:26:32,747 --> 00:26:36,042
كنت معصوب العينين . لا أعرف المكان -
لابد أنك تعرف شيئاً -

397
00:26:36,084 --> 00:26:39,003
لقد ذهبنا من فوق الجسر خارج البلدة
، لكن علينا ألا نتبعهم

398
00:26:39,045 --> 00:26:41,297
لم لا؟ -
لا أعتقد أنهم مثل باقي مصاصي الدماء -

399
00:26:41,339 --> 00:26:42,632
لا أعتقد أنهم يقتلون الناس

400
00:26:42,673 --> 00:26:43,716
أنت تمزح

401
00:26:45,176 --> 00:26:47,011
إذاً ، كيف يبقون أحياء أو غير ميتين

402
00:26:47,053 --> 00:26:48,638
أو ما كانوا بحق الجحيم؟

403
00:26:48,679 --> 00:26:49,764
تشويه الماشية

404
00:26:49,806 --> 00:26:51,682
يقولون أنهم يعيشون على دماء الماشية

405
00:26:51,682 --> 00:26:52,892
أتصدقهم؟

406
00:26:52,892 --> 00:26:54,394
(أنظر إليّ يا (دين

407
00:26:54,394 --> 00:26:57,188
دعوني أذهب بلا خدش واحد

408
00:26:57,230 --> 00:26:59,524
. . معلاً ، إذاً أنت تقول

409
00:26:59,524 --> 00:27:01,984
لا يا رجل ، لا محالة

410
00:27:02,026 --> 00:27:04,362
، لا أعرف سبب تركهم لك كي ترحل
لا أهتم في الحقيقة

411
00:27:04,404 --> 00:27:06,406
، سنجدهم
و سنبيدهم

412
00:27:06,447 --> 00:27:08,533
لماذا؟

413
00:27:08,574 --> 00:27:11,244
أي جزء من مصاصي الدماء
لا تفهمه يا (سام)؟

414
00:27:11,285 --> 00:27:13,913
، إنهم ظاهرة خارقة
سنقتلهم ، هذه وظيفتنا

415
00:27:13,955 --> 00:27:16,332
لا يا (دين) ، هذه ليست وظيفتنا
وظيفتنا هو مطاردة الشر

416
00:27:16,374 --> 00:27:18,209
و إن كانت هذه الأشياء
، لا تقتل البشر

417
00:27:18,209 --> 00:27:19,419
لا يكونوا شراً

418
00:27:19,460 --> 00:27:21,879
بالطبع هم كذلك ، إنهم يقتلون البشر
هذا ما يفعلونه

419
00:27:21,921 --> 00:27:24,048
(جميعهم متشابهون يا (سام
ليسوا بشراً ، مفهوم؟

420
00:27:24,090 --> 00:27:26,175
علينا أن نبيدهم حتى آخر واحد منهم

421
00:27:26,217 --> 00:27:28,636
، لا يا (دين) ، لا أعتقد ذلك
مفهوم؟ ليست هذه المرة

422
00:27:28,678 --> 00:27:30,763
كان (جوردون) يتبعهم لمدة عام
هو يعرفهم جيداً

423
00:27:30,805 --> 00:27:33,182
جوردون)؟)
أتتكلم مثله الآن؟

424
00:27:33,224 --> 00:27:35,268
هذا صحيح -
إيلين) تقول أنه سئ) -

425
00:27:35,309 --> 00:27:36,644
هل إتصلت بـ(إيلين)؟

426
00:27:36,686 --> 00:27:38,187
و هل عليّ أن أصدقها؟

427
00:27:38,229 --> 00:27:41,023
(بالكاد نعرفها يا (سام
(لا شكراً لك ، سأذهب مع (جوردون

428
00:27:41,023 --> 00:27:43,651
صحيح ، لأن (جوردون) صديق قديم

429
00:27:43,693 --> 00:27:45,862
أتعتقد أني لا أرى ما يحدث هنا؟

430
00:27:45,903 --> 00:27:47,238
ما الذي تتحدث عنه؟

431
00:27:47,280 --> 00:27:48,906
هو في مقام أبي
يا للمسكين

432
00:27:48,948 --> 00:27:50,199
(أصمت يا (سام

433
00:27:50,199 --> 00:27:52,744
، (هو ليس حتى قريباً يا (دين
و لا حتى في أفضل أيامه

434
00:27:52,785 --> 00:27:55,872
يمكن أن تنخضع أنت بإبتسامته الصفراء
لكني يمكنني أن أرى ما وراءها

435
00:27:55,913 --> 00:27:57,623
(لأني أعرف كيف تشعر يا (دين

436
00:27:57,665 --> 00:27:59,292
لقد مات أبي

437
00:27:59,333 --> 00:28:02,170
و قد ترك فراغاً بداخلك ، و هذا يؤلم
بشدة لدرجة أنك لا تستحمل

438
00:28:02,211 --> 00:28:05,214
لكن لا يمكنك أن تملئ هذا الفراغ
بمن تريده

439
00:28:05,256 --> 00:28:07,341
هذه إهانة لذكرى أبي

440
00:28:09,177 --> 00:28:10,636
حسناً

441
00:28:20,980 --> 00:28:23,066
يمكن أن تضربني كيفما تشاء

442
00:28:23,107 --> 00:28:24,525
هذا لن يغير شيئاً

443
00:28:24,525 --> 00:28:25,818
سأذهب إلى المخبأ

444
00:28:25,860 --> 00:28:27,987
لا تريد أن تخبرني مكانه
حسناً

445
00:28:28,029 --> 00:28:29,864
سأجده بنفسي

446
00:28:33,951 --> 00:28:36,162
(دين)

447
00:28:38,664 --> 00:28:40,083
جوردون)؟)

448
00:28:42,126 --> 00:28:43,669
أتعتقد أنه ذهب خلفهم؟

449
00:28:43,711 --> 00:28:44,670
من المحتمل

450
00:28:44,712 --> 00:28:46,130
(علينا إيقافه يا (دين

451
00:28:46,172 --> 00:28:47,799
حقاً؟
لأني قلت أن نساعده

452
00:28:47,840 --> 00:28:50,051
صدقني هذه المرة ، مفهوم؟

453
00:28:50,093 --> 00:28:51,302
أنت تدين لي بهذا

454
00:28:51,344 --> 00:28:52,512
نعم ، سنرى

455
00:28:52,553 --> 00:28:54,430
سأقود أنا
إعطني المفاتيح

456
00:28:57,642 --> 00:28:59,727
لقد أخذ المفاتيح

457
00:28:59,769 --> 00:29:01,813
لا أصدق هذا

458
00:29:01,854 --> 00:29:04,107
لقد أصلحتها للتو أيضاً

459
00:29:08,653 --> 00:29:10,530
، إذاً ، الجسر
أهذا كل ما تتذكره؟

460
00:29:10,571 --> 00:29:13,616
الجسر كانعلى بُعد أربع دقائق و نصف
من المزرعة

461
00:29:13,658 --> 00:29:15,618
كيف تعرف هذا؟

462
00:29:15,660 --> 00:29:16,786
لقد حسبتها

463
00:29:18,454 --> 00:29:20,456
أخذنا يساراً من المزرعة

464
00:29:20,498 --> 00:29:23,084
ثم إلى اليمين في الطريق الطيني

465
00:29:23,126 --> 00:29:25,336
سرنا في المطلع حوالى دقيقتين

466
00:29:25,378 --> 00:29:27,714
، ثم أخذنا يميناً آخر
ثم سرنا فوق الجسر

467
00:29:27,755 --> 00:29:29,716
أنت بارع

468
00:29:29,757 --> 00:29:31,968
. . أنت مرهق

469
00:29:33,845 --> 00:29:35,304
لكن بارع . .

470
00:29:47,317 --> 00:29:48,818
في الشاحنة ، شكراً لك

471
00:29:48,818 --> 00:29:50,320
لا يمكننا الرحيل هكذا

472
00:29:50,362 --> 00:29:52,113
(إستمعي إليّ يا (لينور

473
00:29:52,155 --> 00:29:54,282
يجب أن نبقى و نقاتل

474
00:29:54,282 --> 00:29:56,618
، (كانوا أصدقائي أيضاً يا (إيلاي
عائلتي

475
00:29:56,660 --> 00:29:58,537
هذا ليس ما أتحدث عنه

476
00:29:58,578 --> 00:30:00,789
. . هذا دفاع عن النفس
إما أن نقتل أو نـُقتل

477
00:30:00,789 --> 00:30:02,832
لا يمكنهم صيدنا و هم أموات

478
00:30:02,874 --> 00:30:05,502
قتل هؤلاء الثلاثة لن يحل أي شئ

479
00:30:05,544 --> 00:30:07,671
هناك الكثيرون من حيث أتوا

480
00:30:07,712 --> 00:30:09,589
و نحن قليلو العدد

481
00:30:09,631 --> 00:30:12,259
هذا . . هذا كل ما يمكننا فعله

482
00:30:12,300 --> 00:30:14,010
. . بالمحاولة و بالتفاهم

483
00:30:14,052 --> 00:30:16,304
لا يمكنكِ التفاهم معهم

484
00:30:16,346 --> 00:30:18,515
سيقتلوننا على أية حال

485
00:30:18,557 --> 00:30:21,434
علينا أن نقتل بعضهم بينما نرحل
على الأقل

486
00:30:24,854 --> 00:30:28,358
لن أفقد الأمل

487
00:30:28,400 --> 00:30:32,362
، إن كان بإمكاننا التغير
بإماكنهم التغير

488
00:30:32,404 --> 00:30:35,282
الآن ، إذهب إلى البلدة
و أحضر الباقين

489
00:30:35,282 --> 00:30:37,284
سنرحل قبل شروق الشمس

490
00:32:04,204 --> 00:32:06,915
دماء رجل ميت أيتها العاهرة

491
00:32:48,912 --> 00:32:50,831
سام) و (دين) أدخلا)

492
00:32:50,873 --> 00:32:52,624
ماذا يحدث يا (جوردون)؟

493
00:32:52,666 --> 00:32:55,043
(أسمم (لينور
بدماء رجل ميت

494
00:32:55,085 --> 00:32:58,005
، ستخبرنا بمكان أصدقائها
صحيح؟

495
00:32:58,005 --> 00:32:59,006
أتريدان أن تساعداني؟

496
00:32:59,006 --> 00:33:00,632
. . أنظر يا رجل -
خذ سكين -

497
00:33:00,674 --> 00:33:03,719
كنت على وشك أن أبدأ بالأصابع

498
00:33:09,182 --> 00:33:13,645
، أنت
لنهدأ ، موافق؟

499
00:33:13,687 --> 00:33:16,189
أنا هادئ -
(ضع السكين جانباً يا (جوردون -

500
00:33:16,231 --> 00:33:18,859
يبدو أن (سام) هنا
هو من يحتاج أن يهدأ

501
00:33:18,901 --> 00:33:21,278
، إبتعد عنها فحسب
مفهوم؟

502
00:33:25,824 --> 00:33:27,659
أنت محق

503
00:33:29,077 --> 00:33:31,163
أنا أضيع وقتي هنا

504
00:33:31,205 --> 00:33:33,832
هذه العاهرة لن تقول شيئاً

505
00:33:33,874 --> 00:33:36,460
ربما أضع حداً لمعاناتها

506
00:33:36,501 --> 00:33:40,672
، لقد جعلت سنها حاد للتو
سوف يكون قتلكِ سريعاً

507
00:33:40,672 --> 00:33:42,090
، (جوردون)
سأدعها تذهب

508
00:33:42,132 --> 00:33:44,509
لن تفعل شيئاً

509
00:33:44,551 --> 00:33:45,677
أنت ، أنت

510
00:33:45,719 --> 00:33:47,262
(لنتكلم عن هذا يا (جوردون

511
00:33:47,304 --> 00:33:49,056
ماذا هناك كي نتكلم عنه؟

512
00:33:49,139 --> 00:33:51,808
. . (كما قلت يا (دين
لا ظلال للتردد

513
00:33:51,850 --> 00:33:53,810
نعم ، أنا أسمعك

514
00:33:53,852 --> 00:33:56,230
و أعرف كيف تشعر -
أحقاً -

515
00:33:56,271 --> 00:33:58,941
، مصاص الدماء الذي قتل أختك يستحق القتل
. . لكن

516
00:34:00,859 --> 00:34:02,986
الذي قتل أختي

517
00:34:03,028 --> 00:34:05,989
ذلك الكائن القذر
لم يقتل أختي

518
00:34:06,031 --> 00:34:08,534
، لقد حوّلها
جعلها واحدة منهم

519
00:34:08,575 --> 00:34:12,829
، لذا إصطدتها
و قتلتها بنفسي

520
00:34:12,871 --> 00:34:14,831
ماذا فعلت؟

521
00:34:14,831 --> 00:34:17,000
لم تكن أختي على أية حال
لم تكن بشراً

522
00:34:17,042 --> 00:34:19,336
لم أتردد

523
00:34:19,336 --> 00:34:20,504
و لا أنت أيضاً

524
00:34:20,546 --> 00:34:22,381
إذاً ، أنت كنت تعرف هذا طوال الوقت

525
00:34:22,422 --> 00:34:25,175
كنت تعلم أن مصاصي الدماء لا يقتلون أحداً

526
00:34:25,217 --> 00:34:28,178
، كنت تعلم بخصوص الماشية
و لكنك لم تهتم فحسب

527
00:34:28,220 --> 00:34:29,805
أهتم بماذا؟

528
00:34:29,846 --> 00:34:32,266
، أن مخبأ لمصاصي الدماء يتصرفون بلطف

529
00:34:32,307 --> 00:34:34,643
يأخذون راحة من مص دماء
، الأشخاص البريئة

530
00:34:34,685 --> 00:34:36,645
و علينا أن نصدق هذا؟

531
00:34:36,687 --> 00:34:38,897
ثق بي

532
00:34:38,939 --> 00:34:41,650
هذا لا يغير حقيقتهم

533
00:34:41,692 --> 00:34:43,735
و يمكنني أن أثبت هذا

534
00:34:48,031 --> 00:34:49,157
أتركه يذهب

535
00:34:51,577 --> 00:34:52,619
!الآن

536
00:34:52,661 --> 00:34:53,704
إهدأ

537
00:34:53,745 --> 00:34:55,998
، إن أردت أن أقتله
لكان ملقياً على الأرض

538
00:34:57,082 --> 00:34:58,375
أوضح وجهة نظري فحسب

539
00:35:13,015 --> 00:35:14,433
!أنت

540
00:35:14,474 --> 00:35:16,351
أعتقد انها مختلفة؟

541
00:35:17,978 --> 00:35:19,938
أمازلت تريد أن تساعدها؟
أنظر إليها

542
00:35:23,483 --> 00:35:29,323
. . جميعهم متشابهون
أشرار ، شرهون للدماء

543
00:35:34,411 --> 00:35:35,370
لا

544
00:35:35,412 --> 00:35:38,457
لا

545
00:35:38,498 --> 00:35:40,959
أتسمعها يا (جوردون)؟

546
00:35:41,001 --> 00:35:42,377
لا

547
00:35:42,419 --> 00:35:44,379
لا

548
00:35:49,885 --> 00:35:50,969
لقد إنتهينا هنا

549
00:35:51,970 --> 00:35:54,431
(أخرجها من هنا يا (سام -
حسناً -

550
00:36:01,146 --> 00:36:06,109
أعتقد أنه علينا أن نتحدث
(بخصوص بعض الأشياء يا (جوردون

551
00:36:19,540 --> 00:36:21,083
إبتعد عن طريقي

552
00:36:21,125 --> 00:36:23,127
عذراً

553
00:36:23,127 --> 00:36:24,295
أنت لست جاداً

554
00:36:27,006 --> 00:36:28,591
أمر بوقت عصيب
، لكي أصدق هذا انا أيضاً

555
00:36:28,591 --> 00:36:29,967
لكني أعرف ما رأيته

556
00:36:30,009 --> 00:36:32,261
، إن كنت تريد هؤلاء مصاصي الدماء
عليك أن تتخطاني أولاً

557
00:36:39,727 --> 00:36:41,312
حسناً

558
00:37:02,375 --> 00:37:03,709
ما الذي تفعله يا رجل؟

559
00:37:03,751 --> 00:37:05,211
أتفعل هذا من أجلهم؟

560
00:37:05,252 --> 00:37:08,047
، (بالله عليك يا (دين
نحن في الجهة نفسها هنا

561
00:37:08,089 --> 00:37:09,965
، لا أعتقد هذا
أيها اللعين المعتوه

562
00:37:14,595 --> 00:37:17,431
أنت لست كأخيك

563
00:37:17,473 --> 00:37:20,434
أنت قاتلاً مثلي

564
00:37:44,959 --> 00:37:45,918
يا للقرف

565
00:37:45,960 --> 00:37:47,002
عذراً

566
00:37:49,839 --> 00:37:56,095
، أتعلم ، قد أكون مثلك
لكني لست كذلك

567
00:38:01,517 --> 00:38:04,395
و لكنك المقيد الآن

568
00:38:47,053 --> 00:38:49,139
هل فاتني شيئاً؟

569
00:38:49,181 --> 00:38:51,141
ليس بالكثير

570
00:38:51,183 --> 00:38:53,685
أذهبت (لينور) بخير؟

571
00:38:53,727 --> 00:38:56,605
نعم ، جميعهم ذهبوا بسلام

572
00:38:59,357 --> 00:39:01,359
إذاً ، أعتقد أن عملنا إنتهى هنا

573
00:39:03,904 --> 00:39:05,739
كيف حالك يا (جوردي)؟

574
00:39:05,781 --> 00:39:08,033
أتريدني أن ألاعبك؟

575
00:39:08,033 --> 00:39:09,618
حسناً

576
00:39:09,659 --> 00:39:11,828
حسناً ، كن مرتاحاً

577
00:39:11,870 --> 00:39:14,539
، سنتصل بأحد في خلال يومين او ثلاث

578
00:39:14,581 --> 00:39:16,917
كي يأتوا ليفكوا قيدك و يخرجوك

579
00:39:18,418 --> 00:39:21,213
هل مستعد للذهاب يا (دين)؟

580
00:39:21,630 --> 00:39:23,256
ليس بعد

581
00:39:29,221 --> 00:39:31,264
أعتقد أن هذا وداعاً

582
00:39:31,306 --> 00:39:35,268
. . حسناً ، كان هذا
كان هذا حقيقياً

583
00:39:45,654 --> 00:39:47,656
حسناً

584
00:39:47,697 --> 00:39:49,699
أنا بخير الآن

585
00:39:49,741 --> 00:39:51,535
يمكننا الرحيل

586
00:40:04,589 --> 00:40:05,841
(سام)

587
00:40:05,882 --> 00:40:07,634
نعم؟

588
00:40:07,676 --> 00:40:09,594
إضربني

589
00:40:09,636 --> 00:40:10,762
ماذا؟

590
00:40:10,804 --> 00:40:12,806
هيا
لن أضربك

591
00:40:12,848 --> 00:40:14,099
لنذهب

592
00:40:16,017 --> 00:40:17,185
لا

593
00:40:17,227 --> 00:40:18,603
لنذهب -
لديك ضربة عليّ -

594
00:40:18,645 --> 00:40:20,188
إضربني
هيا

595
00:40:20,230 --> 00:40:22,232
. . يبدو كمن ركض 12 دورة حاملاً

596
00:40:22,232 --> 00:40:23,942
(كتلة من الأسمنت يا (دين

597
00:40:23,942 --> 00:40:25,610
لن أفعل هذا

598
00:40:29,239 --> 00:40:31,241
أتمنى لو أننا لم نقبل هذه المهمة

599
00:40:31,283 --> 00:40:33,243
لقد أفسد كل شئ

600
00:40:33,243 --> 00:40:34,411
ما الذي تعنيه؟

601
00:40:37,539 --> 00:40:40,667
فكر بكل مهمة صيد قمنا بها
(في حياتنا كلها يا (سامي

602
00:40:40,709 --> 00:40:43,420
حسناً -
ماذا لو كنا قتلنا أشياء لم تستخق القتل؟ -

603
00:40:43,462 --> 00:40:45,922
أتعلم؟
أعني ، الطريقة التي ربانا بها أبي

604
00:40:45,964 --> 00:40:47,841
. . (بعد ما حدث لأمي يا (دين

605
00:40:49,760 --> 00:40:51,178
فعل أبي أفضل ما عنده . .

606
00:40:51,219 --> 00:40:53,805
أعلم أنه قام بذلك

607
00:40:53,847 --> 00:40:55,682
لكن ربما لم يكن كاملاً

608
00:40:55,724 --> 00:40:58,602
. . و الطريقة التي ربانا لكي نكره هذه الأشياء

609
00:40:58,643 --> 00:40:59,770
و يا رجل ، أنا أكرههم

610
00:40:59,770 --> 00:41:00,771
فعلاً

611
00:41:00,771 --> 00:41:02,355
عندما قتلت هذه الرجل في المطحنة

612
00:41:02,397 --> 00:41:03,690
لم أفكر ثانية واحدة

613
00:41:03,732 --> 00:41:04,941
بل إستمتعت بذلك

614
00:41:07,903 --> 00:41:09,488
(أنت لم تقتل (لينور

615
00:41:09,529 --> 00:41:11,364
لا
لكن ألحت عليّ نفسي كي أفعل هذا

616
00:41:11,406 --> 00:41:13,867
كنت سأقتلها
كنت سأقتلهم جميعاً

617
00:41:13,909 --> 00:41:17,496
، نعم يا (دين) ، لكنك لم تفعل
و هذا ما يهم

618
00:41:20,749 --> 00:41:22,084
نعم

619
00:41:25,337 --> 00:41:27,380
لكنك مازلت تزعجني

620
00:41:29,424 --> 00:41:31,426
أظن أنه ربما أبقى قليلاً

621
00:41:31,468 --> 00:41:33,053
كي أزعجك

622
00:41:33,095 --> 00:41:35,013
شكراً لك

623
00:41:37,849 --> 00:41:39,059
لا عليك