1
00:00:02,376 --> 00:00:04,378
أعتقد أنه يريدنا أن نكمل
. . من حيث توقف هو

2
00:00:04,378 --> 00:00:07,423
. . ننقذ الناس ، نصطاد الأشياء
عمل العائلة

3
00:00:07,423 --> 00:00:09,425
. . حينها

4
00:00:10,134 --> 00:00:12,136
اليوم يوم سعدك يا فتى

5
00:00:13,221 --> 00:00:16,015
اعتنِ بـ(سامي) ، مفهوم؟ -
نعم يا أبي ، أنت تعرف أني سأفعل -

6
00:00:16,015 --> 00:00:17,058
أبي

7
00:00:18,768 --> 00:00:21,562
. . موعد الوفاة
الساعة 10.41 صباحاً

8
00:00:21,896 --> 00:00:24,982
أنا أفتقده يا رجل ، و لست بخير
و لا أنت أيضاً

9
00:00:24,982 --> 00:00:26,984
!أنا أتعامل مع موت أبي

10
00:00:28,444 --> 00:00:30,655
، أبي مات ، و هذا يجرحك
و لا يمكنك التحمل

11
00:00:30,655 --> 00:00:33,366
أنا بخير! أقسم ، الشخص القادم
، الذي سيسألني إن كنت بخير

12
00:00:33,366 --> 00:00:35,284
سأبدأ بلكمه

13
00:00:38,454 --> 00:00:40,581
. . الآن

14
00:00:41,415 --> 00:00:44,210
. . حسناً ، لدينا المشروبات

15
00:00:44,752 --> 00:00:46,420
. . لدينا الشوكولاتة

16
00:00:46,420 --> 00:00:49,006
و . . إنتظري

17
00:00:49,006 --> 00:00:50,633
موسيقى الروك للتعذيب

18
00:00:50,633 --> 00:00:52,844
يضمن علاج أي
جرح في القلب

19
00:00:52,844 --> 00:00:55,096
لم يكن عليك فعل هذا

20
00:00:55,555 --> 00:00:56,681
أنا بخير

21
00:00:56,681 --> 00:00:58,474
، نعم
يمكنني رؤية ذلك

22
00:01:01,561 --> 00:01:03,604
(شكراً لك يا (نيل

23
00:01:04,605 --> 00:01:06,899
أنت صديق طيب

24
00:01:11,612 --> 00:01:13,239
من المؤكد أنه هو

25
00:01:13,239 --> 00:01:15,408
سأهتم بذلك

26
00:01:19,662 --> 00:01:20,705
أين هي؟

27
00:01:20,705 --> 00:01:22,790
إهدأ
و فكر بحيال هذا ، مفهوم؟

28
00:01:22,790 --> 00:01:25,334
يجب أن أتحدث إليها -
في وقت لاحق -

29
00:01:25,334 --> 00:01:27,587
إبتعد عن طريقي الآن

30
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
أنجيلا)؟)

31
00:01:55,615 --> 00:01:57,950
أتركني . . و . . شأني

32
00:01:57,950 --> 00:01:59,744
(أنا آسف يا (أنجيلا

33
00:01:59,744 --> 00:02:01,913
أنت آسف؟

34
00:02:02,872 --> 00:02:04,207
أنت آسف؟
هذا عظيم

35
00:02:04,207 --> 00:02:05,541
(إستمعي إليّ يا (أنجيلا

36
00:02:05,541 --> 00:02:07,126
!لا أريد أن أستمع إليك

37
00:02:07,126 --> 00:02:08,878
!لقد إكتفيت من الإستماع -
إستمعي إليّ -

38
00:02:08,878 --> 00:02:11,881
كيف يمكنك فعل هذا؟
كنت أحبك

39
00:02:33,528 --> 00:02:35,279
أنجيلا)؟)

40
00:02:36,072 --> 00:02:38,032
!(أنجيلا)

41
00:02:41,577 --> 00:02:45,498
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة
"على الأطفال ألا يلعبوا بأشياء ميتة"

42
00:02:51,753 --> 00:02:54,089
(بالله عليك يا (سام
إني أترجاك . هذا غباء

43
00:02:54,089 --> 00:02:55,131
لماذا؟

44
00:02:55,131 --> 00:02:57,300
سنذهب لزيارة قبر أمي؟

45
00:02:57,300 --> 00:03:00,554
ليس لها قبر
لم يكن هناك جثة بعد الحريق

46
00:03:00,554 --> 00:03:01,721
لديها شاهد قبر

47
00:03:01,721 --> 00:03:03,932
، تم وضعه بواسطة خالنا
رجل لم نقابله من قبل

48
00:03:03,932 --> 00:03:07,394
تريد أن تظهر احترامك لشاهد قبر
تم وضعه بواسطة غريب

49
00:03:07,394 --> 00:03:09,896
هذه ليست الفكرة -
إذاً أفهمني -

50
00:03:10,021 --> 00:03:12,858
هذا ليس بخصوص جثة
أو تابوت

51
00:03:12,858 --> 00:03:14,651
، هذا يخص ذكراها
اتفقنا؟

52
00:03:15,485 --> 00:03:17,279
. . بعد ما حدث لأبي

53
00:03:17,279 --> 00:03:18,989
أشعر أن هذا ما يجب فعله

54
00:03:18,989 --> 00:03:20,448
هذا غير عقلاني
هذا ما يبدو عليه

55
00:03:20,448 --> 00:03:23,076
، أنظر يا رجل
لم يطلب أحد منك المجئ

56
00:03:23,076 --> 00:03:24,744
لم لا نمر بفندق صغير
بدلاً من هذا؟

57
00:03:24,744 --> 00:03:28,623
لم نسمع أي شئ عن الكائن الشيطاني مؤخراً
علينا أن نتعقبه

58
00:03:28,623 --> 00:03:30,208
هذا فكرة جيدة
عليك ذلك

59
00:03:30,208 --> 00:03:33,461
، أنزلني فحسب ، سأطلب من أحد أن يوصلني
و سأقابلك هناك غداً

60
00:03:33,461 --> 00:03:35,338
صحيح

61
00:03:36,298 --> 00:03:40,760
، و أبقى مع هؤلاء الناس
و نتحدث عن أشياء غريبة حتى تظهر

62
00:03:41,344 --> 00:03:43,597
لا ، شكراً

63
00:04:13,960 --> 00:04:16,796
. . أظن

64
00:04:17,589 --> 00:04:20,592
أظن أن أبي لكان يريدكِ ان تأخذي هذه

65
00:04:33,480 --> 00:04:36,024
أحبكِ يا أمي

66
00:05:56,146 --> 00:05:57,522
شكراً لك

67
00:05:59,232 --> 00:06:00,901
(أنجيلا ماسون)

68
00:06:00,901 --> 00:06:04,029
كانت طالبة في جامعة محلية
جنازتها كانت منذ ثلاثة أيام

69
00:06:05,447 --> 00:06:06,698
ثم؟

70
00:06:07,199 --> 00:06:08,074
ثم؟

71
00:06:08,074 --> 00:06:10,619
. . لقد رأيت قبرها
كل شئ ميت حولها في دائرة كاملة

72
00:06:10,619 --> 00:06:12,954
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

73
00:06:12,954 --> 00:06:15,165
ربما البستاني
فرط في استخدام المبيدات

74
00:06:15,165 --> 00:06:19,127
لا ، لقد سألته . لا مبيدات و لا مواد كيميائية
لا أحد يعرف السبب

75
00:06:19,753 --> 00:06:21,922
، حسناً
ماذا تعتقد إذاً؟

76
00:06:21,922 --> 00:06:24,466
لا أدري
ربما أرض سيئة

77
00:06:25,842 --> 00:06:27,302
ماذا؟

78
00:06:27,302 --> 00:06:30,263
، لو حدث شئ شرير حدث
من السهل أن يُسمم الأرض

79
00:06:30,263 --> 00:06:32,641
أتتذكر المزرعة خارج (سيدار رابيدز)؟

80
00:06:32,641 --> 00:06:33,350
أجل

81
00:06:33,350 --> 00:06:36,436
من الممكن أن يكون هذا دليل
. . على وجود نشاط شرير

82
00:06:36,436 --> 00:06:40,232
، (أو روح الفتاة (أنجيلا . .
لو كانت قوية بما يكفي

83
00:06:41,900 --> 00:06:44,194
حسناً ، لا تتحمس هكذا
قد نجد شيئاً

84
00:06:44,194 --> 00:06:47,322
. . أنت تبحث عن مهمة

85
00:06:47,322 --> 00:06:49,157
هنا من كل الأماكن؟ -
إذاً؟ -

86
00:06:50,534 --> 00:06:53,703
إذاً ، هل أنت متأكد أن هذا بخصوص
مهمة ، لا شئ آخر؟

87
00:06:53,703 --> 00:06:56,164
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

88
00:06:57,791 --> 00:06:59,251
إنسَ هذا

89
00:06:59,251 --> 00:07:00,335
، (صدق ما تشاء يا (سام

90
00:07:00,335 --> 00:07:04,422
لكني تركتك تأخذني إلى هنا
أقل ما يمكنك فعله هو أن تـُحقق معي هذا

91
00:07:06,842 --> 00:07:08,844
أجل ، حسناً

92
00:07:08,844 --> 00:07:11,847
والد هذه الفتاة يعمل بالبلدة
هو أستاذ في الجامعة

93
00:07:27,070 --> 00:07:29,239
الدكتور (ماسون)؟ -
نعم -

94
00:07:29,447 --> 00:07:31,783
(أنا (سام
(هذا (دين

95
00:07:32,409 --> 00:07:33,827
(كنا أصدقاء (أنجيلا

96
00:07:33,827 --> 00:07:37,455
كنا . . كنا نريد أن نـُقدم
تعازينا

97
00:07:37,747 --> 00:07:39,833
أدخلا رجاءاً

98
00:07:49,050 --> 00:07:50,927
كانت جميلة

99
00:07:50,927 --> 00:07:53,013
نعم ، كانت كذلك

100
00:07:53,763 --> 00:07:56,850
هذا كتاب غير عادي

101
00:07:59,853 --> 00:08:03,106
إنها اليونانية القديمة
أُدرسها في الجامعة

102
00:08:09,654 --> 00:08:13,533
في حادث سيارة إذاً
هذا . . هذا رهيب

103
00:08:13,909 --> 00:08:17,370
كانت (أنجي) على بُعد ميل واحد
. . من المنزل عندما

104
00:08:18,788 --> 00:08:23,376
. . لابد أن هذا صعباً
أن تفقد شخصاً هكذا

105
00:08:23,835 --> 00:08:27,714
، أحياناً كأنها مازالت بالجوار

106
00:08:28,256 --> 00:08:31,927
كأنك تشعر بوجودها

107
00:08:31,927 --> 00:08:33,678
هل تشعر بشئ كهذا؟

108
00:08:33,678 --> 00:08:36,515
في الحقيقة ، نعم

109
00:08:38,266 --> 00:08:41,394
، (هذا طبيعي يا دكتور (ماسون

110
00:08:41,394 --> 00:08:44,689
خاصة مع ما تمر به

111
00:08:45,190 --> 00:08:48,568
، أتعلمان
مازلت أتصل بها على الهاتف

112
00:08:48,944 --> 00:08:52,864
و يرن الهاتف
. . قبل أن أتذكر أن

113
00:08:55,575 --> 00:08:58,203
، العائلة هي كل شئ
أتفهمان؟

114
00:08:58,203 --> 00:09:01,414
كانت (أنجي) أهم شئ في حياتي

115
00:09:02,249 --> 00:09:06,336
و الآن أنا ضائع بدونها

116
00:09:11,383 --> 00:09:14,386
أنا آسف جداً

117
00:09:15,679 --> 00:09:18,431
هناك شئ ما يحدث
لكننا لم نكتشفه بعد

118
00:09:18,431 --> 00:09:22,978
إلى الآن يا (دين) أنت لديك
مجموعة من النباتات الميتة و لا شئ

119
00:09:22,978 --> 00:09:25,230
حسناً ، شئ ما حوّل هذا القبر إلى أرض سيئة

120
00:09:25,230 --> 00:09:27,774
لا يوجد سبب لكي تكون هذه الأرض
أرض سيئة

121
00:09:27,774 --> 00:09:30,026
أنجيلا ماسون) كانت فتاة لطيفة)
التي ماتت في حادث سيارة

122
00:09:30,026 --> 00:09:32,529
هذا ليس من نوع الأرواح الغاضبة

123
00:09:32,529 --> 00:09:34,072
أنت سمعت والدها

124
00:09:34,072 --> 00:09:37,868
ربما والدها لا يعرف كل شئ
، عن هذا الملاك الصغير

125
00:09:37,868 --> 00:09:41,162
أتعرف ماذا؟ لم يكن عليك ان تـُزعج هذا
الرجل المسكين

126
00:09:41,162 --> 00:09:42,914
لا يجب أن نكون هنا بعد الآن

127
00:09:42,914 --> 00:09:46,960
إذاً ماذا يا (سام)؟ نرحل حتى
بدون أن نعرف ماذا يحدث؟

128
00:09:47,836 --> 00:09:50,130
أعتقد أني عرفت ماذا يحدث

129
00:09:50,130 --> 00:09:52,799
هذا هو السبب الوحيد أني جاريتك إلى الآن

130
00:09:52,799 --> 00:09:55,969
ما الذي تتحدث عنه؟ -
هذا بخصوص قبر أمي؟ -

131
00:09:57,929 --> 00:09:59,097
ليس له علاقة بهذا

132
00:09:59,097 --> 00:10:02,225
أنت لم تقترب منه
من على بُعد 100 ياردة

133
00:10:02,809 --> 00:10:05,812
أنظر ، ربما أنت تتخيل
أن هناك مهمة حيث لا يوجد

134
00:10:05,812 --> 00:10:09,649
حتى لا يمكنك التفكير بأمي أو أبي

135
00:10:18,366 --> 00:10:21,578
أتريد مهمة أخرى؟
فلتفعل

136
00:10:21,870 --> 00:10:24,080
لو كان هذا يمكنه أن يشعرك بتحسن

137
00:10:25,248 --> 00:10:27,501
لا أحتاج هذا الهراء

138
00:10:32,005 --> 00:10:33,465
إلى أين تذهب يا (دين)؟

139
00:10:33,465 --> 00:10:35,133
. . سأذهب لأحتسي شراباً

140
00:10:35,133 --> 00:10:37,052
بمفردي

141
00:12:30,665 --> 00:12:32,918
من أنت؟ -
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري -

142
00:12:32,918 --> 00:12:34,419
!تمهلي

143
00:12:34,419 --> 00:12:35,962
سأتصل بالشرطة

144
00:12:35,962 --> 00:12:38,507
(أنا قريب (أنجيلا -
ماذا؟ -

145
00:12:38,548 --> 00:12:41,801
نعم ، أرسلني والدها
كي أحضر أغراضها

146
00:12:41,801 --> 00:12:45,138
. . (أسمي (ألن
(ألن ستانويك)

147
00:12:48,683 --> 00:12:51,228
لم يذكر والدها أنك قادم

148
00:12:51,811 --> 00:12:54,189
. . حسناً ، أعني

149
00:12:55,649 --> 00:12:58,276
من يمكن أن يكون لديه مفاتيح المكان؟

150
00:13:07,577 --> 00:13:13,917
(إذاً ، أنا متأكد أن لديكِ نظرة عن (أنجيلا
لا أحد في عائلتها لديهم مثل هذه النظرة

151
00:13:13,917 --> 00:13:15,961
أخبرني ، كيف كانت؟

152
00:13:15,961 --> 00:13:17,587
كيف كانت حقاً؟

153
00:13:17,587 --> 00:13:19,548
كانت رائعة

154
00:13:19,548 --> 00:13:23,009
فقط . . رائعة

155
00:13:23,009 --> 00:13:25,595
. . أعني ، أنها كانت في غاية

156
00:13:28,139 --> 00:13:29,349
الروعة

157
00:13:29,349 --> 00:13:31,810
نعم

158
00:13:32,310 --> 00:13:34,646
نعم

159
00:13:38,024 --> 00:13:40,944
لابد أنكما كنتما قريبتين جداً ، صحيح؟

160
00:13:42,195 --> 00:13:44,447
كنا كذلك

161
00:13:44,948 --> 00:13:46,992
، لكن ليس فقط هي
مات) أيضاً)

162
00:13:47,492 --> 00:13:48,994
من؟

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
(صديق (أنجيلا

164
00:13:50,579 --> 00:13:52,664
(صحيح . . (مات

165
00:13:53,081 --> 00:13:54,541
ماذا عنه؟

166
00:13:54,541 --> 00:13:57,043
قتل نفسه البارحة

167
00:13:57,043 --> 00:14:00,297
لقد قطع حلقه
من يفعل شيئاً كهذا؟

168
00:14:01,089 --> 00:14:03,592
هذا . . فظيع

169
00:14:03,592 --> 00:14:07,762
(كان يتقبل موت (أنجيلا
. . بصعوبة ، لذا أظن

170
00:14:09,723 --> 00:14:12,642
أعني ، كان يتحدث عنها طوال الوقت

171
00:14:12,642 --> 00:14:13,894
كيف؟

172
00:14:13,894 --> 00:14:16,771
كان يقول أنه يراها في كل مكان

173
00:14:16,771 --> 00:14:18,690
. . حسناً ، أنا
أنا متأكد أن هذا طبيعي

174
00:14:18,690 --> 00:14:20,650
أعني ، مع كل ما كان يمر به

175
00:14:20,650 --> 00:14:23,361
. . قال أنه رآها

176
00:14:23,361 --> 00:14:26,531
كما لو كانت طيفاً أو ما شابه

177
00:14:27,824 --> 00:14:29,993
هل كان (أنجيلا) و (مات) سعداء؟

178
00:14:29,993 --> 00:14:32,746
أعني ، هل كان هناك سبب كي
تكون (أنجيلا) غاضبة منه؟

179
00:14:32,746 --> 00:14:34,539
ماذا؟

180
00:14:34,539 --> 00:14:37,292
لا ، بالطبع لا
لماذا تسأل؟

181
00:14:37,667 --> 00:14:40,378
أسأل فحسب

182
00:14:41,505 --> 00:14:44,090
أين كان يسكن (مات)؟

183
00:14:52,724 --> 00:14:54,309
مرحباً

184
00:14:57,020 --> 00:14:58,688
ماذا؟

185
00:14:58,688 --> 00:15:00,565
غريب الأطوار

186
00:15:00,565 --> 00:15:03,360
أين كنت؟ -
أعمل على مهمتي الخيالية -

187
00:15:04,569 --> 00:15:06,488
حقاً؟ ثم؟

188
00:15:06,488 --> 00:15:09,241
حسناً ، كنت أنت محقاً
لم أجد الكثير

189
00:15:09,241 --> 00:15:12,202
نعم
. . إلا أن صديق (أنجيلا) وجد مقتولاً البارحة

190
00:15:12,202 --> 00:15:14,788
، قطع حلقه
لكن ، كما تعلم ، هذا طبيعي

191
00:15:15,247 --> 00:15:16,122
دعني أرى
ماذا أيضاً؟

192
00:15:16,122 --> 00:15:19,960
(كان يرى (أنجيلا
في كل مكان قبل أن يموت

193
00:15:19,960 --> 00:15:23,296
لكن ، كما تعلم ، أنا متأكد أن هذه هي
الطريقة التي أعبر بها عن مشاعري

194
00:15:23,296 --> 00:15:24,840
حسناً ، لقد فهمت

195
00:15:24,840 --> 00:15:26,675
أنا آسف ، ربما هناك شئ يحدث هنا

196
00:15:26,675 --> 00:15:28,343
ربما؟

197
00:15:28,343 --> 00:15:32,347
(أعرف كيف أقوم بعملي يا (سام
مهما كان ما تعتقده

198
00:15:33,849 --> 00:15:36,226
علينا أن نفتش شقة هذا الشاب

199
00:15:36,643 --> 00:15:38,770
. . جئت من هناك للتو

200
00:15:38,770 --> 00:15:41,690
مجموعة من النباتات الميتة
كما في المقبرة

201
00:15:41,690 --> 00:15:43,441
و سمكة ذهبية ميتة

202
00:15:43,441 --> 00:15:46,152
أرض سيئة إذاً؟ -
ربما -

203
00:15:46,486 --> 00:15:50,115
مازلت لا أفهم سبب غضب
(روح (أنجيلا

204
00:15:50,699 --> 00:15:52,701
كنت أقرأ هذا

205
00:15:57,956 --> 00:16:00,959
هل سرقت مذكرات الفتاة؟ -
(نعم يا (سام -

206
00:16:02,335 --> 00:16:04,337
. و على كل حال
الفتاة طيبة جداً

207
00:16:04,337 --> 00:16:05,755
ما الذي تريد فعله إذاً؟

208
00:16:05,755 --> 00:16:07,507
، أبحث أكثر
أتحدث إلى المزيد من أصدقائها

209
00:16:07,507 --> 00:16:10,051
ألديك أي أسماء؟ -
أتمازحني؟ -

210
00:16:10,510 --> 00:16:13,430
لدي أفضل أصدقائها في العالم

211
00:16:15,432 --> 00:16:18,018
لم أكن اعرف أن الجامعة
وظفت مستشاري الأحزان

212
00:16:18,018 --> 00:16:19,227
نعم

213
00:16:19,227 --> 00:16:20,937
نعم ، أنت تتحدث و نحن نستمع

214
00:16:20,937 --> 00:16:25,066
ربما نقول لك بعض ما يوجد في علم النفس
كي نساعدك على تخطي ألمك

215
00:16:25,066 --> 00:16:28,320
حسناً ، أعتقد أني بخير
شكراً

216
00:16:28,320 --> 00:16:31,281
حسناً ، هل سمعت ما حدث إلى
مات هاريسون) ، صحيح؟)

217
00:16:31,281 --> 00:16:32,657
نعم ، سمعت

218
00:16:32,657 --> 00:16:35,410
كنا فقط نريد أن نتأكد أنك بخير

219
00:16:35,410 --> 00:16:38,788
الحزن يمكنه أن يجعل الناس
يقومون بأشياء جنونية

220
00:16:40,457 --> 00:16:44,127
أنظرا ، أنا آسف جداً لما  حدث له
بالفعل

221
00:16:44,127 --> 00:16:47,088
، لكن لو أن (مات) قتل نفسه
لم يكن ذلك بسبب الحزن

222
00:16:47,088 --> 00:16:48,798
لا؟
ماذا إذاً؟

223
00:16:48,798 --> 00:16:50,842
الذنب

224
00:16:50,842 --> 00:16:53,178
، (موت (أنجي) كان خطأ (مات
و هو يعرف ذلك

225
00:16:53,178 --> 00:16:55,055
كيف كان (مات) مسئولاً؟

226
00:16:55,055 --> 00:16:57,474
لقد أحبت هذا الشاب جداً

227
00:16:57,474 --> 00:17:01,019
، لكن في ليلة الحادثة
رأته مع فتاة أخرى

228
00:17:03,021 --> 00:17:06,316
كانت محطمة
هذا كان سبب الحادثة

229
00:17:08,276 --> 00:17:09,778
، أنظرا
، عليّ أن أستعد للعمل

230
00:17:09,778 --> 00:17:15,200
، شكراً لقلقكما
لكني بخير فعلاً

231
00:17:20,622 --> 00:17:23,083
حسناً ، نظريتي عن الروح الغاضبة تبدو معقولة الآن

232
00:17:23,083 --> 00:17:25,710
أعني ، كانت غاضبة جداً

233
00:17:26,044 --> 00:17:29,756
إذاً ، إذا كانت (أنجيلا) إنتقمت من
مات) ، أتعتقد أن الأمر إنتهى؟)

234
00:17:31,091 --> 00:17:33,218
، حسناً
هناك طريقة واحدة كي نعرف

235
00:17:34,928 --> 00:17:37,138
حقاً؟
ما هي؟

236
00:17:37,556 --> 00:17:39,182
نحرق عظامها

237
00:17:39,182 --> 00:17:41,226
نحرق عظامها؟

238
00:17:41,685 --> 00:17:45,313
هل أنت مجنون؟
أنجيلا) ماتت الإسبوع الماضي)

239
00:17:45,313 --> 00:17:46,648
إذاً؟

240
00:17:46,648 --> 00:17:51,278
لن يكون هناك عظام
سيكون هناك جثة متعفنة في تابوت

241
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
منذ متى تخاف أن تتسخ؟

242
00:18:20,056 --> 00:18:21,850
السيدات أولاً

243
00:18:24,936 --> 00:18:26,813
أمسك هذا

244
00:19:02,516 --> 00:19:05,101
لقد إشتقت إليك

245
00:19:29,041 --> 00:19:31,084
لقد دفنوا الجثة منذ أربعة أيام

246
00:19:31,084 --> 00:19:33,503
لا أفهم

247
00:19:33,503 --> 00:19:35,130
أنظر

248
00:19:38,842 --> 00:19:41,011
ما هذا؟ -
لست متأكداً -

249
00:19:41,511 --> 00:19:44,097
لقد رأيت هذه الرموز من قبل

250
00:19:46,516 --> 00:19:49,895
رويدك يا (دين) ، إتفقنا؟

251
00:19:57,110 --> 00:19:58,737
(أنتما صديقا (أنجي

252
00:19:58,737 --> 00:20:01,281
. . (الدكتور (ماسون -
علينا أن نتحدث -

253
00:20:02,074 --> 00:20:03,825
حسناً ، ادخلا

254
00:20:04,785 --> 00:20:06,286
شكراً

255
00:20:09,414 --> 00:20:11,541
أنت تـُدرس اليونانية القديمة

256
00:20:11,541 --> 00:20:13,543
. . أخبرني

257
00:20:13,877 --> 00:20:15,962
ما هذه؟

258
00:20:17,881 --> 00:20:19,549
لا أفهم

259
00:20:19,549 --> 00:20:22,302
(أنت تقول أن لهذا علاقة بـ(أنجيلا

260
00:20:22,302 --> 00:20:25,430
إنه كذلك
جاريني من فضلك

261
00:20:27,391 --> 00:20:30,394
إنه جزء من طقوس الكهنة اليونانيين القدماء

262
00:20:30,394 --> 00:20:32,896
يستخدم لتحضير الأرواح ، صحيح؟ -
صحيح -

263
00:20:32,896 --> 00:20:33,980
، أترى
، قبل أن نأتي هنا

264
00:20:33,980 --> 00:20:37,192
ذهبنا إلى المكتبة و قمنا ببحث خاص

265
00:20:37,192 --> 00:20:41,363
، من الواضح
، أنهم إستخدموا هذه الطقوس للإتصال بالموتى

266
00:20:41,363 --> 00:20:45,242
. . حتى يمكنهم إحضار جثث للحياة
كالموتى الأحياء

267
00:20:45,242 --> 00:20:47,160
نعم

268
00:20:47,160 --> 00:20:50,372
، أعني
بالنسبة للأساطير

269
00:20:51,707 --> 00:20:53,375
الآن ، لماذا كل هذا؟

270
00:20:53,375 --> 00:20:55,419
أعتقد أنك تعرف -
(دين) -

271
00:20:55,877 --> 00:20:57,421
أنظر ، لقد فهمت

272
00:20:57,421 --> 00:21:00,674
هناك أشخاص يمكنني أن أفعل
، أي شئ كي أراهم ثانية

273
00:21:00,674 --> 00:21:01,842
لكن من يعطيك هذا الحق؟

274
00:21:01,842 --> 00:21:03,093
(دين) -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

275
00:21:03,093 --> 00:21:04,636
!من مات عليه أن يبقى ميتاً -
ماذا؟ -

276
00:21:04,636 --> 00:21:07,055
!توقف -
!ما أعدته ليس بابنتك -

277
00:21:07,055 --> 00:21:09,599
، هذه الأشياء شريرة
!إنها عنيفة

278
00:21:09,599 --> 00:21:11,768
، هم أشرار جداً
لدرجة أنهم يسممون الأرض حولهم

279
00:21:11,768 --> 00:21:14,438
!أعني ، بالله عليك
ألم تشاهد "مقبرة الحيوانات"؟

280
00:21:14,438 --> 00:21:17,065
أنت مخبول

281
00:21:17,482 --> 00:21:20,277
أين هي؟ -
أخرجا من منزلي

282
00:21:20,277 --> 00:21:22,571
أعرف أنك تخبئها في مكان ما
!أين هي؟

283
00:21:22,571 --> 00:21:24,865
!(توقف يا (دين
. . هذه يكفي . (دين) ، أنظر

284
00:21:24,865 --> 00:21:29,077
نباتات حية و جميلة
سنرحل

285
00:21:29,077 --> 00:21:31,288
سأتصل بالشرطة -
نحن آسفان يا سيدي -

286
00:21:31,288 --> 00:21:33,915
لن نزعجك ثانية

287
00:21:37,377 --> 00:21:38,962
ما خطبك؟ -
تراجع -

288
00:21:38,962 --> 00:21:41,298
هذا الرجل برئ
لم يستحق ذلك

289
00:21:41,298 --> 00:21:43,550
هي ليست هنا إذاً
ربما يخبئها في مكان آخر

290
00:21:43,550 --> 00:21:45,719
!كفى
!هذا يكفي ، مفهوم؟ كفى

291
00:21:45,719 --> 00:21:48,013
(أنا أعرف ما أفعله يا (سام -
لا ، لا تعرف ذلك . . على الإطلاق -

292
00:21:49,306 --> 00:21:51,600
، أنا لا أخاف بسهولة
لكنك تـُخيفني

293
00:21:51,600 --> 00:21:53,060
(لا تكن درامياً يا (سام

294
00:21:53,060 --> 00:21:55,020
، أنت محظوظ أن هذه القضية أصبحت حقيقية

295
00:21:55,020 --> 00:21:58,106
لأنها لم تكن هكذا ، لكنت وجدت
شيئاً آخر لقتله

296
00:21:58,106 --> 00:21:59,983
، أنت على حافة الأنهيار
، أنت عصبي

297
00:21:59,983 --> 00:22:02,778
ماعدا عندما تكون في مهمة
لأنك حينها تكون مخيفاً

298
00:22:02,778 --> 00:22:04,780
، أنت متقلب يا رجل

299
00:22:04,780 --> 00:22:08,283
، و أنت ترفض التكلم عن هذا
و لا تدعني أساعدك

300
00:22:08,283 --> 00:22:09,785
، يمكنني الإهتمام بنفسي
شكراً

301
00:22:09,785 --> 00:22:11,661
!لا ، لا يمكنك ذلك

302
00:22:11,661 --> 00:22:14,956
و أنت تعتقد أنك الوحيد
الذي عليه أن يتخطى هذا بمفرده

303
00:22:14,956 --> 00:22:17,334
لا يمكنك أن تتخطى هذا وحدك
لا أحد يمكنه ذلك

304
00:22:17,334 --> 00:22:21,088
. . إذا تحدثت عن موت أبي مرة أخرى -
هذا يقتلك يا (دين) ، من فضلك -

305
00:22:23,590 --> 00:22:26,259
لقد فقدنا أبي

306
00:22:26,259 --> 00:22:28,136
لقد فقدنا أمي

307
00:22:28,136 --> 00:22:31,139
(و أنا فقدت (جيسيكا

308
00:22:31,139 --> 00:22:34,101
و الآن أنا أفقدك أنت أيضاً؟

309
00:22:35,811 --> 00:22:38,480
من الأفضل أن نرحل قبل أن تأتي الشرطة

310
00:22:39,856 --> 00:22:42,109
أسمعك ، مفهوم؟

311
00:22:42,109 --> 00:22:44,820
، كنت فظاً
و أنا آسف

312
00:22:44,820 --> 00:22:48,573
و لكن هناك جثة حية تتجول في الأرجاء
و علينا أن نعرف كيفية قتلها

313
00:22:51,576 --> 00:22:53,328
صحيح؟

314
00:22:53,328 --> 00:22:55,747
حياتنا غريبة يا رجل

315
00:22:55,747 --> 00:22:57,999
أتقول لي

316
00:22:58,959 --> 00:23:01,586
هيا

317
00:23:02,671 --> 00:23:05,632
، عزيزي
أهناك ما يضايقك؟

318
00:23:07,217 --> 00:23:09,052
(بخصوص (مات

319
00:23:09,052 --> 00:23:10,887
ألم نتكلم عن هذا؟

320
00:23:10,887 --> 00:23:12,097
. . أعلم ذلك ، لكن

321
00:23:12,097 --> 00:23:15,684
ألم نضيع من الوقت ما يكفي عليه؟

322
00:23:16,393 --> 00:23:19,396
تعالى و إجلس

323
00:23:26,361 --> 00:23:29,906
أنت قلت دائماً
أنه لا يستحقني

324
00:23:30,532 --> 00:23:33,160
كنت محقاً -
. . (أنجيلا) -

325
00:23:35,579 --> 00:23:39,332
. . أنتِ لم تخرجي و تذهبي لرؤية (مات) أو

326
00:23:39,332 --> 00:23:41,543
كنت هنا طوال الوقت

327
00:23:43,253 --> 00:23:47,799
نيل) . . أتعتقد حقاً)
أنه يمكنني فعل شئ كهذا؟

328
00:23:47,799 --> 00:23:50,510
. . لا ، أنا
لا أدري

329
00:23:51,219 --> 00:23:54,056
لا يمكنني أن أصبر
. . أنتِ . . أنتِ تبدين

330
00:23:54,056 --> 00:23:55,932
مختلفة؟

331
00:23:56,808 --> 00:23:59,895
أنت محق
أنا كذلك

332
00:24:02,564 --> 00:24:05,317
. . لقد لاحظت ذلك

333
00:24:05,317 --> 00:24:08,862
أنت الوحيد الذي أحبني بحق

334
00:24:10,822 --> 00:24:15,327
أنت أثبت هذا
لقد أعدتني للحياة

335
00:24:15,327 --> 00:24:17,829
أنا معك الآن

336
00:24:18,663 --> 00:24:21,958
ألم يكن هذا ما كنت تتمناه دائماً؟

337
00:24:25,003 --> 00:24:27,255
ألا يمكننا قتلها برصاصة في رأسها؟

338
00:24:27,255 --> 00:24:30,092
لقد أرهقني كثرة البحث يا صاح

339
00:24:30,092 --> 00:24:32,177
أنت تقول لي أنه لا توجد طريقة؟

340
00:24:32,177 --> 00:24:34,513
لا ، أنا أقول أن هناك الكثير منها

341
00:24:34,513 --> 00:24:36,556
هناك 100 أسطورة مختلفة
، عن الموتى الأحياء

342
00:24:36,556 --> 00:24:38,475
لكن جميعهم بطرق مختلفة لقتلهم

343
00:24:38,475 --> 00:24:42,896
بعضهم يذكر قتلهم حرقاً
أخرى . . أين هي؟

344
00:24:42,896 --> 00:24:45,273
هنا . . اطعام
قلبهم للكلاب البرية

345
00:24:45,273 --> 00:24:47,067
و هذا أفضل الاختيارات بالنسبة لي

346
00:24:47,067 --> 00:24:48,735
لكن من يعلم الحقيقة من الخيال؟

347
00:24:48,735 --> 00:24:50,320
هل هناك أي شئ مشترك؟

348
00:24:50,320 --> 00:24:52,572
لا ، لكن البعض ذكر
أن الفضة قد تنفع

349
00:24:52,572 --> 00:24:54,032
الفضة بداية جيدة

350
00:24:54,032 --> 00:24:55,784
لكن كيف سنجد (أنجيلا)؟

351
00:24:55,784 --> 00:24:57,452
يجب أن نعرف
من أعادها للحياة

352
00:24:57,452 --> 00:24:59,079
ألديك أية أفكار؟

353
00:24:59,079 --> 00:25:02,124
، أظن إن لم يكن والدها
(قد يكون هذا الشاب ، (نيل

354
00:25:02,124 --> 00:25:03,542
نيل)؟) -
نعم -

355
00:25:03,542 --> 00:25:06,294
كيف جئت بهذه الفكرة؟ -
حسناً ، لديك مذكراتك و لدي مذكراتي

356
00:25:07,587 --> 00:25:09,089
. . نيل) هو الصدر الحنون الذي أبكي عليه)"

357
00:25:09,089 --> 00:25:12,884
"(و هو متفهم لما أمر به مع (مات . .

358
00:25:12,884 --> 00:25:16,972
و هناك المزيد
و من الواضح أن هناك حباً خفياً

359
00:25:16,972 --> 00:25:19,474
و لكن هذا لا يعني أنه أعادها

360
00:25:19,474 --> 00:25:21,977
هل ذكرت أنه أفضل تلاميذ الأستاذ (ماسون)؟

361
00:25:21,977 --> 00:25:24,938
و لديه السماح لكي يأخذ أي كتاب

362
00:25:30,360 --> 00:25:32,154
مرحباً؟

363
00:25:35,657 --> 00:25:37,659
!(نيل)

364
00:25:38,326 --> 00:25:41,079
إنهم مستشارو الأحزان
جئنا للإطمئنان عليك

365
00:25:44,624 --> 00:25:46,084
رصاص الفضة؟

366
00:25:46,084 --> 00:25:49,296
نعم ، يكفي لجعلها تتشنج

367
00:26:15,530 --> 00:26:17,949
إلا أن هذا حيث يبقيها

368
00:26:45,811 --> 00:26:48,355
من المؤكد أنه أفضل مكان
لإخفائها هنا

369
00:26:48,355 --> 00:26:49,773
نعم

370
00:26:50,232 --> 00:26:52,317
فارغ

371
00:26:53,735 --> 00:26:56,655
هل تعتقد أن (أنجيلا) ستؤذي شخصاً آخر؟

372
00:27:06,081 --> 00:27:08,166
"لا ، أعتقد أنها ستؤجر "الشاطئ

373
00:27:08,166 --> 00:27:11,211
إسمع أيها المتاذكي
ربما ستقتل شخصاً آخر

374
00:27:11,211 --> 00:27:13,463
(يجب أن نجدها يا (دين

375
00:27:13,922 --> 00:27:16,091
نعم

376
00:27:16,633 --> 00:27:19,636
(حسناً ، لقد قتلت (مات
لأنه يخونها ، صحيح؟

377
00:27:19,636 --> 00:27:20,637
نعم

378
00:27:20,637 --> 00:27:25,392
حسناً ، مارسوا الحب وهي رأتهما

379
00:27:26,268 --> 00:27:27,352
لا أدري
. . يبدو لي أن

380
00:27:27,352 --> 00:27:29,855
. . صديقة (أنجيلا) في السكن كانت

381
00:27:29,855 --> 00:27:33,025
(منهارة لموت (مات

382
00:27:33,442 --> 00:27:37,779
، أعني
إنهيار تام

383
00:27:55,756 --> 00:27:57,924
مرحباً؟

384
00:28:05,640 --> 00:28:07,726
(مرحباً يا (ليندسي
لقد عدت

385
00:28:16,943 --> 00:28:18,904
أنتِ تعلمين ما فعلتيه

386
00:28:21,740 --> 00:28:22,908
!أنا آسفة

387
00:28:22,908 --> 00:28:24,493
!أنا آسفة جداً

388
00:28:24,493 --> 00:28:26,286
!لا أحد آسف بما يكفي

389
00:28:48,850 --> 00:28:50,018
رباه

390
00:28:51,728 --> 00:28:53,397
رباه

391
00:28:53,397 --> 00:28:54,856
يا إلهي

392
00:28:54,856 --> 00:28:56,149
يا إلهي

393
00:29:26,596 --> 00:29:28,140
أمسكتكِ
أمسكتكِ

394
00:29:31,309 --> 00:29:33,395
، اللعنة
هذه الفتاة الميتة يمكنها الركض

395
00:29:33,395 --> 00:29:35,605
ماذا الآن؟

396
00:29:36,106 --> 00:29:38,525
(أقترح أن نذهب لمخاطبة (نيل

397
00:29:42,237 --> 00:29:45,240
، إذاً ، الرصاصات الفضية
فعلت شيئاً ، صحيح؟

398
00:29:45,240 --> 00:29:48,744
نعم ، فعلت شيئاً ، لكن لا يكفي
ماذا لدينا؟

399
00:29:49,828 --> 00:29:51,288
، حسناً ، غير الفضة

400
00:29:51,288 --> 00:29:54,750
"يوجد "وضع الميت في تابوت و نوخزه في قلبه

401
00:29:54,750 --> 00:29:59,129
لقد ذُكر هذا عدة مرات . ربما
هذا من حيث أتت فكرة قتل مصاصي الدماء بالوتد

402
00:29:59,129 --> 00:30:01,340
في تابوتهم؟
هل أنت جاد؟

403
00:30:01,340 --> 00:30:02,341
نعم

404
00:30:02,341 --> 00:30:05,552
كيف سنجعل (أنجيلا) تعود إلى قبرها؟

405
00:30:17,481 --> 00:30:19,441
ما الذي تغعلانه هنا؟

406
00:30:21,068 --> 00:30:24,237
أتعلم ، سمعت بعض الأشخاص
، يفعلون أشياء تدل على اليأس من أجل الحب

407
00:30:24,237 --> 00:30:25,947
لكن أنت

408
00:30:25,947 --> 00:30:28,116
فعلت شيئاً ليس له مثيل

409
00:30:28,116 --> 00:30:29,701
حسناً ، من أنتما؟

410
00:30:29,701 --> 00:30:32,079
أعتقد أنه من الأفضل أن تسأل (أنجيلا) هذا السؤال

411
00:30:32,079 --> 00:30:34,206
ماذا؟ -
نحن نعرف ما فعلته -

412
00:30:35,332 --> 00:30:38,335
الطقس . . كل شئ

413
00:30:39,753 --> 00:30:41,171
أنتما مجنونان

414
00:30:41,171 --> 00:30:44,508
، إنتهى تاريخ صلاحية صديقتك
و نحن المجانين؟

415
00:30:44,883 --> 00:30:47,636
، عندما يتوفى أحداً
يجب أن يبقى هكذا

416
00:30:47,636 --> 00:30:50,555
لا تعبث مع مثل هذه الأشياء

417
00:30:50,555 --> 00:30:52,808
(أنجيلا) قتلت (مات)

418
00:30:52,808 --> 00:30:55,727
(حاولت قتل (ليندسي

419
00:30:55,727 --> 00:30:59,022
لا أعرف ما تتحدثان عنه

420
00:31:01,149 --> 00:31:03,068
!(أنت ، لا مزيد من الهراء يا (نيل

421
00:31:03,068 --> 00:31:05,529
الذنب ذنبك

422
00:31:05,529 --> 00:31:09,408
، الآن ، أنا و هو يمكننا تصحيح الوضع
لكن عليك أن تخبرنا عن مكانها

423
00:31:10,283 --> 00:31:12,077
!أخبرنا

424
00:31:14,204 --> 00:31:16,164
في منزلي

425
00:31:16,164 --> 00:31:18,166
هي في منزلي

426
00:31:28,343 --> 00:31:30,679
هل أنت متأكد؟

427
00:31:40,355 --> 00:31:42,607
إسمع
لا يهم مكانها

428
00:31:43,775 --> 00:31:46,319
هناك طريقة واحدة لإيقافها

429
00:31:46,319 --> 00:31:50,866
علينا أن نقوم بطقس آخر على قبرها
لعكس تأثير ما قمت به

430
00:31:51,575 --> 00:31:54,828
، سنحتاج جذور سوداء
، بعض النباتات ، بعض الشموع

431
00:31:54,828 --> 00:31:56,830
، هذا معقد جداً
لكن سيفي هذا بالغرض

432
00:31:56,830 --> 00:31:59,332
ستموت ثانية في خلال ساعات

433
00:31:59,332 --> 00:32:01,543
أعتقد أنه عليك أن تأتي معنا

434
00:32:04,921 --> 00:32:08,592
(أنا جاد يا (نيل
إرحل معنا الآن

435
00:32:08,592 --> 00:32:10,302
لا

436
00:32:11,053 --> 00:32:12,971
لا

437
00:32:17,684 --> 00:32:19,895
إسمعني

438
00:32:19,895 --> 00:32:22,230
أخرج من هنا بأسرع ما يمكنك

439
00:32:23,315 --> 00:32:27,235
لكن أهم شئ ، كن هادئاً
لا حركات فجائية

440
00:32:27,235 --> 00:32:30,197
لا تـُغضبها

441
00:32:33,075 --> 00:32:34,618
لنرحل

442
00:32:51,259 --> 00:32:53,095
أنتِ قلتِ أنكِ
ستبقين في البيت

443
00:32:53,095 --> 00:32:56,431
أنا آسفة
أردت أن أراك

444
00:32:56,723 --> 00:32:59,184
نيل) ، رجاءاً)

445
00:33:01,353 --> 00:33:04,272
عليك أن تساعدني

446
00:33:06,942 --> 00:33:08,568
يا إلهي

447
00:33:08,568 --> 00:33:11,947
تعال معي إلى المقبرة
(إنهم يحاولون قتلي يا (نيل

448
00:33:11,947 --> 00:33:13,490
علينا أن نوقفهم

449
00:33:13,490 --> 00:33:15,659
أتقصدين أن نقتلهم؟

450
00:33:16,952 --> 00:33:18,954
. . هذه الحقيقة

451
00:33:18,954 --> 00:33:21,957
(مات) و (ليندسي) -
لقد جرحاني -

452
00:33:22,666 --> 00:33:25,752
إن كنت تحبني ، ستعمل على
ألا يؤذيني أحد ثانية

453
00:33:25,752 --> 00:33:29,172
، خذني إلى المقبرة
و كل شئ سينتهي

454
00:33:29,172 --> 00:33:32,342
يمكننا أن نبدأ حياة جديدة معاً

455
00:33:34,428 --> 00:33:36,388
حسناً

456
00:33:37,681 --> 00:33:40,308
فليساعدني ربي ، لكن حسناً

457
00:33:41,101 --> 00:33:43,437
سأحضر السيارة

458
00:33:43,437 --> 00:33:44,855
. . فقط

459
00:33:44,855 --> 00:33:47,024
إنتظري هنا فحسب

460
00:34:10,339 --> 00:34:12,299
(أنت تبدو مضطرباً يا (نيل

461
00:34:12,883 --> 00:34:14,968
لا ، أنا بخير

462
00:34:16,261 --> 00:34:19,264
. . أكنت
ستتركني؟

463
00:34:19,723 --> 00:34:21,266
لا ، بالطبع لا

464
00:34:21,266 --> 00:34:23,602
كنت ستفعل ذلك ، صحيح؟

465
00:34:23,602 --> 00:34:26,980
كيف يمكنك فعل ذلك؟
(لقد أحببتك يا (نيل

466
00:34:26,980 --> 00:34:28,231
. . (أنجيلا)

467
00:34:40,952 --> 00:34:43,538
هل تعتقد أن هذا سينجح؟

468
00:34:43,538 --> 00:34:46,124
في الحقيقة لا

469
00:34:48,126 --> 00:34:50,921
لكن كان هذا هو الشئ الوحيد
الذي خطر لي

470
00:35:46,184 --> 00:35:49,187
مهلاً
ليس كما تعتقد

471
00:35:49,187 --> 00:35:52,441
لم أطلب أن أُعاد للحياة
لكنه مازلت أنا

472
00:35:52,441 --> 00:35:55,485
مازلت شخصاً
من فضلك

473
00:36:31,438 --> 00:36:33,482
!من فضلك لا

474
00:36:50,248 --> 00:36:52,793
من كان ميتاً فليبقى ميتاً

475
00:37:02,134 --> 00:37:03,511
فلترقدي بسلام

476
00:37:03,511 --> 00:37:05,638
، نعم
للأبد هذه المرة ، مفهوم؟

477
00:37:12,144 --> 00:37:13,813
، أتعلم

478
00:37:14,188 --> 00:37:15,981
، هذا الموضوع الطقس الزائف

479
00:37:15,981 --> 00:37:19,819
. . إعادة (أنجيلا) إلى المقبرة
تصرف ذكي جداً

480
00:37:19,819 --> 00:37:21,779
شكراً

481
00:37:21,779 --> 00:37:24,365
لكن هل كان عليك أن تستخدمني كطعم؟

482
00:37:24,365 --> 00:37:28,202
عرفت أنك من النوع التي تفضله ، أتفهمني؟
لديها ذوق سئ في الشباب

483
00:37:28,577 --> 00:37:30,788
أعتقد أنها كسرت ذراعي

484
00:37:31,288 --> 00:37:34,583
أنت هش جداً
سنعالجها فيما بعد

485
00:37:40,006 --> 00:37:42,174
أتريد أن تبقى قليلاً؟

486
00:37:46,929 --> 00:37:49,015
لا

487
00:38:56,415 --> 00:38:58,501
ماذا هنالك يا (دين)؟

488
00:39:02,546 --> 00:39:03,964
أنا آسف

489
00:39:05,549 --> 00:39:07,510
لماذا؟

490
00:39:09,178 --> 00:39:11,806
على الطريقة التي كنت أتصرف بها

491
00:39:29,699 --> 00:39:31,909
و من أجل أبي

492
00:39:34,370 --> 00:39:37,498
، حسناً
كان والدك أيضاً

493
00:39:38,290 --> 00:39:40,084
إنها غلطتي أنه رحل

494
00:39:40,084 --> 00:39:42,003
ما الذي تتحدث عنه؟

495
00:39:42,003 --> 00:39:44,922
أعرف أنك فكرت بهذا
كذلك أنا

496
00:39:45,715 --> 00:39:48,300
لا يحتاج ذلك إلى عبقرياً
لكي يلاحظ ذلك

497
00:39:49,677 --> 00:39:53,973
، عندما كنت في المشفى
تعافيت بالكامل

498
00:39:53,973 --> 00:39:56,684
كانت معجزة

499
00:39:56,684 --> 00:39:59,520
، و بعد ذلك بخمسة دقائق
مات أبي و المسدس اختفى

500
00:39:59,520 --> 00:40:03,149
لا يمكنك قول أنه لا توجد صلة بين ذلك

501
00:40:04,984 --> 00:40:08,029
لا أعرف
كيف أن الكائن الشيطاني متورط

502
00:40:08,529 --> 00:40:12,033
. . لا أعرف كيف تتدهور كل شئ

503
00:40:12,575 --> 00:40:16,120
لكن أبي مات بسببي

504
00:40:16,120 --> 00:40:17,747
و كل ما أعرفه

505
00:40:17,747 --> 00:40:20,082
، نحن لا نعرف ذلك
بالتأكيد

506
00:40:20,082 --> 00:40:23,127
. . (سام)

507
00:40:24,378 --> 00:40:28,424
. . أنت و أبي

508
00:40:29,633 --> 00:40:32,595
أنتما كنتما أهم شخصين في حياتي

509
00:40:33,054 --> 00:40:36,724
. . و الآن

510
00:40:37,099 --> 00:40:40,686
، لم يكن عليّ أن أعود
(لم يكن طبيعياً يا (سام

511
00:40:42,146 --> 00:40:45,024
و الآن أنظر كيف كانت النتيجة

512
00:40:47,318 --> 00:40:49,570
كنت ميتاً

513
00:40:50,738 --> 00:40:54,200
و كان عليّ ان أبقى ميتاً

514
00:40:59,830 --> 00:41:02,875
كنت تريد أن تعرف مشاعري

515
00:41:04,377 --> 00:41:07,171
حسناً ، هذه هي مشاعري

516
00:41:09,632 --> 00:41:11,676
. . إذاً أخبرني

517
00:41:16,347 --> 00:41:19,934
ما الذي يمكنك فعله لتصحيح الوضع؟