1
00:00:02,835 --> 00:00:04,337
. . أبي يريدنا أن نـُكمل من حيث توقف هو

2
00:00:04,337 --> 00:00:06,214
، ننقذ الناس
نصطاد الأشياء

3
00:00:06,255 --> 00:00:07,381
عمل العائلة

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
. . حينها

5
00:00:09,592 --> 00:00:11,302
أمازلت تزوِّر بطاقات الإئتمانية؟

6
00:00:11,344 --> 00:00:12,803
هل تعتقد تزوير البطاقات الإئتمانية سهل؟

7
00:00:12,803 --> 00:00:14,305
(حسناً يا سيد (بوركويتز

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,140
ضابطان فيدراليان
مسئولا درسات بيئية

9
00:00:16,182 --> 00:00:18,017
(أنا الأب (سيمونز
مسئولا عن حماية الحياة البرية

10
00:00:18,059 --> 00:00:19,810
(نايجل تافنيل)
(الطبيب (جيري كابلان

11
00:00:19,894 --> 00:00:20,853
صحافيان

12
00:00:20,853 --> 00:00:22,480
مغامران
من الأخوية

13
00:00:22,522 --> 00:00:24,774
من الأمن القومي؟
غير قانوني ، حتى لنا

14
00:00:24,815 --> 00:00:27,610
الفرقة الخاصة وجدت فتاة محلية
مقيدة و معذبة

15
00:00:27,652 --> 00:00:28,861
المعتدي ، ذكر أبيض

16
00:00:28,903 --> 00:00:31,656
عمره يتراوح بين 24 و 30

17
00:00:31,656 --> 00:00:33,491
كان مختبئاً في منزلها

18
00:00:33,491 --> 00:00:34,408
متحوِّل؟

19
00:00:34,408 --> 00:00:36,202
. . كل ثقافة لديها أسطورة عن المتحوِّل

20
00:00:36,202 --> 00:00:38,371
أساطير عن مخلوقات يمكنها تغيير شكلها

21
00:00:38,412 --> 00:00:40,248
إلى حيوانات أو إلى أشخاص

22
00:00:41,249 --> 00:00:42,667
!أنت

23
00:00:45,086 --> 00:00:47,797
(الشرطة تتهم هذا الشاب (دين وينشستر

24
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
(بمقتل (إيملي

25
00:00:49,257 --> 00:00:50,925
آسف لأني سأفقد الفرصة -
أي فرصة؟ -

26
00:00:50,925 --> 00:00:53,219
كم مرة ستسنح لي الفرصة كي أرى جنازتي؟

27
00:00:53,636 --> 00:00:56,138
. . الآن

28
00:01:05,398 --> 00:01:07,149
تحت أيّ اسم؟

29
00:01:07,191 --> 00:01:10,695
، نعم
هذا المفضل ليّ إلى الآن

30
00:01:10,736 --> 00:01:14,156
ثلاث هويّات نعرفها الآن في ثلاث ولايات

31
00:01:16,951 --> 00:01:18,369
سأعيد الاتصال بك

32
00:01:29,422 --> 00:01:31,799
في البداية اعتقدت أنك تلهو بعض الشئ

33
00:01:31,841 --> 00:01:35,928
، تزوير بطاقات ائتمانية
أقتحام و هروب

34
00:01:35,970 --> 00:01:40,516
. . لكن هذا ، هذا لغز
نبش القبور

35
00:01:41,726 --> 00:01:44,604
لكن مع ذلك ، هذا بعيد عن جرائم القتل

36
00:01:45,771 --> 00:01:47,940
. . (ثم جاءتنا رسالة من (سانت لويس

37
00:01:49,692 --> 00:01:51,986
حيث كنت أنت مشتبه بالتعذيب و قتل

38
00:01:52,028 --> 00:01:53,946
امرأة صغيرة

39
00:01:53,946 --> 00:01:56,866
مع ذلك ، لم يستطع أحد
، اثبات أيّ شئ ، بالطبع

40
00:01:56,866 --> 00:01:59,410
لأنه من المفترض أنك ميت

41
00:02:01,662 --> 00:02:03,289
لكن عليّ اخبارك شيئاً

42
00:02:05,666 --> 00:02:07,877
أنت تبدو بصحة و عافية بالنسبة لي

43
00:02:11,005 --> 00:02:12,548
. . (لذا نحن نعرف الآن أن (كارن جايلز

44
00:02:12,590 --> 00:02:14,717
لم تكن أول شخص قتلته أنت

45
00:02:14,759 --> 00:02:16,928
أذاهب إلى مكان ما يا (سام)؟

46
00:02:19,013 --> 00:02:21,724
لكني أؤكد لك أنها ستكون الأخيرة

47
00:02:31,776 --> 00:02:35,947
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة السابعة
"المشتبه بهم المعتادون"

48
00:02:45,288 --> 00:02:47,123
اعتقدت أنك قد تكون عطشاً

49
00:02:47,165 --> 00:02:50,043
، حسناً
أنتِ هي الشرطية الطيبة

50
00:02:50,043 --> 00:02:51,378
أين هو الشرطي السئ؟

51
00:02:51,378 --> 00:02:52,504
مع أخيك

52
00:02:52,546 --> 00:02:54,673
حسناً
و أنتم تحتجزوننا . لماذا؟

53
00:02:54,714 --> 00:02:56,591
هو محتجز بالاشتباه في جريمة قتل

54
00:02:56,633 --> 00:02:58,385
و أنت؟
سنرى

55
00:02:58,385 --> 00:02:59,594
قتل؟

56
00:02:59,636 --> 00:03:02,764
تبدو متفاجئاً للغاية

57
00:03:02,806 --> 00:03:04,349
أم أنك ممثل جيد؟

58
00:03:04,349 --> 00:03:06,017
من من المفترض أنه قتله؟

59
00:03:06,059 --> 00:03:06,852
سأخبرك فيما بعد

60
00:03:06,852 --> 00:03:09,312
لا يمكنكم احتجازنا هنا بدون تهمة رسمية

61
00:03:09,312 --> 00:03:11,314
، في الحقيقة
يمكننا ذلك لمدة 48 ساعة

62
00:03:11,356 --> 00:03:15,151
، أنت كنت طالب في جامعة الحقوق
أنت تعرف هذا

63
00:03:15,151 --> 00:03:17,362
(أنا أعرف كل شئ يا (سام

64
00:03:17,404 --> 00:03:20,073
أنت في الثالثة و العشرين من عمرك

65
00:03:20,115 --> 00:03:22,534
لا عمل ، و لا محل سكني

66
00:03:22,576 --> 00:03:25,120
والدتك ماتت عندما كنت طفلاً

67
00:03:25,161 --> 00:03:27,956
مكان والدك مجهول

68
00:03:27,998 --> 00:03:31,626
، (و الآن هناك قضية أخيك (دين

69
00:03:31,668 --> 00:03:34,337
، الذي كان رحيله ، حسناً
فيه مغالاة

70
00:03:34,379 --> 00:03:36,423
يمكنك انكار هذا وقتما تشاء

71
00:03:38,675 --> 00:03:42,304
أخجول؟ لا مشكلة
سأتابع

72
00:03:42,345 --> 00:03:44,806
انتقلت عائلتك كثيراً عندما كنت صغيراً

73
00:03:44,848 --> 00:03:47,517
مع ذلك ، كنت تلميذاً متفوقاً

74
00:03:47,559 --> 00:03:51,229
ذهبت إلى "ستانفورد" بمنحة كاملة

75
00:03:52,981 --> 00:03:54,566
ثم منذ حوالي عام

76
00:03:54,608 --> 00:03:56,443
كان هناك حريق في شقتك

77
00:03:56,484 --> 00:04:00,572
، (جثة واحدة . . (جيسيكا مور
صديقتك

78
00:04:00,614 --> 00:04:03,408
، بعد أن ماتت
رحلت أنت

79
00:04:03,408 --> 00:04:05,202
و تركت كل شئ خلفك

80
00:04:05,243 --> 00:04:08,205
. . احتجت إلى فترة راحة

81
00:04:08,246 --> 00:04:10,749
كي أتخطى الأمر

82
00:04:10,790 --> 00:04:13,418
لذا نقوم برحلة برية في السيارة مع أخي

83
00:04:13,460 --> 00:04:15,295
و ما رأيك فيها؟

84
00:04:15,337 --> 00:04:17,297
عظيمة

85
00:04:17,339 --> 00:04:19,049
. . أعني

86
00:04:19,090 --> 00:04:21,134
لقد رأينا أكبر شعار

87
00:04:21,176 --> 00:04:23,386
لمكتبة أمريكية

88
00:04:23,428 --> 00:04:25,096
رائع

89
00:04:26,640 --> 00:04:29,768
نحن نحلل بصمات أصابع (دين) على المحلل

90
00:04:29,851 --> 00:04:32,437
لدينا العديد من الاحتمالات

91
00:04:32,437 --> 00:04:35,565
، "العديد من "الاحتمالات
مما يجعل الأمر بدون قيمة

92
00:04:35,649 --> 00:04:36,942
، لكن يجعلك تتساءل

93
00:04:36,942 --> 00:04:39,486
ما الذي سنجده عندما نحلل بصمات أصابعك؟

94
00:04:39,528 --> 00:04:41,780
. . نعم ، حسناً

95
00:04:41,780 --> 00:04:44,366
، أعلميني عندما تعرفين
اتفقنا؟

96
00:04:44,366 --> 00:04:45,825
أتسمحين لي؟

97
00:04:45,867 --> 00:04:48,245
تفضل -
عظيم -

98
00:04:53,583 --> 00:04:55,836
(تبدو فتى جيد يا (سام

99
00:04:55,836 --> 00:04:58,213
ليس خطأك أن (دين) هو أخيك

100
00:04:58,213 --> 00:04:59,714
لا يمكننا اختيار عائلاتنا

101
00:05:00,757 --> 00:05:02,926
(الآن المحققون في (سانت لويس

102
00:05:02,926 --> 00:05:04,177
يشرحون جثة

103
00:05:04,261 --> 00:05:04,761
يحاولون معرفة

104
00:05:04,761 --> 00:05:07,305
كيفية تزوير أخيك لموته

105
00:05:07,305 --> 00:05:10,141
بعد أن عذّب كل هذه النساء

106
00:05:10,141 --> 00:05:11,768
دين) فتى سئ)

107
00:05:11,810 --> 00:05:13,937
لقد انتهت حياته

108
00:05:13,979 --> 00:05:15,438
لكن حياتك لم تنتهِ بعد

109
00:05:17,816 --> 00:05:20,193
تريدينني أن أنقلب ضد أخي؟

110
00:05:20,235 --> 00:05:21,570
لا

111
00:05:21,611 --> 00:05:23,655
، لقد أوقعنا به بالفعل

112
00:05:23,697 --> 00:05:26,533
يداه ملطخة بالدماء
(في مكان مقتل (كارن جايلز

113
00:05:27,701 --> 00:05:32,914
نريدك أن تملئ لنا بعض النقاط الفارغة

114
00:05:32,914 --> 00:05:34,833
لم قد أفعل هذا؟

115
00:05:38,211 --> 00:05:40,505
، لأنه يمكنني التحدث إلى المدعي العام

116
00:05:40,547 --> 00:05:42,299
و أعقد لك صفقة

117
00:05:42,299 --> 00:05:44,759
يمكنك الاستمرار في حياتك

118
00:05:44,801 --> 00:05:46,469
دين) فتى جيد)

119
00:05:52,809 --> 00:05:56,729
أبي و (توني جايلز) كانا صديقين

120
00:05:56,771 --> 00:05:59,982
كانا في الخدمة معاً

121
00:06:00,024 --> 00:06:03,820
نحن نعرفه منذ أن كنا أطفالاً ، أتعلمين؟

122
00:06:03,861 --> 00:06:06,739
لذا جئنا عندما سمعنا بموته

123
00:06:10,702 --> 00:06:13,079
تفضل

124
00:06:13,121 --> 00:06:14,372
(أنتوني جايلز)

125
00:06:14,372 --> 00:06:16,124
من هو (أنتوني جايلز)؟

126
00:06:16,165 --> 00:06:18,126
(المحامي من (بالتيمور

127
00:06:18,167 --> 00:06:19,961
يعمل متأخراً في مكتبه
أنظر إلى هذا

128
00:06:23,172 --> 00:06:25,091
حلقه كان مقطوعاً
لكن الغرفة كانت نظيفة

129
00:06:25,133 --> 00:06:27,719
لا يوجد حمض نووي ، و لا بصمات

130
00:06:27,760 --> 00:06:29,470
استمر في القراءة
الأمر بدأ يتحسن

131
00:06:29,512 --> 00:06:31,681
كاميرا المراقبة فشلت في تصوير"

132
00:06:31,723 --> 00:06:33,307
"المعتدي عليه

133
00:06:33,349 --> 00:06:35,393
. . إما أن تلاعب أحد بالشرائط

134
00:06:35,435 --> 00:06:37,103
أو أن هناك قاتل خفي

135
00:06:37,103 --> 00:06:38,229
نوعي المفضل

136
00:06:38,271 --> 00:06:40,106
ما الذي تعتقده يا (سكالي)؟

137
00:06:40,106 --> 00:06:42,066
(أنا لست (سكالي
(أنت (سكالي

138
00:06:42,066 --> 00:06:45,236
(لا أنا (مولدر
أنت المرأة الصهباء

139
00:06:45,278 --> 00:06:47,989
لذا

140
00:06:48,031 --> 00:06:50,033
(من المستحيل لنا أن نقتل (توني

141
00:06:50,033 --> 00:06:52,035
بما أننا كنا خارج البلدة في هذا الوقت

142
00:06:52,035 --> 00:06:53,536
إذاً ، أخبرني ما حدث بعد ذلك

143
00:06:53,578 --> 00:06:57,498
(حسناً ، حينها ذهبنا إلى (كارين

144
00:06:57,540 --> 00:07:00,001
كانت بالكاد تتمالك نفسها

145
00:07:00,001 --> 00:07:02,545
كنا نريد فقط أن نكون هناك من أجلها ، أتعلمين؟

146
00:07:04,339 --> 00:07:06,758
التأمين

147
00:07:06,799 --> 00:07:10,178
لقد نسيت شأن التأمين تماماً

148
00:07:10,219 --> 00:07:12,472
، نحن آسفان جداً لازعاجكِ الآن

149
00:07:12,513 --> 00:07:14,557
لكن الشركة تطالب

150
00:07:14,599 --> 00:07:16,768
بتحقيق خاص بها

151
00:07:16,809 --> 00:07:18,394
بالتأكيد

152
00:07:18,436 --> 00:07:21,647
حسناً ، لو كان يمكنكِ اخبارنا
أيّ شئ تتذكرينه

153
00:07:21,689 --> 00:07:23,399
عن يوم موت زوجكِ

154
00:07:23,399 --> 00:07:26,027
توني) و أنا  كان من المفترض أن نتعشى سوياً)

155
00:07:26,069 --> 00:07:29,072
اتصل و قال أن حاسوبه به مشاكل

156
00:07:29,113 --> 00:07:30,573
و عليه أن يعمل لوقت متأخر

157
00:07:32,450 --> 00:07:33,618
هذا كل شئ

158
00:07:34,952 --> 00:07:37,205
هل لديكِ فكرة عن من قد يكون
فعل هذا به؟

159
00:07:37,246 --> 00:07:39,791
لا
لا

160
00:07:39,791 --> 00:07:41,209
كما قلت للشرطة

161
00:07:41,250 --> 00:07:43,336
ليس . . ليس لديّ فكرة

162
00:07:43,378 --> 00:07:47,632
هل ذكر لكِ (توني) أي شئ غير عادي

163
00:07:47,632 --> 00:07:49,842
في الأيام الأخيرة قبل موته؟

164
00:07:49,884 --> 00:07:51,594
غير عادي؟

165
00:07:51,636 --> 00:07:53,721
نعم ، كشئ غريب

166
00:07:55,473 --> 00:07:56,599
غريب؟

167
00:07:56,641 --> 00:07:57,892
أنتِ تعلمين ، (كارين) ، غريب

168
00:07:57,934 --> 00:08:02,063
، أصوات غريبة ، رؤى
أي شئ كهذا؟

169
00:08:09,112 --> 00:08:11,739
راوده كابوس في الليلة السابقة لموته

170
00:08:12,782 --> 00:08:14,200
أي نوع من الكوابيس؟

171
00:08:14,242 --> 00:08:17,745
، قال إنه استيقظ في منتصف الليل

172
00:08:17,787 --> 00:08:20,707
و كان هناك امرأة في نهاية الفراش

173
00:08:20,748 --> 00:08:22,583
أغمض عينيه ثم فتحها
فكانت قد رحلت

174
00:08:22,625 --> 00:08:24,043
، أعني
إنه كان حلماً فحسب

175
00:08:24,085 --> 00:08:26,796
هل قال كيف كانت تبدو؟

176
00:08:28,881 --> 00:08:31,259
ما الاختلاف الذي سيحدثه شكلها؟

177
00:08:34,012 --> 00:08:38,391
شركتنا صارمة فحسب

178
00:08:38,391 --> 00:08:42,645
، قال أنها شاحبة
و لديها عينين حمراء داكنة

179
00:08:42,687 --> 00:08:45,857
، (عانقت (كارين

180
00:08:45,898 --> 00:08:47,817
و أخبرتها أن تتصل بي إن احتاجت أي شئ

181
00:08:47,859 --> 00:08:49,902
و هذا كل ما حدث

182
00:08:49,944 --> 00:08:52,864
نهاية القصة

183
00:08:52,864 --> 00:08:55,658
، (أنا أحاول مساعدتك يا (سام

184
00:08:55,658 --> 00:08:58,953
لكن عليك أن تكون صريحاً معي

185
00:08:58,995 --> 00:09:01,456
، الآن
، لدينا شاهد

186
00:09:01,497 --> 00:09:03,916
شخص ما قال أنه رأي رجلين

187
00:09:03,958 --> 00:09:06,044
تنطبق عليه أوصافكما

188
00:09:06,085 --> 00:09:08,087
(يقتحمان مكتب (جايلز

189
00:09:08,129 --> 00:09:09,881
اتصلت بنا (كارين) لاحقاً

190
00:09:09,922 --> 00:09:11,883
(كان هناك بعض الأشياء التي تريدها من مكتب (توني

191
00:09:11,883 --> 00:09:14,135
و لكن الشرطة لم تدعها تدخل

192
00:09:14,135 --> 00:09:16,095
(كصورة لهما و هما في (باريس

193
00:09:16,095 --> 00:09:17,472
و متعلقات أخرى

194
00:09:17,513 --> 00:09:19,223
، كان من الخطأ الدخول إلى ساحة جريمة

195
00:09:19,265 --> 00:09:21,267
لكنها أعطتنا المفتاح

196
00:09:34,197 --> 00:09:35,698
أنت

197
00:09:35,740 --> 00:09:38,743
جثة (أنتوني جايلز) وجدت هنا

198
00:09:38,785 --> 00:09:40,661
، مقطوعة الحلق"

199
00:09:40,703 --> 00:09:43,122
"جزء من أوردته كانت ظاهرة

200
00:09:44,248 --> 00:09:46,751
ماذا تعتقد؟
روح غاضبة؟

201
00:09:46,751 --> 00:09:48,252
أؤكد "غاضبة"؟

202
00:09:48,252 --> 00:09:49,754
ربما

203
00:09:49,754 --> 00:09:52,006
لقد رأى هذه المرأة في نهاية الفراش

204
00:09:56,219 --> 00:09:58,054
أنظر إلى هذا

205
00:10:00,431 --> 00:10:02,433
"(دانا شالبس)"

206
00:10:02,475 --> 00:10:04,727
ما هذا ، اسم؟

207
00:10:06,354 --> 00:10:08,523
لا أدري ، لكنه في كل مكان

208
00:10:11,234 --> 00:10:14,529
"كل هذا العمل و لا مرح يجعل (جاك) فتى سخيف"

209
00:10:34,966 --> 00:10:38,302
أقر الآن أننا في مرحلة الغرابة

210
00:10:38,344 --> 00:10:39,762
(ربما عرفها (جايلز

211
00:10:39,804 --> 00:10:41,389
، ربما هو أسم الشاحبة

212
00:10:41,431 --> 00:10:42,515
سر الفتاة ذات العيون الحمراء

213
00:10:42,557 --> 00:10:44,267
. . حسناً

214
00:10:44,308 --> 00:10:46,352
دعنا نرى ما نراه

215
00:10:51,691 --> 00:10:54,485
لا يوجد شئ مذكور عن (دانا شالبس) في أي مكان

216
00:10:54,527 --> 00:10:57,822
لا يوجد أي شئ يجمع حرف "د" مع
كلمة "شالبس" في أي مكان

217
00:10:57,822 --> 00:10:58,865
عظيم

218
00:10:58,906 --> 00:11:00,450
ماذا لديك؟ -
لا شئ -

219
00:11:00,491 --> 00:11:03,578
(لم تعش أي فتاة باسم (دانا شالبس
(أو ماتت في (بالتيمور

220
00:11:03,619 --> 00:11:05,121
في آخر 50 عاماً على الأقل

221
00:11:05,163 --> 00:11:06,456
ماذا الآن إذاً؟

222
00:11:06,497 --> 00:11:09,083
(أعتقد أني اقتربت من كسر كلمة سر (جايلز

223
00:11:09,125 --> 00:11:10,918
ربما هناك شيئاً في ملفاته

224
00:11:10,960 --> 00:11:12,503
. . اقتربت" يعني"

225
00:11:12,545 --> 00:11:13,755
رما 30 دقيقة

226
00:11:16,549 --> 00:11:17,800
رائع

227
00:11:19,260 --> 00:11:22,847
، لذا ، أظن أنني سوف
أتسكع هنا

228
00:11:22,847 --> 00:11:24,766
هذا رائع

229
00:11:38,321 --> 00:11:40,323
جدياً يا صاح

230
00:11:40,323 --> 00:11:41,574
، سأذهب للتحدث إلى (كارين) مجدداً

231
00:11:41,616 --> 00:11:44,035
لأرى إن كانت تعرف أي شئ
عن (دانا شالبس) ، موافق؟

232
00:11:44,077 --> 00:11:45,161
عظيم

233
00:11:45,203 --> 00:11:47,997
تابع أيها الذكي

234
00:11:48,039 --> 00:11:50,333
(بعدها ذهب (دين) إلى منزل (كارين

235
00:11:50,375 --> 00:11:51,751
كي يطمئن عليها

236
00:11:51,793 --> 00:11:53,086
، أقصد ، أنتِ تعلمين

237
00:11:53,127 --> 00:11:54,879
كانت غاضبة سابقاً

238
00:11:54,921 --> 00:11:56,130
لماذا لم تذهب معه؟

239
00:11:57,423 --> 00:12:00,426
عدت إلى النزل فحسب

240
00:12:00,468 --> 00:12:02,553
بالمناسبة ، كيف عرفتِ أنني كنت هناك؟

241
00:12:02,553 --> 00:12:05,598
وجدنا علبة أعواد ثقاب الخاصة بالنزل
مع أخيك

242
00:12:05,598 --> 00:12:07,225
عندما قبضنا عليه

243
00:12:08,893 --> 00:12:10,978
كفى مزاحاً

244
00:12:11,020 --> 00:12:12,105
أنت كنت مع أخيك

245
00:12:12,146 --> 00:12:13,815
طوال الوقت أثناء تواجدكما
(في (بالتيمور

246
00:12:13,856 --> 00:12:16,275
لماذا تفرقتما الآن؟

247
00:12:16,317 --> 00:12:18,986
(لأن أخيك تركك ليقتل (كارين

248
00:12:18,986 --> 00:12:20,405
إنه لم يقتل أحداً

249
00:12:20,405 --> 00:12:22,532
!لقد سمعت اتصالها بالطوارئ

250
00:12:22,573 --> 00:12:24,409
!كارين) كانت خائفة)

251
00:12:24,450 --> 00:12:26,327
قالت أن أحد ما كان في المنزل

252
00:13:35,813 --> 00:13:37,231
خدمة الطوارئ

253
00:13:37,231 --> 00:13:38,149
مرحباً؟

254
00:13:38,191 --> 00:13:39,984
أعتقد أنني رأيت أحد بمنزلي

255
00:13:39,984 --> 00:13:41,444
ما هو عنوانكِ يا سيدتي؟

256
00:13:41,486 --> 00:13:45,198
إنه جادة (كلينتون) رقم 421
. . من فضلكِ

257
00:13:46,157 --> 00:13:47,617
مرحباً؟

258
00:14:38,584 --> 00:14:40,503
هل أنتِ بالداخل يا (كارين)؟

259
00:15:32,305 --> 00:15:34,265
رباه

260
00:15:47,902 --> 00:15:51,281
حقاً ، ما هذا؟

261
00:16:08,423 --> 00:16:11,509
توقف
ابقَ على ركبتيك

262
00:16:11,551 --> 00:16:13,720
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

263
00:16:13,761 --> 00:16:16,556
!الآن

264
00:16:16,598 --> 00:16:18,141
قيده

265
00:16:30,486 --> 00:16:32,363
هل توصلت معه إلى شئ؟

266
00:16:32,405 --> 00:16:35,867
لا
فقط كلام غير مفهوم

267
00:16:35,909 --> 00:16:37,285
وأنتِ؟

268
00:16:37,827 --> 00:16:41,247
قصة (سام) تطابق قصة (دين) تماماً

269
00:16:41,247 --> 00:16:44,000
، نعم ، حسناً
هذا الشابان جيدان

270
00:16:44,042 --> 00:16:46,252
أقر لهما ذلك

271
00:16:47,587 --> 00:16:49,130
، إن لم نستطع جعل (سام) يخطئ

272
00:16:49,130 --> 00:16:51,174
يكون لدينا لا شئ غير أدلة واهية

273
00:16:51,216 --> 00:16:54,844
قبضنا على (دين) و يداه مغطاة بالدماء

274
00:16:54,886 --> 00:16:57,263
تـُدين هيئة المحلفين لأدلة أقل من هذا

275
00:16:57,305 --> 00:17:00,767
، نعم ، لكن ، أعني
أين هو سلاح الجريمة؟

276
00:17:00,767 --> 00:17:02,227
ما هو الدافع؟

277
00:17:02,227 --> 00:17:03,978
نتكلم عن شك منطقي

278
00:17:03,978 --> 00:17:05,438
. . (ديانا)

279
00:17:05,438 --> 00:17:09,234
هل لديكِ شك منطقي؟

280
00:17:12,946 --> 00:17:16,533
، سنتابع ضغطنا على هذين الشابين
أحدهما سيتعثر

281
00:17:16,533 --> 00:17:18,159
(و لا تنسي (سانت لويس

282
00:17:18,910 --> 00:17:23,289
، أنا أقول لكِ
هذا الشاب (دين) هو من نريده

283
00:17:23,331 --> 00:17:26,167
أعرف أن (توني جايلز) كان صديقك

284
00:17:26,167 --> 00:17:28,086
نعم ، كان كذلك
كان صديقاً جيداً

285
00:17:28,127 --> 00:17:30,797
، أعرف أنك تريد الأنتهاء من هذا سريعاً

286
00:17:30,839 --> 00:17:31,965
لكن بالله عليك

287
00:17:32,006 --> 00:17:34,050
توني) كان يعرف الكثير من المجرمين)

288
00:17:34,050 --> 00:17:35,343
. . ربما فقط

289
00:17:35,385 --> 00:17:37,136
المجرمين"؟"

290
00:17:37,178 --> 00:17:39,138
لقد كان محامي دفاع

291
00:17:39,180 --> 00:17:41,850
بالطبع يعرف مجرمين

292
00:17:41,891 --> 00:17:44,769
حسناً . حسناً
لنعد لهما

293
00:17:44,811 --> 00:17:46,145
لا . أتعلمين ماذا؟

294
00:17:46,187 --> 00:17:49,649
دعيهما يفكران قليلاً

295
00:17:54,779 --> 00:17:56,447
تعالي هنا

296
00:18:11,045 --> 00:18:13,298
، (دانا شالبس) ، (دانا شالبس)

297
00:18:13,339 --> 00:18:16,176
. . (دانا شالبس) ، (دانا)
(دانا شالبس)

298
00:18:25,018 --> 00:18:27,270
ربما هذا ليس اسماً

299
00:18:27,353 --> 00:18:28,897
ربما هذا ليس اسماً

300
00:18:28,938 --> 00:18:31,816
رمل هذا جناس ناقص؟

301
00:18:47,916 --> 00:18:49,000
سيد (وينشستر)؟

302
00:18:49,042 --> 00:18:50,001
نعم

303
00:18:50,043 --> 00:18:52,462
(أنا (جيف كورس

304
00:18:52,504 --> 00:18:55,924
أنا من المكتب العام لمحامين الدفاع

305
00:18:56,007 --> 00:18:57,342
أنا محامي

306
00:18:57,383 --> 00:19:00,803
رباه
لقد أُنقذت

307
00:19:01,596 --> 00:19:03,848
هل يمكنني أن آخذ منك قلماً
و ورقة؟

308
00:19:03,890 --> 00:19:05,475
بالطبع

309
00:19:06,226 --> 00:19:10,480
حسناً ، الشرطة لم تجد سلاح الجريمة بعد

310
00:19:10,522 --> 00:19:11,731
لذا هذ جيد

311
00:19:11,773 --> 00:19:15,610
، لكن
لديهم بصماتك

312
00:19:15,610 --> 00:19:19,113
و حرفياً دماء على يديك

313
00:19:19,113 --> 00:19:23,201
، و من تسجيل الشرطة

314
00:19:24,869 --> 00:19:27,580
، (سيد (وينشستر
ما الذي تفعله؟

315
00:19:27,622 --> 00:19:29,457
أعتقد أنه جناس ناقص

316
00:19:29,499 --> 00:19:31,000
ماذا؟
جناس ناقص

317
00:19:31,042 --> 00:19:32,669
، بعض الحروف
كلمات مختلفة

318
00:19:34,254 --> 00:19:36,506
هل يمكنك أن تصنع لي معروفاً؟

319
00:19:36,548 --> 00:19:38,675
. . أنظر إن كنت تعرف أي من هذه الكلمات

320
00:19:38,675 --> 00:19:41,803
، أسماء محلية ، أماكن
أي شئ من هذا القبيل

321
00:19:41,886 --> 00:19:44,639
هل تعلم مدى جدية التهم؟

322
00:19:46,307 --> 00:19:48,601
أنا مقيد إلى طاولة
نعم ، أعرف

323
00:19:48,685 --> 00:19:51,896
أذهلني
أنظر سريعاً

324
00:19:55,692 --> 00:19:59,362
حسناً ، ألـ(يو بي)؟

325
00:19:59,404 --> 00:20:02,240
. . لست متأكداً حيال هذا
. . لكن

326
00:20:02,240 --> 00:20:04,826
آشلاند) اسم شارع)

327
00:20:04,868 --> 00:20:06,703
ليس بعيداً من هنا

328
00:20:06,744 --> 00:20:09,163
شارع؟

329
00:20:09,163 --> 00:20:10,999
لنبدأ بالمكان الذي كنت فيه

330
00:20:11,082 --> 00:20:13,501
(ليلة مقتل (أنتوني جايلز

331
00:20:13,543 --> 00:20:15,003
هل يمكنك توصيل هذه إلى أخي؟

332
00:20:15,003 --> 00:20:17,255
. . (سيد (وينشستر

333
00:20:17,338 --> 00:20:19,716
ربما ستواجه جنحة قتل هنا

334
00:20:19,757 --> 00:20:22,594
(أنت ، شكراً للنصحية القانونية ، (ماتلوك

335
00:20:22,635 --> 00:20:25,221
. . لكن إن كنت تريد مساعدتي

336
00:20:27,807 --> 00:20:29,767
أريدك أن تذهب لرؤية أخي . .

337
00:21:11,851 --> 00:21:15,396
أتمنى أن يكون لهذا معنى

338
00:21:15,480 --> 00:21:18,066
لكن أريد أن أناقش قضيتك الآن

339
00:21:18,107 --> 00:21:20,777
(بالطبع ، (ماتلوك

340
00:21:20,818 --> 00:21:23,404
أنتما أخان حقاً ، صحيح؟

341
00:21:23,446 --> 00:21:25,823
. . الآن

342
00:21:25,823 --> 00:21:29,869
كما تعرف ، المدعي العام
. . سيهتم بـ

343
00:21:32,413 --> 00:21:34,832
نحتاجك مع الآخر

344
00:21:42,090 --> 00:21:43,758
لابد أن هذا جيداً

345
00:21:48,054 --> 00:21:49,347
. . أيها المستشار

346
00:21:49,389 --> 00:21:52,350
الفتى قرر الاعتراف

347
00:21:52,392 --> 00:21:54,060
(سيد (وينشستر

348
00:21:54,060 --> 00:21:56,062
أنصحك بعدم فعل هذا بشدة

349
00:21:56,062 --> 00:21:58,064
تكلم مباشرة إلى الكاميرا

350
00:21:58,064 --> 00:22:00,066
أبدأ باسمك ليُسجل

351
00:22:03,820 --> 00:22:05,697
(اسمي (دين وينشستر

352
00:22:05,697 --> 00:22:07,615
أنا من برج الدلو

353
00:22:07,657 --> 00:22:10,368
، أحب الغروب
، السير على الشواطئ

354
00:22:10,368 --> 00:22:12,328
و السيدات الجميلات

355
00:22:12,370 --> 00:22:15,874
، و أنا لم أقتل أحداً
. . لكني أعرف من

356
00:22:15,874 --> 00:22:18,042
أو الشئ الذي فعله

357
00:22:18,084 --> 00:22:19,794
، بالطبع
لست متأكداً

358
00:22:19,878 --> 00:22:22,630
لأن تحقيقنا تم قطعه

359
00:22:22,714 --> 00:22:23,965
لكن نظريتنا

360
00:22:24,048 --> 00:22:27,093
هو أننا نبحث عن روح غاضبة

361
00:22:27,177 --> 00:22:28,636
عذراً؟

362
00:22:28,720 --> 00:22:31,472
، أتعلمون
كاسبر) الشبح الدموي)

363
00:22:32,432 --> 00:22:34,601
(رأه (توني جايلز

364
00:22:34,601 --> 00:22:36,728
أراهنكم على أموال
أن (كارين) رأته أيضاً

365
00:22:36,811 --> 00:22:39,272
أترون ، الشئ المثير هو
الكلمة التي يتركها خلفه

366
00:22:39,314 --> 00:22:40,231
لسبب ما

367
00:22:40,273 --> 00:22:42,400
هو يحاول اخبارنا بشئ

368
00:22:42,442 --> 00:22:46,321
لكن التواصل بين الحجابات
ليس سهلاً

369
00:22:46,321 --> 00:22:49,824
، و أحياناً الأرواح
يخلطون الأشياء

370
00:22:49,824 --> 00:22:51,492
"تتذكرون "ردرام

371
00:22:51,492 --> 00:22:52,827
بطريقة ما

372
00:22:52,869 --> 00:22:56,206
، أتعلمون
قد تكون أجزاء كلمات

373
00:22:56,247 --> 00:22:58,833
. . أحياناً أخرى

374
00:23:00,835 --> 00:23:02,462
تكون جناساً ناقصاً . .

375
00:23:02,504 --> 00:23:04,339
في البداية
. . اعتقدنا انه اسم

376
00:23:04,380 --> 00:23:06,174
(دانا شالبس)

377
00:23:06,216 --> 00:23:08,927
. . لكن الآن نعتقد أنه شارع

378
00:23:08,927 --> 00:23:10,345
(آشلاند)

379
00:23:10,386 --> 00:23:13,890
، مهما كان ما يحدث
أراهن أنه بدأ هناك

380
00:23:13,890 --> 00:23:16,726
أيها المتغطرس اللعين

381
00:23:16,726 --> 00:23:18,436
(توني) و (كارين)
أناس طيبون

382
00:23:18,478 --> 00:23:19,687
و أنت تمزح

383
00:23:19,687 --> 00:23:21,523
أنا لا أمزح أيها السخيف

384
00:23:23,316 --> 00:23:25,401
لقد قتلتهما بدماء باردة

385
00:23:25,401 --> 00:23:27,403
(مثل الفتاة في (سانت لويس

386
00:23:27,612 --> 00:23:28,947
نعم ، هذا لم يكن أنا أيضاً

387
00:23:28,947 --> 00:23:32,075
هذا كان متحوّلاً يبدو مثلي

388
00:23:35,078 --> 00:23:36,913
!(كفى يا (بيت

389
00:23:38,581 --> 00:23:40,500
أنت طلبت الحقيقة

390
00:23:43,086 --> 00:23:44,462
قيّدا هذا اللعين

391
00:23:56,516 --> 00:23:58,643
ما هذا؟

392
00:23:59,978 --> 00:24:01,104
أين هو؟

393
00:24:09,612 --> 00:24:11,990
كيف فعلها؟

394
00:24:12,031 --> 00:24:14,325
. . هرب من مخرج الحريق

395
00:24:15,410 --> 00:24:16,870
ماذا؟

396
00:24:16,911 --> 00:24:18,580
هذا الشابان

397
00:24:22,166 --> 00:24:24,460
هيلتس) و (ماكوين)؟)
ما هذا؟

398
00:24:24,502 --> 00:24:27,213
(هيلتس) هو شخصية (ستيفن ماكوين)
"في "الهروب الكبير

399
00:25:27,023 --> 00:25:30,151
هلا نسرع؟
أنا متعب

400
00:25:30,151 --> 00:25:31,194
، كان يوماً طويلاً
، أنتِ تعرفين

401
00:25:31,194 --> 00:25:32,946
شريككِ و اهانته لي

402
00:25:32,987 --> 00:25:35,156
أريد أن أعرف المزيد عن هذه الأشياء

403
00:25:35,198 --> 00:25:36,699
التي تحدثت عنها سابقاً اليوم

404
00:25:36,741 --> 00:25:39,494
"أنصحكِ بـ"أسرار المجهول

405
00:25:39,536 --> 00:25:41,704
تفحصيه

406
00:25:45,500 --> 00:25:48,002
لنتظاهر للحظة

407
00:25:48,044 --> 00:25:49,963
أنك لست مجنوناً بالكامل

408
00:25:51,589 --> 00:25:54,926
ما الذي قد تفعله أحد هذه الأشياء هنا؟

409
00:25:54,926 --> 00:25:56,177
روح غاضبة؟

410
00:25:59,347 --> 00:26:01,933
، حسناً ، انهم يولدون جراء ميتة عنيفة

411
00:26:01,975 --> 00:26:03,893
. . ثم يعودون لسبب ما

412
00:26:03,935 --> 00:26:05,562
، غالباً سبباً شريراً

413
00:26:05,562 --> 00:26:08,398
مثل الانتقام من الأشخاص الذين أذوهم

414
00:26:08,398 --> 00:26:11,568
. . و ، هذه الأرواح

415
00:26:13,027 --> 00:26:15,029
لديهم القدرة على قتل الناس؟ . .

416
00:26:20,493 --> 00:26:22,328
من أين أصبتِ بهذا؟

417
00:26:27,792 --> 00:26:29,169
لا أدري

418
00:26:30,420 --> 00:26:32,297
لم تكن هنا قبلاً

419
00:26:33,631 --> 00:26:35,842
، لقد رأيتيها
صحيح؟

420
00:26:35,884 --> 00:26:37,010
الروح

421
00:26:37,051 --> 00:26:38,178
كيف تعرف هذا؟

422
00:26:38,219 --> 00:26:40,889
كان لدي (كارين) نفس العلامات على رسغها

423
00:26:40,889 --> 00:26:43,433
، (أراهنكِ لو أنكِ نظرتِ إلى صور (جايلز

424
00:26:43,474 --> 00:26:44,684
ستجديها أيضاً

425
00:26:44,726 --> 00:26:46,728
هناك صلة بها بالروح

426
00:26:46,769 --> 00:26:48,563
لا أعرف ماذا

427
00:26:52,817 --> 00:26:54,527
أنا أعرف

428
00:26:54,569 --> 00:26:56,404
أنتِ تعتقدين أنكِ مجنونة

429
00:26:56,446 --> 00:26:58,990
، لكن لنتخطى هذا
موافقة؟

430
00:26:58,990 --> 00:27:01,784
لأن آخر شخصين رأوا هذا الشئ

431
00:27:01,826 --> 00:27:04,162
ماتا بعد فترة قصيرة

432
00:27:05,455 --> 00:27:07,165
أتسمعينني؟

433
00:27:09,876 --> 00:27:11,544
تعتقد أنني سأموت

434
00:27:11,586 --> 00:27:15,048
(عليك الذهاب إلى (سام
سيساعدكِ

435
00:27:17,091 --> 00:27:18,801
أنت تـُسلم أخيك

436
00:27:18,843 --> 00:27:21,721
اذهبي إلى أول نزل في كتاب العناوين

437
00:27:21,763 --> 00:27:22,931
(ابحثي عن (جيم روكفورد

438
00:27:22,972 --> 00:27:25,058
هكذا نجد بعضنا عندما نكون منفصلين

439
00:27:25,099 --> 00:27:27,143
، يمكنكِ القبض عليه
، إن أردتِ

440
00:27:27,185 --> 00:27:29,896
أو يمكنكِ أن تدعيه ينقذكِ

441
00:27:46,287 --> 00:27:48,540
ظهرت بعد أن رأيتيها؟

442
00:27:48,581 --> 00:27:50,583
نعم ، أظن ذلك

443
00:27:50,625 --> 00:27:51,960
حسناً

444
00:27:52,001 --> 00:27:55,129
عليكِ اخباري ما رأيتيه تماماً

445
00:27:55,171 --> 00:27:57,257
، أتعلم
لابد أنني أفقد صوابي

446
00:27:58,925 --> 00:28:01,886
أنت هارب من العدالة
لابد أن أعتقلك

447
00:28:01,928 --> 00:28:03,847
، حسناً
حسناً ، أتعلمين ماذا؟

448
00:28:03,888 --> 00:28:06,766
يمكنكِ اعتقالي لاحقاً
بعد أن ننهي هذا

449
00:28:06,808 --> 00:28:09,102
، لكن الآن
عليكِ التحدث إليّ

450
00:28:09,102 --> 00:28:10,854
موافقة؟

451
00:28:12,814 --> 00:28:14,023
حسناً
عظيم

452
00:28:14,023 --> 00:28:15,984
، الآن ، الروح
كيف كان شكلها؟

453
00:28:16,025 --> 00:28:20,154
، كانت
. . شاحبة جداً

454
00:28:20,154 --> 00:28:21,865
و حلقها كان مقطوعاً

455
00:28:21,906 --> 00:28:24,909
و عينيها كانتا
حمراء داكنة

456
00:28:24,951 --> 00:28:27,620
، كان يبدو أنها تحاول التحدث إليّ

457
00:28:27,662 --> 00:28:29,747
لكن لا يمكنها

458
00:28:29,789 --> 00:28:33,418
. . كان هناك
الكثير من الدماء

459
00:28:34,878 --> 00:28:36,087
أتعلمين ماذا؟
خذي

460
00:28:36,129 --> 00:28:38,423
كنت أبحث عن كل فتاة
ماتت من قبل

461
00:28:38,464 --> 00:28:40,717
(أو فـُقدت من شارغ (آشلاند

462
00:28:42,260 --> 00:28:43,761
كيف حصلت على هذا؟

463
00:28:43,803 --> 00:28:45,972
هذه من ساحات جرائم و من صور محفوظة

464
00:28:47,432 --> 00:28:49,642
لديكِ و ظيفتكِ
و لديّ وظيفتي

465
00:28:49,642 --> 00:28:51,936
خذي
أريدكِ أن تنظري إلى هؤلاء

466
00:28:51,978 --> 00:28:53,980
أخبريني إن ميّزتي احداهن

467
00:29:06,075 --> 00:29:07,952
هذه هي

468
00:29:07,994 --> 00:29:10,622
أنا متأكدة

469
00:29:10,663 --> 00:29:13,708
كلير بيكر)؟)
ثمانية و عشرون عاماً

470
00:29:13,750 --> 00:29:15,835
اختفت منذ حوالي 8 أو 9 أشهر

471
00:29:15,877 --> 00:29:18,963
لكنني لا أعرفها
لماذا تلاحقني؟

472
00:29:19,005 --> 00:29:21,216
حسناً ، قبل موتها

473
00:29:21,257 --> 00:29:23,843
تم القبض عليها مرتين
بسبب تجارتها في الهيروين

474
00:29:23,843 --> 00:29:25,345
هل عملتِ في قضايا المخدرات؟

475
00:29:25,345 --> 00:29:28,640
نعم ، (بيت) و أنا كنا نعمل في ذلك
قبل قضايا القتل

476
00:29:28,681 --> 00:29:30,642
هل قبضتِ عليها؟

477
00:29:30,683 --> 00:29:31,809
ليس حسب ما أتذكره

478
00:29:34,729 --> 00:29:38,399
قيل أنه آخر مرة شوهدت فيها
(كانت تدخل 2911 في شارع (آشلاند

479
00:29:38,441 --> 00:29:42,195
، بحثت الشرطة في كل مكان
و لكنها لم تجد شيئاً

480
00:29:44,531 --> 00:29:48,368
، أظن انها علينا تفتيش المكان بأنفسنا
لنرى ان كان يمكننا ايجاد جثتها

481
00:29:48,409 --> 00:29:49,619
ماذا؟

482
00:29:51,913 --> 00:29:54,040
حسناً ، علينا أن نضع الملح على عظامها
ثم نحرقها

483
00:29:54,082 --> 00:29:56,501
هذه هي الطريقة الوحيدة كي
ترقد روحها بسلام

484
00:29:56,543 --> 00:29:57,919
بالطبع هي كذلك

485
00:30:13,476 --> 00:30:15,895
إذاً ، ماذا نبحث عنه بالضبط؟

486
00:30:15,937 --> 00:30:18,356
سأخبركِ عندما نجده

487
00:31:12,368 --> 00:31:13,745
!(سام)

488
00:31:17,207 --> 00:31:18,374
!(سام)

489
00:31:20,585 --> 00:31:22,504
!(سام)

490
00:31:23,671 --> 00:31:24,923
أنت ، أنا هنا

491
00:31:24,964 --> 00:31:27,258
ما الخطب؟
ماذا حدث؟

492
00:31:27,300 --> 00:31:30,053
(كلير)
كانت هنا

493
00:31:30,094 --> 00:31:31,262
هل هاجمتكِ؟

494
00:31:31,304 --> 00:31:32,472
لا

495
00:31:32,472 --> 00:31:34,349
لا ، كانت تحاول أن تقترب مني

496
00:31:34,390 --> 00:31:37,185
كان هناك بجانب النافذة

497
00:31:49,072 --> 00:31:50,740
ساعدني ، ساعدني في تحريك هذه

498
00:31:50,782 --> 00:31:52,575
حسناً

499
00:31:52,617 --> 00:31:55,078
وجدتكِ

500
00:31:59,666 --> 00:32:01,751
كلمتنا السريّة

501
00:32:14,097 --> 00:32:16,432
الآن الحروف الزائدة تبدو معقولة

502
00:32:21,271 --> 00:32:23,940
ما هذا؟

503
00:32:23,982 --> 00:32:26,067
أرواح و بقايا بشرية

504
00:32:26,109 --> 00:32:29,153
تعطي مجالاً مغناطيسياً محدداً

505
00:32:29,195 --> 00:32:32,824
، إذا ، لو كانت جثة (كلير) هنا
هذا سيشعر بها؟

506
00:32:32,866 --> 00:32:34,284
نعم
حسناً ، هذه نظرية

507
00:32:59,934 --> 00:33:01,728
نعم

508
00:33:01,769 --> 00:33:03,980
نعم ، من المؤكد أن هناك شئ بالداخل

509
00:33:08,151 --> 00:33:12,071
، أتعلمين
هذا يزعجني

510
00:33:12,113 --> 00:33:14,407
حسناً ، أنت تبحث عن جثة

511
00:33:14,449 --> 00:33:15,992
لا ، ليس هذا

512
00:33:15,992 --> 00:33:19,746
حسناً ، هذا الحائط في الحقيقة

513
00:33:19,787 --> 00:33:21,456
ثم ماذا؟

514
00:33:21,497 --> 00:33:22,999
. . إنه فقط

515
00:33:22,999 --> 00:33:24,959
أعني ، هذه الروح الغاضبة

516
00:33:24,959 --> 00:33:26,628
هي أغرب ما تعاملت معه
، فهي تريد أن يُقضى عليها

517
00:33:26,628 --> 00:33:29,464
إذا لماذا تريد (كلير) أن نجد بقاياها؟

518
00:33:29,464 --> 00:33:32,008
هذا لا يبدو معقولاً

519
00:33:36,638 --> 00:33:38,264
حسناً . خذي
اعطيني يديكِ

520
00:33:43,978 --> 00:33:45,563
حسناً

521
00:34:13,258 --> 00:34:15,301
رسغاها

522
00:34:15,343 --> 00:34:17,470
نعم ، بها علامات مثل يديكِ

523
00:34:29,190 --> 00:34:32,318
هل يعني هذا العقد شيئاً لكِ؟

524
00:34:32,360 --> 00:34:34,320
لقد رأيته من قبل

525
00:34:35,613 --> 00:34:36,823
انه نادر

526
00:34:36,823 --> 00:34:39,200
و كان مصنوع خصيصاً
(في شارع (كارسون

527
00:34:43,705 --> 00:34:45,790
لديّ واحد مثله

528
00:34:47,125 --> 00:34:49,169
بيت) أعطاني إياه)

529
00:34:53,631 --> 00:34:55,592
الآن كل شئ يبدو معقولاً بالنسبة لي

530
00:34:55,592 --> 00:34:56,676
عذراً؟

531
00:34:56,718 --> 00:34:58,761
أترين ، (كلير) ليست روح غاضبة

532
00:34:58,803 --> 00:35:00,263
إنه دليل ميت

533
00:35:00,305 --> 00:35:02,307
عذراً؟

534
00:35:02,348 --> 00:35:04,934
كلير) لم تقتل أحداً)

535
00:35:04,934 --> 00:35:06,436
إنها تحاول التحذير فقط

536
00:35:08,396 --> 00:35:10,648
، أحياناً الأرواح
لا يريدون الانتقام

537
00:35:10,690 --> 00:35:14,027
، يريدون العادلة ، لهذا أوصلتنا هي إلى هنا
في البداية

538
00:35:14,027 --> 00:35:16,029
تريدنا أن نعرف من هو قاتلها

539
00:35:21,242 --> 00:35:23,661
ما هو مقدار معرفتكِ بشريككِ؟

540
00:35:27,123 --> 00:35:28,124
يا إلهي

541
00:35:28,124 --> 00:35:29,250
ما الأمر؟

542
00:35:29,667 --> 00:35:31,920
، منذ حوالي عام

543
00:35:31,961 --> 00:35:35,256
بعض الهيريون كان مفقوداً من الحجز

544
00:35:35,298 --> 00:35:37,550
من الواضح أنه كان شرطي

545
00:35:37,550 --> 00:35:40,637
لم نعرف قط من فعلها

546
00:35:40,678 --> 00:35:41,846
لكن من فعلها

547
00:35:41,846 --> 00:35:44,015
سيريد شخصاً كي يروِّج بضاعته

548
00:35:44,057 --> 00:35:45,600
شخص مثل تاجر المخدرات

549
00:35:47,435 --> 00:35:49,812
(شخص مثل (كلير

550
00:35:55,108 --> 00:35:58,237
إذاً ، سيتم تسليمي إلى (سانت لويس) ، صحيح؟

551
00:36:00,489 --> 00:36:03,408
قررت أن تنقلني مسافة 800 ميل بنفسك

552
00:36:03,408 --> 00:36:04,618
في الثانية صباحاً؟

553
00:36:09,748 --> 00:36:11,834
هذا ليس جيداً

554
00:36:11,875 --> 00:36:13,627
حسناً
شكراً

555
00:36:13,669 --> 00:36:14,795
ماذا هنالك؟

556
00:36:14,837 --> 00:36:18,090
(بيت) رحل للتو و معه (دين) -
ماذا؟ -

557
00:36:18,090 --> 00:36:19,925
قال أن السجين يجب نقله

558
00:36:19,925 --> 00:36:21,426
و أخذه فحسب

559
00:36:21,426 --> 00:36:24,137
، الارسالية تتصل به
لكنه لا يجيب على جهاز ارساله

560
00:36:24,179 --> 00:36:26,431
جهاز ارسال؟
هل أخذ سيارة المقاطعة؟

561
00:36:26,473 --> 00:36:28,433
لابد أن هذا مسجل

562
00:36:28,433 --> 00:36:29,560
فلتشغله

563
00:36:44,241 --> 00:36:47,077
أتريد أن تتبول بهذه السرعة؟

564
00:36:47,119 --> 00:36:49,788
أظن أنه عليك أن تكشف على البروستاتا

565
00:36:57,462 --> 00:37:00,048
اللعين

566
00:37:03,260 --> 00:37:06,346
أنت ، أنا مرتاح بالسيارة
افعل أنت ما عليك فعله

567
00:37:11,059 --> 00:37:13,478
أنت مغرور لعين

568
00:37:13,562 --> 00:37:15,564
(هل تعتقد أن الناس في (سانت لويس

569
00:37:15,647 --> 00:37:17,024
سيصدقون هذا الهراء؟

570
00:37:17,065 --> 00:37:19,693
ها هو الشئ

571
00:37:19,693 --> 00:37:21,570
(أنت لن تذهب إلى (سانت لويس

572
00:37:22,863 --> 00:37:26,742
ستموت محاولاً الهرب

573
00:37:28,994 --> 00:37:30,954
!انتظر! انتظر

574
00:37:30,996 --> 00:37:32,706
لنتحدث في هذا

575
00:37:32,706 --> 00:37:36,210
أنت لا تريد فعل شئ ستندم عليه

576
00:37:36,251 --> 00:37:37,753
أو ربما ستفعله

577
00:37:37,794 --> 00:37:39,713
!(بيت)
ضع المسدس جانباً

578
00:37:39,755 --> 00:37:42,758
ديانا)؟)
كيف وجدتيني؟

579
00:37:42,799 --> 00:37:44,468
(أعرف بشأن (كلير

580
00:37:44,510 --> 00:37:46,053
لا أعرف ما تتحدثين عنه

581
00:37:46,094 --> 00:37:47,596
!ضع المسدس جانياً

582
00:37:47,638 --> 00:37:49,598
لا ، لا أظن ذلك

583
00:37:49,640 --> 00:37:50,933
أنتِ سريعة

584
00:37:50,974 --> 00:37:53,060
لكنني أسرع

585
00:37:53,894 --> 00:37:55,312
لماذا تفعل هذا؟

586
00:37:55,354 --> 00:37:57,231
(أنا لم أفعل شيئاً يا (ديانا

587
00:37:57,231 --> 00:37:59,733
لقد فات الأوان لهذا

588
00:37:59,733 --> 00:38:02,194
لم يكن هذا خطأي

589
00:38:02,194 --> 00:38:04,988
كلير) كانت ستشي بي)
لم يكن لديّ خيار

590
00:38:05,030 --> 00:38:07,533
و (توني)؟ (كارن)؟

591
00:38:07,574 --> 00:38:08,867
نفس الشئ

592
00:38:08,909 --> 00:38:11,286
توني) تسلم المال)
ثم انقلب

593
00:38:11,286 --> 00:38:13,080
و أراد أن يكون نظيفاً

594
00:38:13,121 --> 00:38:15,999
أنا متأكد أنه أخبر (كارن) بكل شئ

595
00:38:16,041 --> 00:38:18,919
كانت فوضى
و كان عليّ تنظيفها

596
00:38:18,961 --> 00:38:20,337
كنت مرتعباً

597
00:38:20,379 --> 00:38:22,798
كم من الأشخاص سيموتون جراء هذا يا (بيت)؟

598
00:38:22,881 --> 00:38:24,758
هناك مخرج

599
00:38:25,801 --> 00:38:28,762
(هذا الفتى (دين
هدية ثمينة

600
00:38:28,762 --> 00:38:30,848
يمكننا لوم كل شئ عليه

601
00:38:30,889 --> 00:38:33,016
حسناً؟
لا محاكمة ، لا شئ

602
00:38:33,058 --> 00:38:35,143
جثة مغفل آخر

603
00:38:35,185 --> 00:38:36,770
!أنت

604
00:38:38,397 --> 00:38:40,399
لن يسأل أحد عن هذا

605
00:38:40,399 --> 00:38:42,693
(ديانا)
من فضلك

606
00:38:42,734 --> 00:38:45,320
مازلت أحبكِ

607
00:38:50,826 --> 00:38:52,494
شكراً لكِ

608
00:38:53,662 --> 00:38:54,621
شكراً لكِ

609
00:39:04,131 --> 00:39:07,551
إذاً لم لا تشترِ لي عقد آخر أيها السافل؟

610
00:39:10,387 --> 00:39:12,347
لا تفعلها
لا تفعلها

611
00:40:03,105 --> 00:40:04,565
هل أنتِ بخير؟

612
00:40:05,775 --> 00:40:07,985
في الحقيقة لا

613
00:40:08,027 --> 00:40:12,156
، (الدليل الميت ، (كلير
ماذا حدث لها الآن؟

614
00:40:12,198 --> 00:40:13,908
لابد أن الأمر انتهى

615
00:40:13,950 --> 00:40:15,701
لابد أنها بسلام الآن

616
00:40:16,953 --> 00:40:20,039
إذاً ، ماذا الآن يا حضرة الشرطية؟

617
00:40:20,039 --> 00:40:21,749
لقد اعترف (بيت) لي

618
00:40:21,791 --> 00:40:24,335
لقد أفسد قضاياكم

619
00:40:24,377 --> 00:40:25,503
هناك أمل كبير

620
00:40:25,545 --> 00:40:27,505
حيث يمكننا الغاء قضاياكم

621
00:40:27,547 --> 00:40:29,298
هل يمكنكِ توّلي هذا لنا؟

622
00:40:29,340 --> 00:40:30,466
أتمنى ذلك

623
00:40:30,466 --> 00:40:32,593
لكن تهم القتل في (سانت لويس)؟

624
00:40:32,677 --> 00:40:34,846
هذه قصة أخرى

625
00:40:34,887 --> 00:40:36,931
لا . . لا يمكنني مساعدتك

626
00:40:38,099 --> 00:40:41,227
الا لو ادرت ظهري

627
00:40:41,269 --> 00:40:42,603
و رحلتما

628
00:40:42,603 --> 00:40:44,897
يمكنني قول أن المشتبهان هربا

629
00:40:44,939 --> 00:40:45,982
مهلاً . هل أنتِ متأكدة؟

630
00:40:46,023 --> 00:40:47,191
(نعم ، انها متأكدة يا (سام

631
00:40:47,191 --> 00:40:50,236
يمكنكِ خسارة عملكِ بسبب هذا

632
00:40:50,278 --> 00:40:52,864
، أريدكما أن ترحلا
و تفعلان ما عليكما فعله

633
00:40:52,864 --> 00:40:55,366
ثقا بي
سأنام الآن مرتاحة البال

634
00:40:55,366 --> 00:40:57,702
، اسمعا
عليكما أن تنتبها لنفسيكما

635
00:40:57,702 --> 00:41:00,621
سيبحثون عنكما الآن

636
00:41:00,663 --> 00:41:03,499
ابتعد عن هنا
يجب أن أبلغ عن هذا

637
00:41:03,499 --> 00:41:04,917
. . أنت

638
00:41:05,001 --> 00:41:07,628
أنت لا تعرف مكان سيارتي بالمصادفة؟

639
00:41:07,670 --> 00:41:10,298
(انها في الساحة الحجرية بـ(روبرتسون

640
00:41:10,339 --> 00:41:13,467
لا تفكر بهذا

641
00:41:13,467 --> 00:41:15,803
لا بأس . لا بأس
لا تقلق

642
00:41:15,845 --> 00:41:18,431
سنرتجل
و نحن ماهران بهذا

643
00:41:18,472 --> 00:41:20,850
نعم . لقد لاحظت هذا

644
00:41:25,855 --> 00:41:26,772
سيدة لطيفة

645
00:41:26,814 --> 00:41:28,900
نعم ، كشرطية

646
00:41:28,983 --> 00:41:30,234
هل تبدو مألوفة لك؟

647
00:41:30,276 --> 00:41:31,444
لا
لماذا؟

648
00:41:31,485 --> 00:41:33,029
لا أدري
لا شئ

649
00:41:33,029 --> 00:41:36,282
أنت ، هل أنت جائع؟
عليّ أن أحصل على بعض الحساء