1
00:00:03,543 --> 00:00:06,922
(سان فرانسيسكو) , (كاليفورنيا)

2
00:00:28,652 --> 00:00:29,945
(مرحباً يا (مادي

3
00:00:29,945 --> 00:00:32,447
, اسمعي
, أكره أن أبعدكِ عن صديقاتكِ

4
00:00:32,447 --> 00:00:35,116
لكنني سأحتاج منكِ أن تعودي معي
إلى المكتب

5
00:00:35,158 --> 00:00:36,743
حقاً؟

6
00:00:36,743 --> 00:00:40,622
نعم , عليّ ترتيب بعض الملفات قبل منتصف الليل

7
00:00:40,622 --> 00:00:44,167
. . و سأحتاج منكِ أن

8
00:00:46,628 --> 00:00:48,588
هذا لا يفلح , صحيح؟

9
00:00:48,588 --> 00:00:50,048
(لا , انه لا يفلح يا (نايت

10
00:00:50,048 --> 00:00:51,216
اسمعي , لقد افرطت في الشراب

11
00:00:51,424 --> 00:00:53,093
و يجب ألا أقود

12
00:00:53,426 --> 00:00:56,137
. . هل يمكنكِ أن توصلينني إلى -
لقد طلبت لك سيارة أجرة -

13
00:00:57,764 --> 00:00:59,516
سأراك في الصباح

14
00:01:07,232 --> 00:01:08,567
هل يحدث هذا كثيراً؟

15
00:01:08,567 --> 00:01:10,861
تقريباً كل يوم

16
00:01:21,830 --> 00:01:22,622
هل أنتِ بخير؟

17
00:01:23,832 --> 00:01:24,833
نعم

18
00:01:28,587 --> 00:01:29,880
عليّ أن أرحل

19
00:03:19,072 --> 00:03:22,617
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة السابعة عشر
"القلب"

20
00:03:28,121 --> 00:03:29,831
ها هو أيها المحقق

21
00:03:36,713 --> 00:03:38,048
انه افتراس متوحش

22
00:03:38,840 --> 00:03:39,966
هل تعلمين من افترسه؟

23
00:03:39,966 --> 00:03:42,678
لم أجزم هذا بعد

24
00:03:44,137 --> 00:03:45,138
هيا أيتها الطبيبة

25
00:03:45,180 --> 00:03:46,556
بعيداً عن التقرير

26
00:03:47,391 --> 00:03:50,727
حسناً , بعيداً للغاية عن التقرير

27
00:03:51,311 --> 00:03:54,856
, لو أنني لم أكن أعرف
لكنت أقول أن ذئب هو من افترسه

28
00:03:54,856 --> 00:03:58,610
, لكن حتى أتأكد من أن حديقة الحيوانات تفتقد لأحد ذئابها
سأبعد هذا الاحتمال

29
00:03:58,610 --> 00:04:00,278
أنا أحب وظيفتي

30
00:04:00,278 --> 00:04:01,488
نعم , أعرف ذلك

31
00:04:01,488 --> 00:04:02,489
شئ آخر

32
00:04:02,489 --> 00:04:05,283
. . هذا الشاب
هل قلبه مفقود؟

33
00:04:06,410 --> 00:04:07,619
, أجل
كيف عرفت هذا؟

34
00:04:07,619 --> 00:04:09,121
أنا لم أنهي تقريري بعد

35
00:04:09,121 --> 00:04:10,664
تخمين فحسب

36
00:04:15,002 --> 00:04:17,504
هذا المحامي هو أول الجثث؟

37
00:04:17,504 --> 00:04:18,797
أول رجل

38
00:04:19,047 --> 00:04:21,216
, خلال الأعوام الماضية
بعض النساء اختفوا

39
00:04:21,925 --> 00:04:26,596
, جثث وجدت على طول الشاطئ
لكن كانت مشوهة بحيث يستحيل الوصول إلى استنتاجات واضحة

40
00:04:26,596 --> 00:04:28,849
لكن لا يوجد قلب -
لا قلب -

41
00:04:28,890 --> 00:04:30,600
جميعهن كن عاهرات يعملن في منطقة صيد

42
00:04:30,600 --> 00:04:32,394
, الشرطة تحاول التكتم على الموضوع

43
00:04:32,436 --> 00:04:36,023
لكنهم يبحثون عن قاتل متسلسل -
و ما شأن الدورة القمرية؟ -

44
00:04:36,023 --> 00:04:39,443
نعم , كل شهر كانت الجرائم تقع
في الاسبوع الذي يكون القمر فيه مكتملاً

45
00:04:39,443 --> 00:04:41,695
مما يعني هذا الاسبوع -
هناك هذا المحامي -

46
00:04:41,695 --> 00:04:42,946
رائع

47
00:04:44,281 --> 00:04:46,491
هلا تنضج يا (دين)؟

48
00:04:46,491 --> 00:04:48,744
, أنا آسف يا رجل
, لكن عندما أكون رجلاً في الصباح

49
00:04:48,744 --> 00:04:51,788
ثم أتحوّل إلى حيوان قاتل بالليل
ألا تفهم؟

50
00:04:51,788 --> 00:04:55,417
نحن لم نرَ شيئاً كهذا منذ أن كنا أطفالاً

51
00:04:55,625 --> 00:04:56,918
حسناً أيها اللامع

52
00:04:57,210 --> 00:04:58,211
أتعرف ماذا؟

53
00:04:58,211 --> 00:05:01,340
(بعد أن نقتله , يمكننا الذهاب إلى (ديزني لاند -
أتعلم ما أفضل جزء بهذا؟ -

54
00:05:01,340 --> 00:05:05,469
أننا نعرف كيف يمكننا هزيمة هذا الشئ

55
00:05:06,178 --> 00:05:07,387
ما هي خطوتنا التالية؟

56
00:05:07,387 --> 00:05:09,222
التحدث إلى الفتاة التي وجدت الجثة

57
00:05:10,974 --> 00:05:12,017
أنا لا افهم

58
00:05:12,017 --> 00:05:13,435
لقد أدليت بشاهدتي لكم

59
00:05:13,435 --> 00:05:15,937
حسناً , نريد ايضاح عدة أشياء

60
00:05:15,937 --> 00:05:19,107
(هذا هو جاري (جلين
. . جلين) , هما المحققان)

61
00:05:19,149 --> 00:05:21,401
(لانديس)
(و هذا المحقق (دانتي

62
00:05:21,443 --> 00:05:23,570
حسناً , أظن أنني سأترككما

63
00:05:26,406 --> 00:05:27,115
حسناً

64
00:05:27,115 --> 00:05:28,575
شكراً على وعاء التسوية

65
00:05:29,659 --> 00:05:30,827
يا لك من مقدر

66
00:05:31,286 --> 00:05:32,996
اتصلي بي لو أردتِ أيّ شئ

67
00:05:35,665 --> 00:05:36,541
انه لطيف

68
00:05:36,541 --> 00:05:38,418
لقد جاء للاطمئنان عليّ

69
00:05:38,960 --> 00:05:40,671
تفضلا بالجلوس

70
00:05:46,385 --> 00:05:48,136
لابد أنكِ مضطربة

71
00:05:48,804 --> 00:05:50,806
أنتِ كنتِ مساعدة (نايت موليجان) , صحيح؟

72
00:05:50,806 --> 00:05:51,807
لمدة عامين , صحيح

73
00:05:51,807 --> 00:05:53,517
أنتِ تعرفين عنه كل شئ إذاً

74
00:05:53,517 --> 00:05:55,769
ربما أكثر مما يعرف هو عن نفسه

75
00:05:55,811 --> 00:05:56,812
. . نايت) كان)

76
00:05:57,145 --> 00:05:58,397
كان لطيفاً

77
00:05:59,523 --> 00:06:01,775
. . لكن

78
00:06:01,775 --> 00:06:05,195
, لو أحتسى أيّ كحوليات
يبدأ بالتودد إلى كل من يقابله

79
00:06:05,195 --> 00:06:07,155
أنتما تعرفان هذا النوع

80
00:06:10,826 --> 00:06:13,578
أجل
أنا في الحقيقة أعرف

81
00:06:14,246 --> 00:06:16,873
هل كان لديه أعداء؟ -
ما الذي تعنيه؟ -

82
00:06:16,873 --> 00:06:18,667
أعرف أن الأمر يبدو كهجوم من قبل حيوان

83
00:06:18,667 --> 00:06:20,919
لكن علينا تغطية جميع الاحتمالات

84
00:06:20,919 --> 00:06:22,129
. . أيّ شخص قد يكون يحمل ضغينة تجاهه

85
00:06:22,129 --> 00:06:24,881
عميل أو صديقة سابقة -
ماذا؟ -

86
00:06:24,881 --> 00:06:26,550
حسناً , هذا محرج

87
00:06:26,550 --> 00:06:28,260
(لكن صديقي السابق (كيرت

88
00:06:28,260 --> 00:06:29,845
هل لـ(كيرت) لقب؟ -
(مولر) -

89
00:06:29,886 --> 00:06:31,805
, بعد أن انفصلنا
جن جنونه

90
00:06:31,805 --> 00:06:32,931
. . انه

91
00:06:33,306 --> 00:06:35,350
حسناً , هو نوعاً ما يتعقبني

92
00:06:35,350 --> 00:06:38,562
لقد أقنع نفسه أن هناك ما يدور بيني
(و بين (نايت

93
00:06:38,562 --> 00:06:40,147
لقد جاء إلى مكتبي

94
00:06:40,188 --> 00:06:41,982
و ماذا حدث؟ -
(تعارك (كيرت) مع (نايت -

95
00:06:41,982 --> 00:06:44,943
أوسعه ضرباً قبل أن يأتي الأمن
أنا كنت محظوظة أنني احتفظت بوظيفتي

96
00:06:44,943 --> 00:06:46,236
متى كانت آخر مرة رأيتي فيها (كيرت)؟

97
00:06:46,236 --> 00:06:47,320
منذ عدة أيام

98
00:06:47,320 --> 00:06:48,989
, في الحقيقة
(في نفس الليلة التي مات فيها (كيرت

99
00:06:48,989 --> 00:06:51,783
, كنا نحتسي جميعنا بعض المشروبات
و ظهر (كيرت) فجأة

100
00:06:51,783 --> 00:06:52,617
ثم؟

101
00:06:52,617 --> 00:06:53,535
لا شئ

102
00:06:54,161 --> 00:06:55,120
. . كان ذلك

103
00:06:55,120 --> 00:06:57,164
كأنه كان يراقبني

104
00:06:57,164 --> 00:06:58,665
ثم رحل

105
00:06:58,665 --> 00:07:00,083
. . كي أخبرك الحقيقة

106
00:07:00,792 --> 00:07:02,461
لقد أخافني

107
00:07:05,047 --> 00:07:06,214
ماذا تظن إذاً؟

108
00:07:06,214 --> 00:07:08,300
الصديق السابق المهووس هو المطلوب

109
00:07:08,300 --> 00:07:09,551
انه يكره الرئيس

110
00:07:09,551 --> 00:07:10,802
و كان هناك في هذه الليلة

111
00:07:10,802 --> 00:07:12,179
أتظن أنه هو المستذئب؟

112
00:07:12,471 --> 00:07:14,348
حسناً , هذه نظرية

113
00:07:15,098 --> 00:07:16,266
لقد قابلنا الأسوأ

114
00:07:16,892 --> 00:07:19,436
ما رأيك أن نزور (كيرت)؟

115
00:08:44,980 --> 00:08:47,482
لا يوجد شئ غير بقايا الطعام و زجاجات شراب

116
00:08:47,941 --> 00:08:49,192
تحقق من المجمد

117
00:08:49,192 --> 00:08:52,571
ربما هناك بقايا قلوب بشرية
أو أي شئ مشابه لذلك

118
00:09:18,764 --> 00:09:20,015
(تعال إلى هنا يا (سام

119
00:09:25,520 --> 00:09:26,855
انظر إلى هذا

120
00:09:38,533 --> 00:09:39,826
أهناك شخص هناك؟

121
00:10:13,808 --> 00:10:15,601
سأتصل بالشرطة

122
00:10:23,275 --> 00:10:25,986
أظن أن (كيرت) الآن على هيئة المستذئب

123
00:10:25,986 --> 00:10:28,948
, لو كان بالخارج
(فمن الأفضل أن نطمأن على (ماديسون

124
00:10:33,661 --> 00:10:34,704
ما الذي يحدث؟

125
00:10:34,704 --> 00:10:36,706
(أعمال خاصة بالشرطة يا (جلين

126
00:10:38,666 --> 00:10:39,875
ما هو؟

127
00:10:41,752 --> 00:10:44,296
حسناً , من الأفضل أن نتحدث على انفراد؟

128
00:10:44,880 --> 00:10:46,465
هل جاء (كيرت) إلى هنا؟

129
00:10:46,465 --> 00:10:48,217
ليس بالضبط

130
00:10:48,634 --> 00:10:51,303
ما الذي تعنيه بـ"ليس بالضبط"؟

131
00:10:51,303 --> 00:10:55,558
. . حسناً , كان بالخارج ليلة البارحة
ينظر فحسب

132
00:10:55,599 --> 00:10:57,810
ينظر إليّ فحسب

133
00:10:58,185 --> 00:10:59,895
هل فعل شيئاً؟

134
00:10:59,895 --> 00:11:02,565
لسنا متأكدين -
ربما الأمر بلا أهمية -

135
00:11:02,565 --> 00:11:03,607
. . لكن

136
00:11:03,649 --> 00:11:04,984
لا نريد أن نخاطر

137
00:11:04,984 --> 00:11:07,153
, في الحقيقة
من الأفضل أن أحدنا يبقى معكِ الليلة

138
00:11:07,153 --> 00:11:08,863
في حال ان جاء هو إلى هنا

139
00:11:09,155 --> 00:11:11,490
أين يعمل؟ -
في متجر لاصلاح السيارات -

140
00:11:11,615 --> 00:11:14,410
أتمانعين أن تعطينا العنوان؟
شكراً

141
00:11:16,287 --> 00:11:19,290
حسناً , اذهب أنت و سأبقى أنا -
أنت من سيتعقب الصديق المخيف -

142
00:11:19,290 --> 00:11:20,624
و أنا سأبقى هنا مع الفتاة الحسناء

143
00:11:20,624 --> 00:11:22,835
لماذا يجب أن تبقى أنت مع
الفتيات؟

144
00:11:22,835 --> 00:11:24,253
لأنني الأكبر

145
00:11:24,837 --> 00:11:27,840
لا , تباً لهذا
سنسوي هذه المسألة بالطريقة التقليدية

146
00:11:34,138 --> 00:11:36,015
دين) دائماً يختار المقص)

147
00:11:36,015 --> 00:11:38,434
اخرس . اخرس
واحد من أصل اثنين هو الفائز

148
00:11:42,480 --> 00:11:42,855
!رباه

149
00:11:42,980 --> 00:11:44,648
انتبه لنفسك بالخارج , اتفقنا؟

150
00:12:06,420 --> 00:12:09,256
أتريد أن تجلس على الأريكة؟ -
لا . لا , لا , أنا بخير -

151
00:12:09,256 --> 00:12:12,009
انها أكثر راحة -
أنا بخير -

152
00:12:32,488 --> 00:12:35,157
, أتعلمين
سأذهب للجلوس على الأريكة

153
00:12:48,879 --> 00:12:50,297
دعني أحزر

154
00:12:50,297 --> 00:12:53,300
أنت جالس على الأريكة تحاول
التفكير بشئ لتقوله

155
00:12:53,300 --> 00:12:55,010
هل وجدت (كيرت)؟ -
, لم يأتِ للعمل طوال الاسبوع -

156
00:12:55,010 --> 00:12:58,222
, لكن لأنني بارع
, و أقصد بارع للغاية

157
00:12:58,222 --> 00:13:01,058
لديّ خيط يوصلني إلى مكانه

158
00:13:02,977 --> 00:13:05,688
ما الذي ترتديه هي؟ -
(مع السلامة يا (دين -

159
00:13:08,691 --> 00:13:10,443
(سامي)

160
00:13:27,668 --> 00:13:30,546
لقد رأيت هذا

161
00:13:30,546 --> 00:13:32,423
ما الأمر؟
ما الذي رأيتيه؟

162
00:13:32,673 --> 00:13:34,008
. . حسناً , ها هو الأمر

163
00:13:34,008 --> 00:13:37,303
هذا منزلي و هذا تلفازي

164
00:13:37,303 --> 00:13:39,472
, و لا يتسنى لي كي أشاهد برنامجي المفضل

165
00:13:39,472 --> 00:13:41,307
لذا تحمّل

166
00:13:53,694 --> 00:13:54,653
. . انتظري , إذاً

167
00:13:54,653 --> 00:13:58,908
كيندال) تزوجت والد (إيثان) فقط للانتقام منه؟)

168
00:13:59,533 --> 00:14:02,411
و الآن تحاول الاستيلاء على
(كل الملاهي الليلة المفترض أن تكون ملك (إيثان

169
00:14:02,411 --> 00:14:04,789
!يا لها من حقيرة

170
00:14:07,375 --> 00:14:10,169
اعترف بالأمر . . لقد تعلقت بالبرنامج -
لا , لا , لا , لا , لا , لا -

171
00:14:10,169 --> 00:14:12,671
لم أكون لاٌقول أنني تعلقت به

172
00:14:15,883 --> 00:14:17,593
هل يمكنني أن أسألكِ سؤال؟

173
00:14:17,843 --> 00:14:20,805
. . انه
انه شخصي قليلاً

174
00:14:20,805 --> 00:14:23,099
لقد رأيت ملابسي الداخلية

175
00:14:23,140 --> 00:14:25,434
تفضل

176
00:14:25,434 --> 00:14:27,186
. . حسناً

177
00:14:27,812 --> 00:14:30,815
. . حسناً , أنتِ
أنتِ من الواضح أنكِ ذكية

178
00:14:30,815 --> 00:14:33,776
أقصد , أن منزلكِ ملئ بالكتب , أتعلمين؟

179
00:14:33,776 --> 00:14:37,154
و أنتِ متحررة

180
00:14:38,155 --> 00:14:41,200
ما الذي كنتِ تفعلينه مع (كيرت)؟

181
00:14:42,743 --> 00:14:44,578
لا أدري

182
00:14:45,538 --> 00:14:47,498
, أقصد , ليس كأنه قدّم نفسه لي

183
00:14:47,498 --> 00:14:50,251
, مرحباً , أنا متملك و متحكم"
, و انا أحب ضرب الناس

184
00:14:50,251 --> 00:14:53,045
"الذين تعجبهم صديقتي؟

185
00:14:53,045 --> 00:14:54,255
, حسناً إذاً

186
00:14:54,255 --> 00:14:56,048
أظن أن جميعنا يرتكب أخطاءاً

187
00:14:56,048 --> 00:14:58,718
حسناً إذاً , صديقي مطلوب من قبل الشرطة

188
00:14:59,385 --> 00:15:02,471
أتريد أن تعرف لما بقيت معه؟
جدياً؟

189
00:15:04,098 --> 00:15:06,100
كنت خائفة جداً من أن أنفصل عنه

190
00:15:06,100 --> 00:15:09,478
حسناً , أظن ان هذا يصعب تصديقه
أنتِ لستِ من هذا النوع

191
00:15:09,478 --> 00:15:11,647
نعم , بعض الأشياء تقع هكذا

192
00:15:12,064 --> 00:15:14,608
, حياتي تغيرت و انا تغيرت
إلى الأفضل على ما أظن

193
00:15:14,608 --> 00:15:17,903
ما الذي حدث؟ -
حسناً , بداية لقد تعرضت للسرقة -

194
00:15:18,863 --> 00:15:20,823
و هذا من المفترض أن يكون شيئاً جيداً؟

195
00:15:20,823 --> 00:15:22,533
, أعرف ذلك , هذا يبدو غريباً

196
00:15:22,533 --> 00:15:23,993
. . لا تسئ فهمي
. . لقد هزني الأمر

197
00:15:23,993 --> 00:15:26,245
ثم صدمني

198
00:15:26,245 --> 00:15:31,292
كان يمكنني أن أظل أشعر بالأسف على نفسي
أو يمكنني أن أتحكم بحياتي

199
00:15:31,292 --> 00:15:33,377
و انا اخترت الاختيار الثاني

200
00:15:34,045 --> 00:15:35,963
(أول شئ فعلته هو انفصالي عن (كيرت

201
00:15:35,963 --> 00:15:39,258
خطوة جيدة -
من الواضح -

202
00:15:39,258 --> 00:15:42,219
كل شئ بعد ذلك تغير و أصبح أفضل

203
00:15:42,470 --> 00:15:44,388
كل شئ كان رائعاً في الحقيقة

204
00:15:45,181 --> 00:15:46,557
ما الأمر؟

205
00:15:48,350 --> 00:15:50,561
ألا يظن الجميع أنه كونه ضحية عنف

206
00:15:50,561 --> 00:15:52,646
هو أفضل شئ حدث له؟

207
00:15:52,688 --> 00:15:54,732
نعم , ليس الجميع

208
00:15:58,152 --> 00:16:00,071
. . أنتِ

209
00:16:00,071 --> 00:16:01,781
غير طبيعية

210
00:16:03,449 --> 00:16:05,451
. . غير طبيعية كأنني

211
00:16:05,826 --> 00:16:08,371
عقلياً؟ -
لا , لا , لا -

212
00:16:08,371 --> 00:16:11,290
. . غير طبيعية كأنكِ

213
00:16:14,085 --> 00:16:15,878
مذهلة

214
00:16:19,673 --> 00:16:21,008
أتظن ذلك؟

215
00:16:25,971 --> 00:16:27,348
معذرة

216
00:16:30,643 --> 00:16:32,561
مرحباً -
لقد وجدته -

217
00:16:32,603 --> 00:16:34,855
جيد
لا تجعله يغيب عن ناظريك

218
00:16:38,526 --> 00:16:40,403
نعم , سأراقبه بعناية

219
00:16:40,403 --> 00:16:42,405
, (أنظر يا (سامي
سأرحل

220
00:16:42,405 --> 00:16:44,990
لا أريد أن يفوتني شئ

221
00:16:55,376 --> 00:16:56,961
. . لذا

222
00:16:57,670 --> 00:16:59,088
سأنام

223
00:16:59,088 --> 00:17:00,047
حسناً

224
00:17:00,047 --> 00:17:02,299
حسناً , سأكون هنا -
حسناً -

225
00:17:02,299 --> 00:17:07,430
, لو سمعتِ أيّ شئ , لو استيقظتِ
ناديني فحسب

226
00:17:10,182 --> 00:17:12,977
حسناً -
حسناً -

227
00:18:44,944 --> 00:18:47,988
هل أنت بخير يا (دين)؟ -
نعم , الآن أنا مستيقظ -

228
00:18:48,030 --> 00:18:49,865
المستذئب أفقدني وعيي

229
00:18:49,865 --> 00:18:51,367
(انه (ماديسون) يا (سام

230
00:18:51,367 --> 00:18:52,451
!ماذا؟

231
00:18:52,451 --> 00:18:54,995
نعم , أحسنت مراقبتها

232
00:18:59,417 --> 00:19:02,253
(لقد كنت هنا طوال الوقت يا (دين
انها نائمة في فراشها

233
00:19:02,253 --> 00:19:03,546
حسناً , لم تكن كذلك منذ ساعة

234
00:19:03,546 --> 00:19:07,133
تحقق من يدها اليسرى
لقد جرحتها بسكيني الفضي

235
00:19:09,510 --> 00:19:10,886
صباح الخير

236
00:19:18,269 --> 00:19:20,771
أين ملابس نومي؟

237
00:19:23,649 --> 00:19:25,317
سام)؟)

238
00:19:25,317 --> 00:19:27,319
ماذا يجري؟

239
00:19:29,321 --> 00:19:31,449
إلى أين تذهب؟

240
00:19:31,449 --> 00:19:33,451
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

241
00:19:33,451 --> 00:19:35,911
كذلك أنتِ

242
00:19:45,501 --> 00:19:46,794
أنت مخبول

243
00:19:46,794 --> 00:19:49,714
خدعة كونك شرطي
رباه , أنا غبية

244
00:19:49,714 --> 00:19:52,050
حسناً , أظن أن كلانا لم يكشف عن
هويته الحقيقية , صحيح؟

245
00:19:52,050 --> 00:19:53,509
أنت مريض يا (سام) , مفهوم؟

246
00:19:53,509 --> 00:19:54,927
أنت تتخيل أشياءاً

247
00:19:54,927 --> 00:19:57,430
الوحوش لا توجد
ليس في الواقع

248
00:19:57,430 --> 00:19:59,807
أتعلمين ماذا؟
لا تمثلي عليّ

249
00:19:59,807 --> 00:20:01,768
!أنا لا أمثل

250
00:20:01,768 --> 00:20:05,396
!أنا لست مستذئب
!لا يوجد شئ كهذا

251
00:20:05,396 --> 00:20:07,774
انه شئ مختلق , مفهوم؟

252
00:20:07,774 --> 00:20:09,984
!انهم ليسوا حقيقيين
!أنت تعلم هذا

253
00:20:09,984 --> 00:20:11,861
حقاً؟
من أين أصبتِ بهذا؟

254
00:20:11,861 --> 00:20:13,237
!لا أدري

255
00:20:13,654 --> 00:20:16,240
, (رباه يا (سام
أنت تحتاج إلى مساعدة

256
00:20:16,866 --> 00:20:19,327
من فضلك , لا تفعل شيئاً قد تندم عليه

257
00:20:19,327 --> 00:20:21,996
أنا لست من تعتقده

258
00:20:21,996 --> 00:20:23,706
أنا لست كذلك

259
00:20:35,927 --> 00:20:37,637
كيف حالك؟

260
00:20:38,930 --> 00:20:41,307
, رأسي بخير
شكراً

261
00:20:42,100 --> 00:20:43,726
علينا أن نتحدث

262
00:20:49,649 --> 00:20:51,734
أنها تقول أنها ليس لديها فكرة عمّا أتحدث عنه

263
00:20:51,734 --> 00:20:52,902
انها تكذب

264
00:20:53,319 --> 00:20:54,987
ربما
أو ربما هي لا تعرف حقاً أنها تتحول

265
00:20:54,987 --> 00:20:57,907
, ربما عندما تتحول إلى مستذئب
يغمى هي عليها

266
00:20:57,949 --> 00:20:59,826
كالعملاق الأخضر؟

267
00:20:59,826 --> 00:21:03,121
يا صاح , لقد قتلت رئيسها و صديقها السابق
لا يبدو هذا لي أنها كانت في غير وعيها

268
00:21:03,121 --> 00:21:04,706
لكن ماذا لو هذا صحيح يا (دين)؟

269
00:21:04,706 --> 00:21:08,126
ماذا لو الجزء الحيواني من عقلها
رأى هذين الرجلين؟

270
00:21:08,126 --> 00:21:10,545
اللعنة , الشرطي أيضاً -
أنت الآن محلل نفسي؟ -

271
00:21:10,545 --> 00:21:12,338
, أنظر يا رجل
. . أنا فقط

272
00:21:13,381 --> 00:21:15,758
لا أدري
كان هناك شئ في عينيها

273
00:21:15,758 --> 00:21:16,801
نعم , انها تقتل الناس

274
00:21:16,801 --> 00:21:19,345
. . لكن ليس لها أيّ تحكم على ذلك -
بالضبط لا يمكنها التحكم في ذلك -

275
00:21:19,345 --> 00:21:21,347
, حتى لو أنها تقول الحقيقة
هذا لن يغير أيّ شئ

276
00:21:21,347 --> 00:21:23,766
أنا لن أقتل فتاة ليس لديها فكرة عمّا يحدث

277
00:21:23,766 --> 00:21:25,351
(انها وحش يا (سام
أتشعر بالأسف تجاهها؟

278
00:21:25,351 --> 00:21:27,186
ربما أنا أفهمها

279
00:21:29,313 --> 00:21:33,776
أنظر , ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة
بدون ان نقتلها

280
00:21:38,740 --> 00:21:40,992
هل تفكر بما أظن أنك تفكر به؟

281
00:21:41,743 --> 00:21:42,952
نظرية أبي

282
00:21:42,952 --> 00:21:47,248
, النظرية هي ربما هناك علاج لو قتلت المستذئب الذي عضك
فهذا ينقي دمك

283
00:21:47,248 --> 00:21:49,250
ربما هناك علاج
هذا يعني أنه احتمال فحسب؟

284
00:21:49,250 --> 00:21:51,586
يستحق ذلك المحاولة -
نحن لا نعرف من أين نبدأ البحث -

285
00:21:52,045 --> 00:21:55,465
. . المستذئب الذي عضها
ربما يكون أيّ شخص أو في أيّ مكان . قد يكون من عدة سنين

286
00:21:57,717 --> 00:21:59,635
لا , لا أظن ذلك

287
00:22:06,476 --> 00:22:07,560
. . (ماديسون)

288
00:22:07,894 --> 00:22:09,812
متى تمت سرقتكِ؟

289
00:22:11,481 --> 00:22:13,399
من فضلكِ , هذا مهم , مفهوم؟

290
00:22:13,399 --> 00:22:14,859
أجيبي على السؤال فحسب

291
00:22:18,780 --> 00:22:20,782
منذ شهر

292
00:22:20,782 --> 00:22:22,617
هل رأيتِ الرجل؟ -
كلا -

293
00:22:22,617 --> 00:22:23,951
لقد سرقني من الخلف

294
00:22:23,951 --> 00:22:25,536
هل عضكِ؟

295
00:22:29,707 --> 00:22:31,584
كيف عرفت هذا؟

296
00:22:32,710 --> 00:22:34,003
أين؟

297
00:22:34,003 --> 00:22:36,089
على ظهر رقبتي

298
00:22:46,140 --> 00:22:47,683
انها عضة بسيطة

299
00:22:47,683 --> 00:22:50,186
صدقيني , قد يكون الأمر أسوأ

300
00:22:50,812 --> 00:22:54,023
أين كنتِ حينها؟ -
كنت عائدة من منزل صديقتي -

301
00:22:54,023 --> 00:22:54,941
دعيني أحزر

302
00:22:55,483 --> 00:22:57,693
ليست بعيدة من منطقة الصيادين؟

303
00:23:01,280 --> 00:23:03,408
في نفس المكان الذي حدثت فيه
الجرائم الأخرى

304
00:23:03,449 --> 00:23:05,868
, أقولك لك
انه ملعب صيد المستذئب

305
00:23:07,245 --> 00:23:09,330
لكن هذا لا يعني انه سيكون بالخارج الليلة

306
00:23:09,330 --> 00:23:11,040
انه الوقت المناسب في الدورة القمرية

307
00:23:11,791 --> 00:23:13,835
أعرف أنه أمر طويل و شاق

308
00:23:13,835 --> 00:23:14,919
أنت تنسى شيئاً

309
00:23:14,961 --> 00:23:16,295
أن (مادي) ستتحول قريباً

310
00:23:16,295 --> 00:23:18,756
لا يمكننا أن نعدها لكي تقتل مجدداً

311
00:23:19,674 --> 00:23:20,925
سأبقى معها

312
00:23:20,925 --> 00:23:22,510
و لو تحولت؟

313
00:23:24,387 --> 00:23:25,888
سام)؟) -
سأفعلها -

314
00:23:26,389 --> 00:23:28,933
(سام) -
سأفعلها , مفهوم؟ -

315
00:23:29,726 --> 00:23:31,894
لكني يا (دين) أحتاج منك أن تخرج

316
00:23:31,936 --> 00:23:33,396
و على الأقل تبحث عن هذا الشئ

317
00:23:33,396 --> 00:23:34,564
(من فضلك يا (دين

318
00:23:34,564 --> 00:23:36,357
يمكننا انقاذ الفتاة

319
00:23:40,111 --> 00:23:41,404
لا بأس

320
00:23:48,578 --> 00:23:50,204
من فضلك

321
00:23:51,622 --> 00:23:53,499
دعني أرحل

322
00:24:18,357 --> 00:24:19,525
. . أنظري

323
00:24:21,110 --> 00:24:23,321
أنا أعرف أنكِ خائفة

324
00:24:23,321 --> 00:24:26,574
و اعرف أنه لا توجد طريقة كي تصدقينني

325
00:24:27,742 --> 00:24:29,702
. . لكني أفعل هذا

326
00:24:30,661 --> 00:24:33,164
لأنني أحاول مساعدتكِ

327
00:24:34,290 --> 00:24:35,458
أنا لن أكذب , مفهوم؟

328
00:24:35,458 --> 00:24:37,960
الاحتمالات ليست في صالحنا

329
00:24:38,461 --> 00:24:43,674
. . لكنت لو صارت كما أتمنى أن تصير

330
00:24:44,217 --> 00:24:45,718
, سأفك قيدكِ

331
00:24:46,677 --> 00:24:50,264
, و سأخرج من هذا المنزل
و لن أعود مجدداً

332
00:24:51,432 --> 00:24:53,810
. . ستعيشين بقية حياتكِ

333
00:24:56,938 --> 00:25:00,441
و سأكون أنا مجرد ذكرى سيئة

334
00:26:16,142 --> 00:26:16,851
!أنت

335
00:26:33,910 --> 00:26:34,535
لا داعي للشكر

336
00:26:59,102 --> 00:27:00,645
. . لقد حدث الأمر

337
00:27:00,645 --> 00:27:02,313
مجدداً

338
00:27:03,147 --> 00:27:04,732
أين أنا؟

339
00:27:05,566 --> 00:27:07,693
ساعدني

340
00:27:08,528 --> 00:27:10,863
رباه
يا للهول

341
00:27:10,863 --> 00:27:13,825
(رويدك يا (جلين
تمهل فحسب

342
00:27:43,938 --> 00:27:45,606
يجب أن يكون الأمر قد انتهى الآن

343
00:27:48,401 --> 00:27:50,528
لن ترينني مجدداً

344
00:28:17,552 --> 00:28:19,387
كان الأمر محزناً في الحقيقة

345
00:28:19,804 --> 00:28:22,057
لم يكن لدى (جلين) أدنى فكرة عمّا يحدث

346
00:28:24,601 --> 00:28:27,687
لماذا تظن أنه حول (ماديسون) بدلاً من قتلها؟

347
00:28:27,687 --> 00:28:29,022
لا أدري

348
00:28:29,022 --> 00:28:31,232
كان يبدو أنه يحمل مشاعر تجاهها

349
00:28:31,232 --> 00:28:33,693
ربما غريزته الأولية هي من دفعته

350
00:28:34,736 --> 00:28:38,281
ربما كان يريد أن يتكاثر

351
00:28:38,281 --> 00:28:39,991
أجل
شئ كهذا

352
00:28:40,909 --> 00:28:42,160
إذاً؟

353
00:28:43,328 --> 00:28:44,329
ماذا إذاً؟

354
00:28:44,329 --> 00:28:45,997
. . (بالحديث عن (ماديسون -
مهما يكن -

355
00:28:45,997 --> 00:28:48,958
. . أنت معجب بها . ربما -
(دين) -

356
00:28:48,958 --> 00:28:51,044
انها ظنت أنني مخبول

357
00:28:51,044 --> 00:28:51,795
أنت من أنقذ حياتها

358
00:28:51,795 --> 00:28:53,755
هي لا تعرف هذا

359
00:28:54,714 --> 00:28:58,343
أتعلمون , سيارتكما واضحة للغاية

360
00:28:58,635 --> 00:28:59,844
لماذا أنتما هنا؟

361
00:28:59,844 --> 00:29:00,887
صدقاً؟

362
00:29:02,555 --> 00:29:04,641
, نحن متأكدان أنكِ لن تتحولي الليلة

363
00:29:04,641 --> 00:29:07,060
%لكن علينا أن نتأكد 100

364
00:29:07,060 --> 00:29:09,646
لذا تعلمين , نحن . . نتجسس

365
00:29:11,689 --> 00:29:14,317
أنظري  أعرف أن هذا يبدو جنونياً -
بالطبع هو كذلك -

366
00:29:16,194 --> 00:29:18,405
. . حسناً , لو كنتما ستنتظران

367
00:29:18,655 --> 00:29:20,907
علينا أن نقوم بذلك معاً

368
00:29:29,708 --> 00:29:31,918
كنت تقول الحقيقة , أليس كذلك؟

369
00:29:31,960 --> 00:29:34,087
بصدد كل شئ

370
00:29:36,047 --> 00:29:39,217
. . ما فعلته
كان لمساعدتي

371
00:29:39,801 --> 00:29:41,052
أجل

372
00:29:41,052 --> 00:29:43,513
. . لقد فعلت كل هذه الأشياء السيئة

373
00:29:44,764 --> 00:29:46,725
عندما أتحول

374
00:29:48,393 --> 00:29:49,978
لم تكوني تعرفين ذلك

375
00:29:58,445 --> 00:30:01,072
متى سنتأكد؟

376
00:30:01,072 --> 00:30:03,032
بزوغ القمر؟ -
لا , لا أظن ذلك -

377
00:30:03,032 --> 00:30:04,242
لقد تحولتي في منتصف الليل البارحة

378
00:30:04,242 --> 00:30:06,536
أظن انه علينا البقاء إلى شروق الشمس

379
00:30:14,044 --> 00:30:17,088
حسناً , يبدو أن هناك وقت علينا أن نمضيه

380
00:30:17,422 --> 00:30:19,049
أتريدون لعب البوكر؟

381
00:30:42,906 --> 00:30:44,240
لا , أنتما تحدثا

382
00:31:00,465 --> 00:31:02,759
هل . . هل هذا يعني أن الأمر فلح؟

383
00:31:02,759 --> 00:31:04,469
أجل , أظن ذلك

384
00:31:06,221 --> 00:31:08,723
الحمد لله

385
00:31:08,723 --> 00:31:11,601
شكراً جزيلاً

386
00:31:17,232 --> 00:31:19,442
(و أنت أيضاً يا (دين

387
00:31:19,442 --> 00:31:20,819
شكراً

388
00:31:20,819 --> 00:31:22,737
لا داعي للشكر

389
00:31:26,658 --> 00:31:34,874
سوف أعود للفندق لمشاهدة التلفاز

390
00:31:42,382 --> 00:31:44,092
هذا كان سلساً

391
00:31:44,926 --> 00:31:46,928
نيته طيبة

392
00:31:46,928 --> 00:31:50,390
انه يقصد أنك ستمارس الحب

393
00:31:51,891 --> 00:31:53,768
. . انظر , أنا -
لا بأس -

394
00:31:53,768 --> 00:31:54,936
لا

395
00:31:54,936 --> 00:31:57,272
أعرف أنني أخفتكِ , مفهوم؟

396
00:31:58,440 --> 00:32:00,024
أقصد , لقد قيدتكِ إلى الكرسي

397
00:32:00,024 --> 00:32:04,028
و هذه الخدوش هي بسببي

398
00:32:06,656 --> 00:32:08,783
. . لم يكن هنا طريقة

399
00:32:09,451 --> 00:32:11,619
أن نعود كما كنا , أتفهمين؟

400
00:32:12,871 --> 00:32:14,748
قبل أن يحدث كل شئ

401
00:32:14,748 --> 00:32:15,957
أنت محق

402
00:32:16,958 --> 00:32:19,210
لا يوجد طريق

403
00:34:17,658 --> 00:34:19,618
. . لقد
لقد تحولت

404
00:34:19,618 --> 00:34:20,619
ماذا؟

405
00:34:20,619 --> 00:34:22,788
لم أستطع امساكها في الوقت المناسب

406
00:34:23,163 --> 00:34:24,748
(سنجدها يا (سامي

407
00:34:24,748 --> 00:34:26,375
(لقد اتصلت بـ(بوبي

408
00:34:26,375 --> 00:34:29,962
, انه لا يعرف شيئاً
سوى أن تنقية الدم لن تفلح

409
00:34:29,962 --> 00:34:32,381
الجميع قالوا أنه مستحيل

410
00:34:32,381 --> 00:34:34,508
كيف لم تتحول عندما كنا معها؟

411
00:34:34,508 --> 00:34:36,218
كانت معك في الفراش ثم تحولت

412
00:34:36,218 --> 00:34:37,511
ربما عليها أن تكون نائمة كي تتحول

413
00:34:37,511 --> 00:34:38,887
كيف يمكن أن يكون هذا هو الفرق؟

414
00:34:38,887 --> 00:34:41,473
, علينا أن نجد طريقة لمساعدتها
ربما هناك أسطورة نفتقدها

415
00:34:41,473 --> 00:34:43,225
ألا تظن ان احدهم لكان سيعرف؟

416
00:34:43,225 --> 00:34:45,936
علينا أن نبحث أكثر حتى نجد شيئاً

417
00:34:46,270 --> 00:34:49,189
(لا أظن أن بيدنا خيار هنا يا (سامي

418
00:34:50,649 --> 00:34:51,400
ماذا؟

419
00:34:51,400 --> 00:34:53,819
. . هي فتاة لطيفة , لكن جزء منها -
شرير؟ -

420
00:34:53,819 --> 00:34:54,444
أجل

421
00:34:54,444 --> 00:34:56,280
(هذا ما يقولونه بصددي يا (دين

422
00:34:56,280 --> 00:34:59,700
, إذا أنا لن تقتلني
لكن هي ستقتلها بكل بساطة؟

423
00:35:02,202 --> 00:35:03,453
سام)؟)

424
00:35:03,453 --> 00:35:04,913
أين أنتِ يا (ماديسون)؟

425
00:35:04,913 --> 00:35:07,499
. . أنا لا . . أنا لا
أنا لا أعرف أين أنا

426
00:35:07,875 --> 00:35:09,501
هل تريد أيّ علامات طريق؟

427
00:35:09,501 --> 00:35:11,712
نعم , نعم

428
00:35:11,712 --> 00:35:13,213
(ميدل بوينت)

429
00:35:13,213 --> 00:35:14,089
(تماسكي يا (مادي

430
00:35:14,131 --> 00:35:16,300
سنأتي لاحضاركِ
ابقي حيث أنتِ فحسب

431
00:35:28,562 --> 00:35:31,523
أنا لا أتذكر أيّ شئ

432
00:35:33,275 --> 00:35:36,028
ربما أكون قد قتلت شخصاً البارحة

433
00:35:37,154 --> 00:35:38,572
أليس كذلك؟

434
00:35:41,450 --> 00:35:43,285
لا توجد طريقة للتأكد من هذا

435
00:35:43,285 --> 00:35:46,121
هل هناك طريقة أخرى لكي نعالج هذا؟

436
00:35:46,121 --> 00:35:47,331
سنجد شيئاً

437
00:35:47,331 --> 00:35:50,375
. . لابد أن هناك اجابة
في مكان ما

438
00:35:50,375 --> 00:35:52,085
هذا ليس صحيحاً بالكامل

439
00:35:52,085 --> 00:35:54,087
(تستحقين المعرفة يا (ماديسون

440
00:35:55,255 --> 00:35:57,466
لقد بحثنا في كل مصدر

441
00:35:58,175 --> 00:35:59,927
لا يوجد علاج لهذا

442
00:36:02,262 --> 00:36:03,931
هل . . هل هو محق؟

443
00:36:17,319 --> 00:36:20,280
. . حسناً , سنحبسكِ كل ليلة , لكن

444
00:36:20,280 --> 00:36:22,783
. . ستهربين , و ليلة ما ستفعلين ذلك

445
00:36:23,700 --> 00:36:25,661
سيموت شخصاً آخر

446
00:36:29,331 --> 00:36:31,667
أنا آسف
أنا آسف بالفعل

447
00:36:39,883 --> 00:36:43,053
أظن أن هذا كل شئ

448
00:36:44,263 --> 00:36:46,056
توقفي
لا تتحدثين هكذا

449
00:36:46,056 --> 00:36:48,267
(لا أريد أن أؤذي أحداً يا (سام

450
00:36:48,267 --> 00:36:50,310
لا أريد أن أؤذيك

451
00:36:57,818 --> 00:36:59,236
ضعي هذا جانباً

452
00:36:59,236 --> 00:37:01,572
لا يمكنني القيام بذلك

453
00:37:04,283 --> 00:37:07,494
أريد منك أن تساعدني -
(لا يا (مايسون -

454
00:37:07,494 --> 00:37:08,495
(سام)

455
00:37:08,787 --> 00:37:11,748
أنا وحش -
لا يجب أن تكوني كذلك -

456
00:37:12,499 --> 00:37:15,085
يمكننا أن نجد طريقة , مفهوم؟

457
00:37:15,085 --> 00:37:17,087
يمكنني ذلك
سأجد طريقة

458
00:37:17,087 --> 00:37:18,672
لقد حاولت

459
00:37:18,672 --> 00:37:20,507
أعرف أنك حاولت

460
00:37:20,883 --> 00:37:23,510
هذا ما تبقى

461
00:37:23,927 --> 00:37:25,637
(ساعدني يا (سام

462
00:37:26,805 --> 00:37:28,974
أريد منك أن تفعلها أنت

463
00:37:30,100 --> 00:37:32,436
أريد أن تكون أنت من يفعلها -
لا يمكنني -

464
00:37:32,436 --> 00:37:34,688
لا أريد أن أموت

465
00:37:34,688 --> 00:37:36,440
لا أريد ذلك

466
00:37:36,940 --> 00:37:39,651
لكن لا يمكنني العيش هكذا

467
00:37:41,737 --> 00:37:44,406
هذا طريقة انقاذك لي

468
00:37:46,033 --> 00:37:48,202
من فضلك

469
00:37:49,661 --> 00:37:52,664
أنا أطلب منك أن تنقذني

470
00:38:47,636 --> 00:38:49,221
(سام)

471
00:38:57,938 --> 00:38:58,981
أنا آسف

472
00:38:58,981 --> 00:39:00,566
لا , أنت محق

473
00:39:01,858 --> 00:39:04,111
هي محقة

474
00:39:05,404 --> 00:39:07,155
(سأتولى أنا ذلك يا (سامي -
سأفعلها أنا -

475
00:39:07,155 --> 00:39:09,199
لقد طلبت مني

476
00:39:10,158 --> 00:39:13,203
لا عليك أن تفعل هذا -
بلى , عليّ أن افعل -

477
00:39:18,250 --> 00:39:20,085
من فضلك

478
00:39:29,428 --> 00:39:31,680
انتظر هنا فحسب

479
00:39:44,902 --> 00:41:59,203
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"(بابل (هوليوود"
Revealed مع تحياتي