1
00:00:02,584 --> 00:00:04,294
. . أبي يريدنا أن نـُكمل من حيث توقف هو

2
00:00:04,419 --> 00:00:07,088
, ننقذ الناس
. . و نصطاد الأشياء

3
00:00:07,881 --> 00:00:08,965
عمل العائلة

4
00:00:09,007 --> 00:00:09,758
. . حينها

5
00:00:09,799 --> 00:00:12,802
, أنت كان هو السارق في أخبار الساعة الحادية عشر
, و ليس أنا

6
00:00:13,094 --> 00:00:15,096
نعم -
(هذا هو العميل الخاص (فيكتور هيندركسون -

7
00:00:15,180 --> 00:00:17,807
مهمتي هي القبض عليكما
أحياء و لكن هذا ليس ضرورياً

8
00:00:17,891 --> 00:00:19,518
كنت أبحث عنكما لأسابيع الآن

9
00:00:19,601 --> 00:00:21,102
و نعم , أنا أعرف بخصوص (سام) أيضاً

10
00:00:21,186 --> 00:00:24,481
, (أنا أعرف بشأن جريمة القتل في (سانت لويس
(ما فعلتماه في (بالتيمور

11
00:00:24,606 --> 00:00:27,108
أنا أعرف بشأن الاحتيالات و السرقات

12
00:00:27,901 --> 00:00:29,402
أنا أعرف بشأن والدك

13
00:00:29,694 --> 00:00:31,696
أنت لا تعرف شيئاً عن والدي

14
00:00:33,406 --> 00:00:35,283
لقد انتهى أمرنا

15
00:00:35,700 --> 00:00:37,702
. . الآن

16
00:00:40,830 --> 00:00:44,251
(مقاطعة (جرين ريفير
مركز الحجز

17
00:00:59,182 --> 00:01:00,600
إذاً , هذا يبدو معقولاً جداً

18
00:01:00,684 --> 00:01:04,604
, أولاً , يغلقون هذه الزنزانة
و الآن يفتحونها مجدداً

19
00:01:04,813 --> 00:01:06,690
هذه هي المكافأة حقاً

20
00:01:12,988 --> 00:01:14,489
هذا جاهز؟

21
00:01:27,419 --> 00:01:28,712
يا للقرف

22
00:01:29,296 --> 00:01:31,590
لكنت سأكره البقاء هنا

23
00:01:38,180 --> 00:01:39,806
أنت , هل تشعر بهذا؟

24
00:01:45,896 --> 00:01:47,397
ماذا كان هذا؟

25
00:02:32,484 --> 00:02:33,818
!أنت

26
00:02:34,110 --> 00:02:36,112
!أنت أيها الحارس
!أنت

27
00:02:51,920 --> 00:02:53,713
!هيا يا رجل

28
00:02:54,089 --> 00:02:56,591
!أنت
!أيها الحارس

29
00:02:57,008 --> 00:02:58,718
!تعال إلى هنا
!أنت

30
00:02:58,802 --> 00:03:03,181
سأذهب إلى القطاع "ب" . انه (راندال) مجدداً -
عُلم هذا -

31
00:03:05,517 --> 00:03:08,520
!أنت! أنت أيها الحارس -
أصمت -

32
00:03:08,687 --> 00:03:12,107
بربك يا (راندال) , أنا أحاول أن أنام -
أتريد أن تقول لي أنك لم ترَ هذا؟ -

33
00:03:12,190 --> 00:03:14,317
هل أنت اعمى؟
!أنت

34
00:03:15,819 --> 00:03:18,405
(اهدأ يا (راندال -
تباً لك يا رجل -

35
00:03:18,488 --> 00:03:21,700
هنا أحد بالخارج -
(أهدأ و أخلد إلى النوم يا (راندال -

36
00:03:21,783 --> 00:03:23,618
لن أكرر قول ذلك

37
00:03:43,388 --> 00:03:47,309
"أطفئ النور في القطاع "ب -
عُلم هذا . سيطفئ النور -

38
00:04:35,690 --> 00:04:36,900
لا

39
00:04:36,983 --> 00:04:40,987
!لا! لا
!لا! لا

40
00:04:41,196 --> 00:04:42,989
!النجدة

41
00:04:43,114 --> 00:04:45,492
!لا! لا! لا

42
00:04:46,201 --> 00:04:49,579
!لا! لا! لااا
!لااااااا

43
00:04:51,998 --> 00:04:56,086
"الظواهر الخارقة"
الموسم الثاني : الحلقة التاسعة عشر
"السجن"

44
00:05:07,303 --> 00:05:09,388
بعد 3 أشهر

45
00:05:11,015 --> 00:05:12,391
من هنا

46
00:05:17,188 --> 00:05:20,900
(أنا أكره هذه الخطة يا (دين -
نعم , لقد فهمت هذا من أول 10 مرات قلت لي فيها هذا -

47
00:06:05,194 --> 00:06:06,320
!توقفا

48
00:06:08,280 --> 00:06:09,615
!"لقد قلت "توقفا

49
00:06:11,200 --> 00:06:13,411
!ضعا يديكما خلف رأسيكما
و أجثيا على ركبتيكما

50
00:06:13,494 --> 00:06:14,704
!الآن

51
00:06:27,383 --> 00:06:28,592
من الأمام

52
00:06:28,801 --> 00:06:30,011
إلى اليمين

53
00:06:30,594 --> 00:06:32,596
أدعو هذه النظرة الاجرامية

54
00:06:33,097 --> 00:06:35,307
هذا صحيح
إلى اليمين

55
00:06:35,391 --> 00:06:36,600
حسناً , اعتدل

56
00:06:36,684 --> 00:06:39,520
مهلاً , من أفضل أنا أم (نيك نولتي)؟ -
أصمت -

57
00:06:45,317 --> 00:06:48,404
حسناً , في الوقت تماماً
سأتناول شطيرة لحم بالجبن

58
00:06:50,614 --> 00:06:52,283
مع بصل اضافي

59
00:06:54,285 --> 00:06:57,288
أتظن انك مرحاً؟ -
أنا مرح للغاية -

60
00:06:57,496 --> 00:07:01,083
(أنا سعيد كي أقابلك شخصياً في النهاية يا (دين

61
00:07:02,293 --> 00:07:06,505
(أنا العميل الخاص (فيكتور هيندركسون
(و هذا شريكي . . العميل الخاص (ريدي

62
00:07:08,299 --> 00:07:09,592
(هيندركسون)

63
00:07:10,009 --> 00:07:14,889
(أنت المحقق (هيندركسون) من (ميلواكي -
أنا هو بالفعل -

64
00:07:18,100 --> 00:07:19,894
صورة رائعة

65
00:07:20,895 --> 00:07:23,606
يمكنك تعليقها على حائط زنزانتك

66
00:07:23,814 --> 00:07:26,400
ربما يمكننا نسيان شطيرة اللحم بالجبن , صحيح؟

67
00:07:26,484 --> 00:07:29,487
بالطبع
استمر في ذلك

68
00:07:29,612 --> 00:07:31,781
حاول أن تخفي مدى قلقك من حصارك

69
00:07:32,406 --> 00:07:33,699
أملي عليه تهمه

70
00:07:33,908 --> 00:07:37,286
تزوير رسائل و بطاقة إئتمان
نبش القبور

71
00:07:37,411 --> 00:07:39,080
انتقل إلى التهم الجيدة

72
00:07:39,205 --> 00:07:41,707
, سطو مسلح و خطف و

73
00:07:42,083 --> 00:07:43,584
ثلاث جرائم قتل من الدرجة الأولى

74
00:07:43,709 --> 00:07:47,505
, (و بعد ما حدث في (ميلواكي
أخوك أصبح متهماً في جريمة قتل أيضاً

75
00:07:47,588 --> 00:07:48,881
لكنت أقول لكما أنتما الاثنين

76
00:07:49,006 --> 00:07:52,009
قـُضي عليكما" و أنا متأكد"

77
00:07:52,385 --> 00:07:54,220
حسناً , مادام هناك حياة هناك أمل , صحيح؟

78
00:07:54,303 --> 00:08:00,101
كما ترى , هذا ما كنت أفكر به طوال
بحثي عنكما في كل مكان ذهبتما إليه

79
00:08:03,104 --> 00:08:04,605
والدكما ربّاكما جيداً

80
00:08:04,814 --> 00:08:07,983
, الطريقة التي تخفيان بها أثاركما
و بعد ما حدث في (ميلواكي) , الطريقة التي

81
00:08:08,609 --> 00:08:10,111
اختفيتما بها . .

82
00:08:11,112 --> 00:08:14,490
كنت على وشك الجنون لايجادكما
سله

83
00:08:14,615 --> 00:08:16,283
كان على وشك الجنون

84
00:08:16,409 --> 00:08:20,996
, و بعد كل هذا
تم ضبطكما بكاشف للحركة

85
00:08:22,289 --> 00:08:25,793
هذا غريب بعض الشئ
. . يجب قول أنني كنت

86
00:08:26,585 --> 00:08:28,713
مندهشاً

87
00:08:33,009 --> 00:08:34,885
دين وينشستر)؟) -
أنا هو -

88
00:08:35,011 --> 00:08:37,805
و أنتِ؟ -
مارا دانيالز) . . من هيئة المحامين العامة) -

89
00:08:37,888 --> 00:08:40,099
تم توكيلي بقضيتك أنت و أخيك

90
00:08:41,100 --> 00:08:44,311
هل أنت (هيندركسون)؟ -
نعم , و لكننا لم ننتهِ منه بعد -

91
00:08:44,395 --> 00:08:48,315
, بلى , أنتهيتما منه
. . لو لم تمانعا

92
00:08:48,399 --> 00:08:51,819
أريد أن أقابل عملائي على انفراد

93
00:08:54,613 --> 00:08:57,992
للأسف , استدعائكما بخصوص الاقتحام

94
00:08:58,117 --> 00:08:59,201
لن يكون قبل يوم الثلاثاء

95
00:08:59,285 --> 00:09:01,495
سيبقوننا في سجن المقاطعة؟ -
هذا صحيح -

96
00:09:01,620 --> 00:09:04,206
مركز الحجز لمقاطعة (جرين ريفير)؟ -
أجل -

97
00:09:04,790 --> 00:09:06,584
, و بالنظر إلى التهم التي تواجهانها

98
00:09:06,709 --> 00:09:09,503
لا يوجد قاضٍ سليم العقل
قد يبرئكما

99
00:09:09,587 --> 00:09:11,297
أجل , هذا ما ظنناه

100
00:09:11,380 --> 00:09:15,593
أوراق التسليم تم ارسالها بالفعل
, من خمسة ولايات مختلفة

101
00:09:15,885 --> 00:09:19,889
. . ميسوري) و (ويسكنسون) هما الأكثر قلقاً)
بسبب سرقة المصرف و تهم القتل

102
00:09:20,014 --> 00:09:22,391
إلى متى يمكننا تأخير التسليم؟

103
00:09:22,892 --> 00:09:26,103
اسبوع
ربما أقل

104
00:09:31,984 --> 00:09:35,112
حسناً . لنذهب

105
00:09:56,592 --> 00:09:58,886
أنت لي يا عزيزي

106
00:09:59,512 --> 00:10:03,015
(لا تقلق يا (سام
أعدك ألا أبادلك مقابل السجائر

107
00:10:23,786 --> 00:10:25,913
سآخذ السرير العلوي

108
00:10:28,582 --> 00:10:29,917
حسناً

109
00:10:50,813 --> 00:10:53,107
رفيقي بالزنزانة لا يتكلم كثيراً
ماذا عن رفيقك؟

110
00:10:53,315 --> 00:10:55,317
. . يحدق بي طوال الوقت

111
00:10:55,484 --> 00:10:58,612
بطريقة تجعلني ألا أشعر بالأمان

112
00:10:58,696 --> 00:11:01,407
يبدو أنك بدأت باقامة بعض الصداقات الجديدة -
. . (دين) -

113
00:11:02,616 --> 00:11:05,911
, هذا , بدون شك
أغبى و أكثر الأشياء فعلناها جنوناً

114
00:11:05,995 --> 00:11:08,706
و هذا عبارة عن متابعة
لمسيرة مهنية مليئة بالجنون و الغباء

115
00:11:08,789 --> 00:11:12,209
اهدأ . كل هذا جزء من الخطة -
حقاً؟ -

116
00:11:12,293 --> 00:11:14,587
ظهور (هيندركسون) جزء من الخطة؟

117
00:11:14,712 --> 00:11:17,298
نعم , هذا الرجل تحركاته أسرع مما ظننت

118
00:11:17,381 --> 00:11:20,217
كل ما علينا فعله هو ايجاد الشبح

119
00:11:20,551 --> 00:11:23,596
, ثم القضاء عليه
ثم نضع بعض الوشوم

120
00:11:23,596 --> 00:11:24,805
هذا ليس مضحكاً

121
00:11:25,806 --> 00:11:27,683
ماذا عن خطة الهروب يا (دين)؟

122
00:11:27,808 --> 00:11:30,686
هناك خطة
ما كنت لأوقع بأنفسنا هنا لو لم يكن هناك خطة

123
00:11:31,604 --> 00:11:34,690
أقصد , بربك يا رجل
هذا المكان بأكمله يدل على وجود تلبس

124
00:11:34,982 --> 00:11:38,486
أناس بريئون ماتوا . . أربعة إلى الآن -
بالطبع , بريئون -

125
00:11:39,403 --> 00:11:41,405
ماذا هل أصبحت فظاً فجأة؟

126
00:11:41,489 --> 00:11:43,783
ليس لأن هؤلاء الأشخاص في السجن
يعني أنهم يستحقون الموت

127
00:11:43,908 --> 00:11:46,702
, و لو لم نوقف هذا الشئ
سيموت المزيد من الناس

128
00:11:46,786 --> 00:11:49,288
سنقوم بعملنا مهما كلفنا هذا -
(أنظر يا (دين -

129
00:11:49,413 --> 00:11:51,415
كن صريحاً معي , اتفقنا؟

130
00:11:51,999 --> 00:11:54,502
أنت تفعل هذا من أجل (ديكون)؟ -
هذا صحيح -

131
00:11:54,585 --> 00:11:56,504
لكننا بالكاد نعرفه

132
00:11:57,004 --> 00:12:00,800
ما نعرفه أنه كان يعمل مع أبي
و هو أنقذ حياة أبي . نحن مدانان له

133
00:12:00,883 --> 00:12:03,302
نعم , حسناً
لكن ألا تظن أنه يبالغ في طلبه؟

134
00:12:03,386 --> 00:12:05,221
لا يهم

135
00:12:05,513 --> 00:12:08,182
ربما نحن لسنا بهذه الطيبة , لكن لدينا
ولاء , و نحن نرد ديوننا

136
00:12:08,307 --> 00:12:10,893
, الآن , هذا يعني شيئاً لي
و يجب ان يعني شيئاً لك

137
00:12:12,019 --> 00:12:13,104
, انا لست متحمساً للقيام بهذا يا رجل

138
00:12:13,187 --> 00:12:15,314
لكن (ديكون) طلب مننا أن نصطاد هذا الشئ

139
00:12:15,398 --> 00:12:17,400
و هذا ما سنفعله بالضبط

140
00:12:23,114 --> 00:12:26,992
أتعلم , الدجاج ليس بهذا السوء -
عظيم . تناول خاصتي -

141
00:12:27,910 --> 00:12:31,997
(حسناً , لنراجع الأمر يا (دين
الروح المشتبه بها أولاً هي روح (مارك مودي) , صحيح؟

142
00:12:32,081 --> 00:12:33,791
. . نعم , قاتل معتوه

143
00:12:33,916 --> 00:12:35,918
قاتل متسلسل , مات بالسجن

144
00:12:36,210 --> 00:12:38,004
هل أنت متأكد من أنه هو؟ -
متأكد -

145
00:12:38,212 --> 00:12:42,299
, (نظراً للظروف الجارية يا (دين
لن أقبل بـ"متأكد" فقط

146
00:12:42,383 --> 00:12:44,093
متأكد جداً

147
00:12:46,095 --> 00:12:49,598
, مودي) مات بالسكتة القلبية)
بنفس الطريقة التي تموت بها الضحايا

148
00:12:49,807 --> 00:12:53,310
, لقد مات في زنزانة قديمة
التي تم اغلاقها بعد وفاته منذ 30 عاماً

149
00:12:53,394 --> 00:12:55,980
لقد فتحوها للتو
هذا عندما بدأ القتل يحدث

150
00:12:56,105 --> 00:12:58,607
أتظن أن روحه تم اطلاق سراحها بطريقة ما؟

151
00:12:59,817 --> 00:13:01,610
لكن ماذا لو أنه تم حرقه؟

152
00:13:01,819 --> 00:13:04,989
لابد أن هناك شيئاً في الزنزانة
تبقي روحه

153
00:13:05,114 --> 00:13:08,701
و مهما كان ذلك , يجب أن نجده
و أنت تعرف الباقي , أنا انتهيت

154
00:13:16,917 --> 00:13:18,711
. . معذرة . أنا -
انتبه لخطواتك -

155
00:13:18,794 --> 00:13:19,795
نعم . بالطبع
. . أنا فقط

156
00:13:19,920 --> 00:13:22,298
لقد اعتذر إليك -
. . (دين) -

157
00:13:22,590 --> 00:13:24,300
أتتحدث إليّ؟

158
00:13:25,885 --> 00:13:27,803
هل تتحدث إليّ؟

159
00:13:28,304 --> 00:13:31,891
عظيم , رجل آخر شاهد "سائق الأجرة" عدة مرات
نعم , أنا أتحدث إليك

160
00:13:32,391 --> 00:13:35,102
ثق بي
انسَ الأمر

161
00:13:38,189 --> 00:13:39,482
(هيا يا (دين

162
00:13:40,191 --> 00:13:42,109
كما ترى , هذه هي الطريقة التي يجب أن تتحدث بها
إلى هؤلاء الرجال

163
00:13:42,193 --> 00:13:44,403
لحظة احترام

164
00:13:47,990 --> 00:13:49,700
ما الذي كنت تقوله؟

165
00:13:51,702 --> 00:13:53,204
عظيم

166
00:13:55,081 --> 00:13:57,208
لا أريد أذيتك يا صاح

167
00:14:05,007 --> 00:14:06,717
!هذا يكفي

168
00:14:08,511 --> 00:14:10,221
(قف يا (لوكاس

169
00:14:12,181 --> 00:14:13,808
حاضر يا سيدي الزعيم

170
00:14:20,481 --> 00:14:23,109
ما اسمك؟ -
(وينشستر) -

171
00:14:23,401 --> 00:14:26,987
. . (حسناً يا (وينشستر
هذه ليست بداية موفقة

172
00:14:33,494 --> 00:14:35,496
الحبس الانفرادي

173
00:14:35,913 --> 00:14:38,999
(أنت كذلك يا (لوكاس -
حاضر يا سيدي -

174
00:14:39,208 --> 00:14:41,085
بدأنا المرح , صحيح؟

175
00:15:03,816 --> 00:15:05,985
ليت معي كرة قاعدة

176
00:15:06,485 --> 00:15:09,113
ماذا؟
ما الذي تقوله؟

177
00:15:09,196 --> 00:15:11,282
"قلت " ليت معي كرة قاعدة

178
00:15:12,408 --> 00:15:15,786
(كما تعلم , مثل . . مثل (ستيفن ماكوين -
حقاً؟ -

179
00:15:16,203 --> 00:15:19,790
حسناً , ليت معي مضرباً
كي أهشم رأسك به

180
00:15:20,708 --> 00:15:22,084
حسناً

181
00:15:22,710 --> 00:15:25,796
حسناً , هذا كثير على لحظة التواصل في الحبس الانفرادي

182
00:15:41,395 --> 00:15:42,688
تباً

183
00:15:56,911 --> 00:16:00,915
(أنصت إليّ يا (لوكاس
ابقَ مكانك

184
00:16:44,914 --> 00:16:48,417
(هيندركسون) -
(مرحباً يا (دانيالز -

185
00:16:48,584 --> 00:16:51,295
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
تفضلي بالجلوس  -

186
00:16:51,420 --> 00:16:54,006
ما الذي تريدين قوله؟ -
(كنت أراجع على تهم (وينشستر -

187
00:16:54,089 --> 00:16:55,966
و يجب ان أقول

188
00:16:56,091 --> 00:17:00,012
هناك غرابة في اتساق التهم -
مرحباً بكِ في عالمي -

189
00:17:00,054 --> 00:17:03,599
(لقد تحدثت إلى شرطية في (بالتيمور
و أقسمت لي

190
00:17:03,682 --> 00:17:06,685
أنهما أنقذا حياتها
و ساعداها في القبض على قاتل

191
00:17:06,810 --> 00:17:10,981
(و هناك شاهدة خلال عملية السطو على المصرف في (ميلواكي
تقسم أن (سام) و (دين) أنقذا حياتها

192
00:17:11,106 --> 00:17:13,901
أنقذاها من ماذا؟ -
لم توضح لي هذا -

193
00:17:13,984 --> 00:17:16,111
هذا لأنها معتوهة

194
00:17:16,487 --> 00:17:19,990
(أنظري , انا كنت في (ميلواكي
و تحدثت إليها و تحدثت إلى كل الشهود

195
00:17:20,115 --> 00:17:21,617
ثم؟ -
. . ثم -

196
00:17:21,700 --> 00:17:25,204
, ما أعرفه هو , أينما ذهبا هذان الفتيان
فهناك أناس يموتون

197
00:17:25,287 --> 00:17:28,290
الأمر بهذه البساطة -
لا أظن ذلك -

198
00:17:29,083 --> 00:17:31,710
لا يبدوان أنهما مذنبان بالنسبة لي

199
00:17:31,794 --> 00:17:35,506
أظن انهما مختلفان عن ذلك -
كيف؟ -

200
00:17:35,589 --> 00:17:37,216
لا أدري

201
00:17:37,800 --> 00:17:39,718
لا يمكنني تحديد ذلك بعد

202
00:17:40,094 --> 00:17:41,512
. . الأمر فقط

203
00:17:41,887 --> 00:17:44,807
غريب -
غريب -

204
00:17:46,308 --> 00:17:48,811
نعم
حسناً

205
00:17:51,105 --> 00:17:53,399
, البالغون يحاولون انهاء عملهم هنا
. . لذا

206
00:17:53,482 --> 00:17:55,609
. . ان لم تمانعي

207
00:18:12,293 --> 00:18:14,211
كيف الحال؟

208
00:18:16,213 --> 00:18:20,092
عمرى 54 عاماً , أمسح الأرضية
لغرفة مقرفة على نافذتها قضبان

209
00:18:20,176 --> 00:18:22,344
ما رأيك أنه حالي؟

210
00:18:24,096 --> 00:18:28,309
حسناً
بداية غير موفقة

211
00:18:28,684 --> 00:18:31,604
(أنا (سام -
(راندال) -

212
00:18:31,687 --> 00:18:35,191
(سرتني مقابلتك يا (راندال

213
00:18:35,482 --> 00:18:39,195
ألم تكن موجوداً في ليلة وفاة الحارس؟ -
أجل -

214
00:18:39,320 --> 00:18:41,113
حسناً , ما الذي حدث؟

215
00:18:41,197 --> 00:18:44,617
يقولون أن اجهاد العمل هو من نال منه -
حقاً؟ -

216
00:18:44,992 --> 00:18:46,994
ما قولك أنت؟

217
00:18:51,415 --> 00:18:53,709
لماذا أنت محبوس يا فتى؟

218
00:18:58,088 --> 00:19:00,883
لأن لديّ أخ معتوه

219
00:19:01,383 --> 00:19:03,719
هذا يكفي لادخالك -
صحيح -

220
00:19:04,303 --> 00:19:09,099
حسناً , هذا المكان ليس بهذا السوء
مقارنة بالزنزانات القديمة , هذا المكان فاخر

221
00:19:10,601 --> 00:19:14,980
هل حُبست في الزنزانات القديمة؟ -
أجل , لفترة طويلة -

222
00:19:15,105 --> 00:19:18,317
ألم يتم حبس (مارك مودي) بها؟ -
كان هناك بالفعل -

223
00:19:19,985 --> 00:19:23,113
, كنت هناك أيضاً
في الليلة التي مات فيها

224
00:19:23,280 --> 00:19:26,492
حقاً؟
كان بسبب السكتة القلبية , صحيح؟

225
00:19:26,700 --> 00:19:31,497
بالطبع , قلبه توقف بعد أن توقف الحارس
عن استخدام رأسه كتدريب له على الملاكمة

226
00:19:31,997 --> 00:19:35,084
, الصباح التالي , كنت في زنزانته
أنظف الدماء , كان الوضع فوضوي

227
00:19:35,209 --> 00:19:39,088
مهلاً . هو . . تم ضربه
و لم يبلغ أحد؟

228
00:19:39,213 --> 00:19:43,717
من الأفضل أن تغلق فمك , لو لم ترد أن
تموت بالسكتة القلبية أيضاً . أتفهمني؟

229
00:19:46,720 --> 00:19:51,308
ما مقدار الدماء كان موجوداً يا (راندال)؟

230
00:19:54,019 --> 00:19:57,898
دورك -
ثلاثة أصات -

231
00:20:00,317 --> 00:20:01,819
هذه هزيمة نكراء

232
00:20:02,194 --> 00:20:05,114
, هذه هزيمة نكراء
لكن كما ترى , ورقي كامل

233
00:20:05,614 --> 00:20:07,283
ورقي يهزم ورقك

234
00:20:08,617 --> 00:20:11,704
معذرة
هذه لعبة قاسية يا صديقي

235
00:20:15,082 --> 00:20:16,709
معذرة يا رفاق

236
00:20:21,088 --> 00:20:23,883
هذه اللعبة رائعة -
أنت لا تدخن حتى -

237
00:20:24,008 --> 00:20:26,594
هذه هي العملة هنا

238
00:20:28,304 --> 00:20:30,806
(أنظر . لديّ أخبار عن (مودي -
أنا أيضاً -

239
00:20:30,890 --> 00:20:33,392
روحه زارتنا البارحة -
ماذا؟ -

240
00:20:33,517 --> 00:20:37,479
. . الساعة توقفت و الضوء تقطع و كان هناك برد
أقصد , حدث كل شئ عدا الصراخ

241
00:20:37,605 --> 00:20:39,982
حسناً , ما الذي حدث؟ -
لقد سار من جانبي -

242
00:20:40,482 --> 00:20:43,319
لوكاس) لم يكن محظوظاً)
. . أقصد , الطريقة التي كان يصرخ بها

243
00:20:43,402 --> 00:20:45,779
, كان شخصاً وقحاً
لكنه لم يستحق الموت هكذا

244
00:20:46,614 --> 00:20:47,865
ما الذي عرفته عن (مودي)؟

245
00:20:47,907 --> 00:20:50,492
. . نعم , أظن أنني أعرف أين يمكننا ايجاد بقاياه

246
00:20:50,618 --> 00:20:53,412
الدماء في زنزانته القديمة -
الدماء؟ ظننت أنه مات بسكتة قلبية -

247
00:20:53,495 --> 00:20:55,080
مات كذلك , بعد أن انتهى الحارس من ضربه

248
00:20:55,206 --> 00:20:58,417
, من الواضح أنه كان هناك الكثير من الدماء هناك
أكثر من أن يتم التخلص منها كلها

249
00:20:58,501 --> 00:21:02,087
كيف سندخل إلى هناك؟ -
لديّ خطة -

250
00:21:03,297 --> 00:21:07,218
هذا هو (سامي) الذي أعرفه . أنت مثل
"كلينت ايستوود) من فيلم "الهروب من ألكاتراز)

251
00:21:07,301 --> 00:21:10,304
, المشكلة هي , أننا حتى لو وجدنا شيئاً
كيف سنحرقه؟

252
00:21:10,387 --> 00:21:12,097
ليس معنا أيّ شئ لنحرق به

253
00:21:12,306 --> 00:21:15,518
"الرائع هو أنني مثل (جيمس جارنر) من فيلم "الهروب الكبير

254
00:21:18,979 --> 00:21:21,690
!يا رفاق
من يريد أن يلاعبني؟

255
00:21:24,693 --> 00:21:27,780
هل أنت متأكد حيال هذا؟ -
أنا متأكد -

256
00:21:28,280 --> 00:21:32,117
, نعم , حسناً , نظراً للظروف الجارية
أريد لن أقبل بـ"متأكد" فقط

257
00:21:32,201 --> 00:21:34,995
. . حسناً
متأكد جداً

258
00:21:36,413 --> 00:21:39,416
أريدها بدون اللحم

259
00:21:41,293 --> 00:21:42,920
رائع

260
00:21:45,089 --> 00:21:47,007
هناك تحلية أيها الصغير

261
00:21:47,716 --> 00:21:52,304
, أريد أن أسألك
لأنني لم أستطع منع نفسي من ملاحظة أنك طنين من التسلية

262
00:21:52,888 --> 00:21:57,518
, لاشباع فضولي فحسب . . هل هذه مشكلة الغدة الدرقية
أم مشكلة عدم الثقة بالنفس؟

263
00:21:59,603 --> 00:22:01,814
. . لأنك , كما تعلم
كلاهما متشابهان

264
00:22:01,897 --> 00:22:03,399
كلاهما ليس مستحباً

265
00:22:27,590 --> 00:22:29,300
ساعدوني يا رفاق

266
00:22:55,618 --> 00:22:57,995
, لو أننا أطلنا الانتظار
لكنت ستكون ميتاً

267
00:22:58,495 --> 00:23:00,289
لقد انتظرتم بما يكفي

268
00:23:01,498 --> 00:23:05,419
اصنع معروفاً لنفسك
لا تتكلم

269
00:23:06,086 --> 00:23:07,796
خذا كلاهما إلى العيادة الطبية

270
00:24:04,311 --> 00:24:06,689
مرحباً أيها الصغير -
مرحباً؟ -

271
00:24:08,107 --> 00:24:10,609
اني اعتذر عن الأشياء التي قلتها سلفاً

272
00:24:11,902 --> 00:24:14,780
لا يمكنني أن أخبرك بالسبب
لكن كان عليّ أن أغضبك

273
00:24:15,489 --> 00:24:17,116
. . لذا

274
00:24:17,700 --> 00:24:19,994
أنا آسف على أيّ حال -
لا بأس -

275
00:24:21,120 --> 00:24:24,707
الحقيقة هي أنني أعاني من مشاكل في الثقة بالنفس

276
00:24:25,708 --> 00:24:28,002
والدي عاملني أنا و أخي بقسوة

277
00:24:28,294 --> 00:24:30,087
إلى اليوم الذي مات فيه

278
00:24:30,296 --> 00:24:33,215
كيف مات؟ -
أطلق أخي الرصاص عليه -

279
00:24:34,717 --> 00:24:36,093
حسناً

280
00:24:41,682 --> 00:24:44,101
تباً -
ماذا هنالك؟ -

281
00:25:05,581 --> 00:25:07,499
ماذا يحدث؟

282
00:25:18,802 --> 00:25:20,221
ماذا هنالك؟

283
00:25:42,701 --> 00:25:47,915
!لا! لا -
!يا صغير! يا صغير -

284
00:25:48,916 --> 00:25:50,292
!أيها الحارس

285
00:25:51,210 --> 00:25:52,503
!أيها الحارس

286
00:25:58,797 --> 00:26:00,507
مهلاً
لم يكن (مودي) إذأً؟

287
00:26:00,590 --> 00:26:03,301
ليس لو أنه يحب التشبه بالممرضات

288
00:26:03,385 --> 00:26:06,805
يا للصغير المسكين . الصغير العملاق المسكين -
. . مهلاً . هذا مثل . . مثل -

289
00:26:06,888 --> 00:26:10,100
شبح لممرضة كانت تعمل هنا؟ -
لا أدري يا رجل . أظن ذلك -

290
00:26:10,308 --> 00:26:12,519
, أتعلم يا (دين) , في هذه المرحلة
لا أعلم" لا تفلح معي"

291
00:26:12,602 --> 00:26:16,189
كما ترى , ظننت أننا انتهينا
لقد اتصلت بـ(ديكون) . الأمر انتهى

292
00:26:16,314 --> 00:26:17,691
سنغادر الليلة

293
00:26:17,858 --> 00:26:19,818
أظن أنه علينا القيام ببحث سريع إذاً

294
00:26:20,193 --> 00:26:22,487
!كيف؟
. . أقصد , ربما لم تلاحظ

295
00:26:22,821 --> 00:26:24,698
نحن في السجن

296
00:26:25,282 --> 00:26:27,117
تريدان معرفة بعض المعلومات عن ممرضة؟

297
00:26:27,909 --> 00:26:30,120
لماذا تريدان معرفة ذلك؟ -
, لدينا أسبابنا الخاصة -

298
00:26:30,203 --> 00:26:33,206
لكننا سوف نجعل الامر يستحق ذلك

299
00:26:37,794 --> 00:26:42,090
. . هذه الممرضة لديها شعر أبيض و عين غير سليمة
هل تعرف أحد بهذا الوصف؟

300
00:26:42,215 --> 00:26:45,886
نعم . نعم , انا أتذكرها -
ماذا كان اسمها؟ -

301
00:26:46,094 --> 00:26:48,388
لا , هذا صعب بعض الشئ

302
00:26:55,187 --> 00:26:56,479
اعطه اياها

303
00:26:56,605 --> 00:26:58,607
أنا استحققت ذلك -
(دين) -

304
00:27:06,406 --> 00:27:11,286
(جلوكنار) . . الممرضة (جلوكنار)
ممرضة بغيضة كانت تعمل هنا في السبعينيات

305
00:27:11,411 --> 00:27:13,413
هل كنت تعرفها؟ -
قابلتها مرة -

306
00:27:13,496 --> 00:27:17,417
كان عليّ أخذ حقنة تيتانوس
اللعينة كانت ستقطع ذراعي بها

307
00:27:17,501 --> 00:27:20,712
على الأقل خرجت من هناك حي -
ما الذي تعنيه؟ -

308
00:27:21,379 --> 00:27:23,798
لقد سمعت هذه القصص
لا أعرف ان كانت صحيحة

309
00:27:23,882 --> 00:27:27,010
المسجونون يحبون التكلم , لكنهم كلهم كاذبون -
ما هي هذه القصص؟ -

310
00:27:27,219 --> 00:27:31,681
رجال يذهبون اليها مصابين بالبرد
الشئ التالي الذي نعرفه , أنهم موتى

311
00:27:31,806 --> 00:27:34,601
. . كلهم ماتوا بسبب سكتة قلبية
شباب و مسنون

312
00:27:34,768 --> 00:27:36,102
سكتة قلبية؟ -
أجل -

313
00:27:36,144 --> 00:27:38,063
القصة كانت أن (جلوكنار) هي من فعلت هذا

314
00:27:38,188 --> 00:27:42,567
, بالمسجونين
شئ ما متعلق بمرض

315
00:27:43,109 --> 00:27:45,195
على أيّ حال , هذه كانت اشاعة
لم يستطع أحد اثبات ذلك

316
00:27:45,320 --> 00:27:47,781
ما الذي حدث لـ(جلوكنار)؟ -
لا أدري -

317
00:27:48,198 --> 00:27:52,702
أنهيت مدتي و خرجت
المرة الثانية التي جئت إلى هنا , كانت قد رحلت

318
00:27:52,911 --> 00:27:55,038
حسناً , لنقل أن هذه القصص
حيال (جلوكنار) حقيقية

319
00:27:55,121 --> 00:27:56,206
انه فكرة فحسب

320
00:27:56,289 --> 00:27:58,917
كانت مميتة و هي حية و كذلك و هي ميتة -
صحيح -

321
00:27:59,000 --> 00:28:01,086
لكن لم هي مرتبطة بالزنزانة القديمة؟

322
00:28:01,211 --> 00:28:03,004
, و لو لأنها تقتص من المسجونين
لم قتلت الحارس؟

323
00:28:03,088 --> 00:28:06,591
سمعت بعض الكلام أن الحارس
لم يكن نزيهاً , لذا

324
00:28:06,716 --> 00:28:10,595
ربما هي تطارد كل من يخالف القانون مثلي

325
00:28:11,179 --> 00:28:13,390
سمعت هذا الكلام؟ -
نعم -

326
00:28:14,015 --> 00:28:16,977
ألا يزعجك مدى تلائمك في هذا المكان؟

327
00:28:17,102 --> 00:28:18,186
في الحقيقة , لا

328
00:28:18,186 --> 00:28:20,814
, على أيّ حال , كلا الطريقين
(نريد المزيد من المعلومات عن (جلوكنار

329
00:28:20,897 --> 00:28:23,817
. . لو أنها دفنت
فأين؟

330
00:28:24,317 --> 00:28:26,820
و لدينا 5 ساعات لفعل هذا

331
00:28:27,320 --> 00:28:30,282
لا , لا . لا ترمقني بنظرة المتردد هذه

332
00:28:30,407 --> 00:28:32,409
, سنرحل الليلة
مهما كلفنا الأمر

333
00:28:32,492 --> 00:28:37,581
لا أريد أن نخذل (ديكون) . نحن مدنان له -
(نعم , لكننا غير مدانين له بحياتنا يا (دين -

334
00:28:40,417 --> 00:28:42,002
إلى أين تذهب؟

335
00:28:42,502 --> 00:28:44,421
سأذهب للتحدث مع المحامية

336
00:28:46,214 --> 00:28:49,009
تريد مني فعل ماذا؟ -
(اسمها هو (جلوكنار -

337
00:28:49,092 --> 00:28:51,511
كانت تعمل هنا كممرضة في السبعينيات

338
00:28:51,595 --> 00:28:54,389
, أريد منك أن تعرفي كل شئ يمكنكِ معرفته عنها
لكن بأسرع وقت

339
00:28:54,514 --> 00:28:57,893
كيف ماتت و أين دفنت -
هل أنت مجنون؟ -

340
00:28:58,310 --> 00:29:00,687
هل لديك فكرة عن المتاعب التي تواجهها؟

341
00:29:00,812 --> 00:29:02,480
لديّ فكرة واضحة -
جيد -

342
00:29:02,606 --> 00:29:05,483
لننسَ إذاً أمر الممرضة و لنتحدث عن قضيتك

343
00:29:05,609 --> 00:29:07,903
مارا) . . انه (مارا) , صحيح؟) -
نعم -

344
00:29:08,486 --> 00:29:10,405
أفهم أنكِ تحاولين المساعدة

345
00:29:10,488 --> 00:29:14,910
فعلاً , لكن صدقيني و انا أقول هذا
هذه هي أفضل طريقة يمكنكِ به مساعدتنا

346
00:29:14,993 --> 00:29:19,706
حقاً؟ كيف؟ اشرح لي هذا -
لعلني أستطيع , لكنه لا يمكنني -

347
00:29:19,915 --> 00:29:21,708
سأطلب منكِ فقط أن تثقي بي في هذا

348
00:29:21,833 --> 00:29:23,251
لماذا؟

349
00:29:24,002 --> 00:29:28,381
هيندركسون) يقول أنك خطر) -
أنا خطر؟ -

350
00:29:31,384 --> 00:29:33,887
حسناً , هو مخطئ , مفهوم؟

351
00:29:34,095 --> 00:29:35,805
أنا لست كما يقول هو

352
00:29:36,014 --> 00:29:38,683
الجميع يقولون هذا -
صحيح -

353
00:29:39,893 --> 00:29:41,520
, لو أنكِ محامية دفاع ماهرة و أنا أظن كذلك

354
00:29:41,603 --> 00:29:46,316
يمكنكِ المعرفة إذاً من نظرة واحدة
سواء عميلكِ هذا مذنب أو لا , بكل سهولة

355
00:29:46,399 --> 00:29:49,194
, أريد منكِ أن تنظري إليّ بكل دقة

356
00:29:49,611 --> 00:29:52,614
. . و أخبريني
هل أنا مذنب؟

357
00:29:54,491 --> 00:29:56,785
نحن لسنا الأشرار

358
00:30:05,585 --> 00:30:07,712
هل صدقت هذا؟ -
لا , ليس تماماً -

359
00:30:07,796 --> 00:30:11,216
لكن ربما ستأتي لاحقاً -
لا يمكننا انتظارها لمعرفة هذا -

360
00:30:11,299 --> 00:30:14,886
يمكننا الانتظار يوماً اضافياً -
لا , لا , لا . سنرحل اليوم , انتهى الأمر -

361
00:30:15,011 --> 00:30:17,889
سندع هؤلاء الأشخاص يموتون إذاً؟ -
لا تنظر إليّ هكذا , اتفقنا؟ -

362
00:30:18,014 --> 00:30:21,893
, هذه كانت خطتك الغبية . و أنا جاريتك
لكننا سنظل نتبع الخطة

363
00:30:22,394 --> 00:30:25,605
حسناً . ارحل أنت
و سأبقى أنا

364
00:30:25,689 --> 00:30:27,899
لا تبتعد عني . لا تبتعد عني -
تباً لك -

365
00:30:27,983 --> 00:30:30,485
!ماذا؟
!تباً لك

366
00:30:31,903 --> 00:30:35,198
حسناً أيها العنيد
يبدو أن الطرق الطبيعية لا تفلح معك

367
00:30:36,700 --> 00:30:38,410
و أنت كذلك يا عزيزي

368
00:30:51,715 --> 00:30:52,883
ارحلا

369
00:30:53,884 --> 00:30:55,802
أريد تولي ذلك بنفسي

370
00:31:12,986 --> 00:31:15,488
(لقد ضربتني بشدة يا (ديكون

371
00:31:16,656 --> 00:31:18,283
(معذرة يا (دين

372
00:31:18,283 --> 00:31:20,410
ظننت أنني لين معك

373
00:31:23,288 --> 00:31:27,083
أردت فقط أن يبدو الأمر حقيقياً -
نعم . حسناً , انتهت المهمة -

374
00:31:27,584 --> 00:31:30,420
شكراً -
هل انتهى الأمر إذاً؟ -

375
00:31:30,504 --> 00:31:32,881
(لا . اتضح أنه ليس (مودي -
ماذا؟ -

376
00:31:33,089 --> 00:31:35,008
نعم -
من إذاً؟ -

377
00:31:35,091 --> 00:31:38,887
, نظن أنها ممرضة كانت تعمل هنا
لكننا لسنا متأكدين

378
00:31:39,012 --> 00:31:40,597
و لهذا علينا أن نبقى
حتى نتأكد

379
00:31:40,680 --> 00:31:42,098
يا رفاق -
لم علينا نجعل القتال يبدو حقيقياً يا (دين)؟ -

380
00:31:42,182 --> 00:31:43,517
علينا أن نرحل
!علينا أن نرحل الآن

381
00:31:43,600 --> 00:31:45,018
يا رفاق -
(سنرحل يا (دين -

382
00:31:45,101 --> 00:31:48,188
, (و إلا سنرحل مقيدين إلى (ميلواكي
مع (هيندركسون) كرفقة لنا

383
00:31:48,313 --> 00:31:49,314
هيا -
!يا رفاق -

384
00:31:49,481 --> 00:31:50,982
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

385
00:31:53,485 --> 00:31:55,487
محاميتكما تركت لكما هذا

386
00:31:57,489 --> 00:32:01,201
حتى تنظرا إليه -
أنا طيب للغاية -

387
00:32:01,284 --> 00:32:04,496
أنت تريد ذلك , ربما عليك فتحه
بعد الهرب من هنا

388
00:32:04,579 --> 00:32:06,498
نعم , نعم , نعم

389
00:32:08,583 --> 00:32:12,003
يا للروعة -
ماذا؟ أهناك ما تريد مشاركتنا به يا (دين)؟ -

390
00:32:12,087 --> 00:32:15,006
جلوكنار) توفت في الزنزانة القديمة)
(يعد أن تركها (مودي

391
00:32:15,090 --> 00:32:17,092
يبدو أنه كان هناك ثورة مساجين

392
00:32:17,217 --> 00:32:18,510
و علقت هي بالمنتصف

393
00:32:18,593 --> 00:32:22,514
يبدو أنهم أخذوها إلى الزنزانة
و أبرحوها ضرباً

394
00:32:22,597 --> 00:32:24,808
أحدهم هشم رأسها -
نعم -

395
00:32:25,016 --> 00:32:27,310
هل ذكر مكان دفنها؟ -
أجل -

396
00:32:27,686 --> 00:32:30,188
, حسناً إذاً
لنخرجكما من هنا

397
00:32:31,398 --> 00:32:33,817
(لا تقلق يا (ديكون
سنتخلص منها

398
00:32:36,903 --> 00:32:39,406
, عظيم
لأني أريدكما خارج سجني

399
00:32:40,699 --> 00:32:42,617
. . يا أولاد

400
00:32:44,202 --> 00:32:46,204
لا يمكنني أن أشكركما بما يكفي

401
00:32:46,288 --> 00:32:49,082
أعرف أنه كان طلباً مبالغ فيه
لكن مع ذلك قمتما به

402
00:32:49,916 --> 00:32:52,502
لقد ربّاكما والدكما جيداً

403
00:32:53,295 --> 00:32:56,214
حسناً , نحن مدنان لك -
صحيح -

404
00:32:59,092 --> 00:33:02,387
أتمنى أن نراك لاحقاً , اتفقنا؟ -
فقط ليس هنا , موافقان؟ -

405
00:33:02,512 --> 00:33:04,598
حسناً , سنفعل ما بوسعنا

406
00:33:09,311 --> 00:33:11,313
أين تريدها؟ -
ماذا؟ -

407
00:33:14,983 --> 00:33:18,195
. . نعم

408
00:33:19,404 --> 00:33:21,615
اجعلها تبدو جيدة يا بني

409
00:33:34,208 --> 00:33:36,710
أنتِ تحتاجين إلى تنظيف

410
00:33:43,383 --> 00:33:45,719
أتعلم , أريد رؤية
وجه (هيندركسون) الآن

411
00:33:45,886 --> 00:33:48,889
حقاً؟
لأنني سأكون سعيداً ألا أراه مجدداً

412
00:33:49,014 --> 00:33:52,809
نحن لم نتخلص من المتاعب بعد يا (دين) , أتعلم؟ -
نعم -

413
00:33:56,396 --> 00:33:57,689
فكرة صائبة

414
00:34:04,196 --> 00:34:07,199
أخبرتك
أحدهما جائني من الخلف

415
00:34:07,282 --> 00:34:09,409
أنت تركتهما ينقضان عليك -
أجل -

416
00:34:09,493 --> 00:34:11,411
أفسدت الأمر , مفهوم؟
ما الذي تريدني أن أقوله؟

417
00:34:11,495 --> 00:34:13,413
أريد أن أعرف وجهتهما

418
00:34:14,206 --> 00:34:17,417
كيف سأعرف؟ -
لنبدأ من جديد -

419
00:34:17,918 --> 00:34:19,294
بربك -
. . مجدداً -

420
00:34:19,419 --> 00:34:23,298
, أريد أن أعرف كل شئ فعلاه اليوم
منذ اللحظة التي استيقظا فيها

421
00:34:26,385 --> 00:34:27,803
. . استيقظا

422
00:34:28,011 --> 00:34:32,099
الافطار , ساعات الزياة ثم وقت الراحة

423
00:34:33,600 --> 00:34:37,604
أيّ زائرون؟ -
محاميتهما فحسب -

424
00:34:44,695 --> 00:34:47,906
هذا سؤال بسيط
عن ماذا تحدثتِ أنتِ و (دين)؟

425
00:34:47,990 --> 00:34:52,286
لقد أخبرتك بالفعل
كان حديث خاص بيني و بين عميلي

426
00:34:52,411 --> 00:34:56,206
, صحيح
و صادف بعدها بثلاث ساعات أنهما هربا

427
00:34:57,499 --> 00:35:00,711
الآن , أخبريني بما قاله

428
00:35:16,894 --> 00:35:19,479
علينا أن نتحرك
. . لو وصل (هيندركسون) إلى المحامية

429
00:35:19,605 --> 00:35:23,192
. . ظننت أنها لن تقول شيئاً
كما تعلم , مسألة الخصوصية بين العميل ومحاميته

430
00:35:23,400 --> 00:35:26,612
(القوانين لا تتبع يا (دين -
ستتحدث إذاً؟ -

431
00:35:26,695 --> 00:35:28,197
عليها ذلك

432
00:35:28,989 --> 00:35:30,407
هذا رائع

433
00:35:30,490 --> 00:35:31,909
دعيني أوضح لكِ الأمر

434
00:35:31,992 --> 00:35:34,995
, لو لم تعترفي لي
سألقي القبض عليكِ بتهمة التستر على هاربين

435
00:35:35,120 --> 00:35:36,914
هذا سخيف -
!ألا تظنين أني لا أستطيع؟ -

436
00:35:36,997 --> 00:35:38,790
!أتظنين أن هذه لعبة يا سيدتي؟

437
00:35:38,916 --> 00:35:42,419
أنا آخر شخص تريدين العبث معه

438
00:35:43,086 --> 00:35:44,796
. . الآن , أخبريني

439
00:35:45,088 --> 00:35:47,508
بما قاله

440
00:35:52,596 --> 00:35:54,681
. . أراد مني القيام بأبحاث

441
00:35:56,016 --> 00:36:00,687
عن شخص مات عام 1976 . . -
ماذا؟ لماذا؟ -

442
00:36:00,812 --> 00:36:03,190
لا أدري -
ماذا أيضاً؟ -

443
00:36:05,317 --> 00:36:09,488
أرادا أن يعرفا مكان دفنها -
هل عرفتِ مكان دفنها؟ -

444
00:36:10,614 --> 00:36:13,492
أجل -
هل أخبرتيهما؟ -

445
00:36:15,702 --> 00:36:17,412
أجل

446
00:36:25,003 --> 00:36:26,713
أخبريني

447
00:36:27,297 --> 00:36:30,300
"مقبرة "ماونتنسايد

448
00:37:11,884 --> 00:37:13,302
و جدتها

449
00:38:05,394 --> 00:38:08,480
أنت من تركهما يهربان

450
00:38:53,484 --> 00:38:55,611
هل أنت متأكد أن هذه هي المقبرة الصحيحة؟

451
00:38:55,694 --> 00:38:58,989
. . "لقد قالت أنها "ماونتنسايد
"مقبرة "ماونتنسايد

452
00:39:00,783 --> 00:39:02,701
"مقبرة "جرين فالي

453
00:39:32,690 --> 00:39:35,401
ظننت أن أمرنا انتهى من قبل؟ -
نعم , أعرف ذلك -

454
00:39:36,485 --> 00:39:39,905
علينا أن نهرب بعيداً -
بعيداً" فحسب يا (دين)؟" -

455
00:39:40,906 --> 00:39:43,492
(علينا أن نذهب إلى (اليمن -
. . أنا -

456
00:39:43,701 --> 00:39:45,994
أنا لست متأكد أنني مستعد للذهاب بعيداً هكذا

457
00:39:49,081 --> 00:41:59,003
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الواقع و المحال"
Revealed مع تحياتي