1
00:00:03,864 --> 00:00:05,063
.(آسفة يا (نايجل

2
00:00:05,064 --> 00:00:06,849
.العشاء كان أطول مما ظننتُ

3
00:00:10,420 --> 00:00:14,022
.والآن نحن عالقون في الإزدحام

4
00:00:14,024 --> 00:00:15,991
.أجل، السيّارات ملتصقات ببعض

5
00:00:15,993 --> 00:00:18,994
حسناً، أخبر (آفا) أنّي سأكون
.هناك في حدود ساعةٍ من الآن

6
00:00:18,996 --> 00:00:20,412
.حسناً

7
00:00:21,831 --> 00:00:23,665
لِمَ لَمْ تخبريه الحقيقة فحسب؟

8
00:00:23,667 --> 00:00:26,234
.لأنّي أعرف زوجي السّابق جيّداً

9
00:00:26,236 --> 00:00:33,876
(وسيغضبه إن علم أنّك أخذتني لـ(سان فرانسيسكو
.في طائرتكَ الخاصّة فقط لتناول المحّار المقليّ

10
00:00:33,878 --> 00:00:34,927
.أجل، أنتِ محقّة

11
00:00:34,929 --> 00:00:36,011
.لا يجب عليكِ إخباره

12
00:00:36,013 --> 00:00:36,712
.شكراً لكَ

13
00:00:36,714 --> 00:00:37,546
.سأخبره أنا

14
00:00:38,599 --> 00:00:41,082
أردت أن أقوم بشيءٍ جيّدٍ
.(لكِ قبل ذهابكِ لـ(لندن

15
00:00:41,084 --> 00:00:43,051
.سأغيب لبضعة أسابيع فحسب

16
00:00:43,053 --> 00:00:45,253
...و

17
00:00:45,255 --> 00:00:47,105
.سأفتقدكِ

18
00:00:47,107 --> 00:00:50,058
.وسأفتقدكِ

19
00:00:51,028 --> 00:00:52,194
ما كان هذا؟

20
00:00:53,364 --> 00:00:55,214
لا تقلقي، إنّه
.أمر طبيعيّ

21
00:00:58,152 --> 00:00:59,701
!"هذا ليس طبيعيّاً"

22
00:00:59,703 --> 00:01:01,269
!يا إلهي! يا إلهي

23
00:01:01,271 --> 00:01:03,121
"!زوي)، أحبّك)"

24
00:01:03,123 --> 00:01:04,540
.لا أريد أن أموتَ

25
00:01:04,542 --> 00:01:06,241
!أسمعتني؟ قلت أحبّك

26
00:01:06,243 --> 00:01:08,911
سمعت ذلك، وقلتُ
.أنّي لا أريد أن أموت

27
00:01:19,889 --> 00:01:22,341
".(آسف على ذلك يا سيّد (شميدت"

28
00:01:22,343 --> 00:01:24,059
".إنّه مجرّد مطبٍّ هوائيٍّ"

29
00:01:24,061 --> 00:01:26,294
".ستكون الرّحلة آمنة بدءً من الآن"

30
00:01:26,296 --> 00:01:28,864
.أشكّ في ذلك

31
00:01:30,433 --> 00:01:47,315
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ17))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

32
00:02:05,838 --> 00:02:09,056
أهناك شيءٌ أحزن من
قارورة نبيذٍ فارغةٍ؟

33
00:02:09,058 --> 00:02:13,260
.كونكَ صديقاً لأمّ شقراء ثملةٍ

34
00:02:13,262 --> 00:02:14,595
ماذا؟

35
00:02:14,597 --> 00:02:17,398
كنت أفكّر أنّه من
.الأفضل لكِ أن تبطئي

36
00:02:17,400 --> 00:02:19,883
.إنّه نبيذ لا غير

37
00:02:19,885 --> 00:02:22,820
.نبيذ منذ شهر جويلية الماضي

38
00:02:22,822 --> 00:02:26,390
"لقد نال تقييم "3 نجوم
.(لدى متاجر (وول مارت

39
00:02:26,392 --> 00:02:30,444
وما الأمر الهام بهِ؟ احتجتُ
.لبضعة كؤوس للترويح عن نفسي

40
00:02:30,446 --> 00:02:32,913
أتقولين أنّك تتحمّلين بالكحول
لكي تمارسي الجنس معي؟

41
00:02:32,915 --> 00:02:35,282
.لست محمّلةً -
.طيّب -

42
00:02:35,284 --> 00:02:37,351
.ولكن لا يؤلم

43
00:02:38,453 --> 00:02:40,120
.مرحباً شباب

44
00:02:40,122 --> 00:02:42,072
والي)!، تريد قليلاً من النّبيذ؟)

45
00:02:42,074 --> 00:02:44,458
لا. لا أحبّ شرب الكحول
.عندما أكونُ مُكتئباً

46
00:02:44,460 --> 00:02:46,260
والي)! إنّه أفضل)
.وقتٍ للشّرب

47
00:02:46,262 --> 00:02:49,263
،أيضاً عندما تكون ضجراً، وحيداً
...أو... أنت تعلم

48
00:02:49,265 --> 00:02:50,564
.لستَ في حالة ثمالة

49
00:02:51,416 --> 00:02:52,883
لِما أنت مكتئبٌ؟

50
00:02:52,885 --> 00:02:55,469
لا أدري، إنّه أمر
.شخصيّ بعضَ الشّيئ

51
00:02:55,471 --> 00:02:57,688
.حسناً، لا مشكلة

52
00:02:59,057 --> 00:03:02,192
ماذا تفعل لو تخبر أحداً
أنّك تحبّه ثمّ لا يردّ عليك؟

53
00:03:02,194 --> 00:03:04,945
.أحتسي الكحول

54
00:03:04,947 --> 00:03:06,897
.مهلاً، أأخبرتَ (زوي) أنّكَ تحبّها

55
00:03:06,899 --> 00:03:12,670
أجل، ظننت أنّ الطّائرة ستتحطّم، وقلتها بغير
.إرادةٍ، بالإضافة إلى كميّة قليلةٍ من البول

56
00:03:13,488 --> 00:03:15,539
إذاً، ماذا قالت؟

57
00:03:15,541 --> 00:03:19,943
!يا إلهي! يا إلهي"
".لا أريد أن أموت

58
00:03:19,945 --> 00:03:22,963
،حسناً، وفقاً للحالة التّي فيها
.تلكَ إجابة متوّقعة

59
00:03:22,965 --> 00:03:25,633
طبعاً، لحدّ الآن، ولكن
.بعد أن استوت الطّائرة

60
00:03:25,635 --> 00:03:26,583
حسناً، ماذا قالت بعدها؟

61
00:03:26,585 --> 00:03:29,420
".لما أشمّ رائحة بولٍ"

62
00:03:32,557 --> 00:03:36,093
ثمّ مكثنا هناك في
.صمتٍ طوال الرّحلة

63
00:03:36,095 --> 00:03:38,112
كان يجب عليكَ
.أن تحتسي الكحول

64
00:03:39,964 --> 00:03:44,184
سأذهب لأغيّر لباسي الدّاخلي
."قبلَ أن اُصاب بـ"طفح الحفاض

65
00:03:45,970 --> 00:03:48,322
.أشعر بالأسى عليهِ

66
00:03:48,324 --> 00:03:49,740
.أجل

67
00:03:49,742 --> 00:03:54,078
أعني، إخبار أحدٍ أنّكَ تحبّه
."ثمّ بعد ذلك "لا إجابةٍ

68
00:03:54,080 --> 00:03:56,096
.مريعٌ

69
00:03:59,150 --> 00:04:00,851
تعرفين شعوري اتّجاهكِ، صحيح؟

70
00:04:00,853 --> 00:04:01,985
.صحيح

71
00:04:01,987 --> 00:04:03,704
تعرف شعوري اتّجاهكَ؟

72
00:04:03,706 --> 00:04:06,707
.بكلّ تأكيدٍ

73
00:04:09,961 --> 00:04:12,029
سيكون من الجيّد سماعها
.من وقتٍ لآخر

74
00:04:12,031 --> 00:04:14,181
.أتفقّ معكَ

75
00:04:17,152 --> 00:04:21,271
بمقدوري القيامَ بهذا طالما
.أنت تواصل عليهِ

76
00:04:26,395 --> 00:04:27,728
...الباب مفتوح

77
00:04:27,730 --> 00:04:30,781
أهلاً، هل بإمكاني
الحديث معك لبرهةٍ؟

78
00:04:30,783 --> 00:04:32,066
طبعاً. ما الأمر؟

79
00:04:33,685 --> 00:04:37,855
.لم أستطع النّوم إطلاقاً ليلة أمس
.موضوع (زوي) هذا يشعرني بالجنون

80
00:04:37,857 --> 00:04:39,356
.أنا آسف

81
00:04:39,358 --> 00:04:44,378
بدأت أتسائل لو
.يجب عليّ إنهاء علاقتي بها

82
00:04:44,380 --> 00:04:48,298
تريّث، أعني... ليس فقط بمجرّد أنّها لم تقل
.لكَ أحبّك"، لا يعني أنّها لا تشعر بهِ اتّجاهكَ"

83
00:04:48,300 --> 00:04:49,633
تظنّ ذلك؟

84
00:04:49,635 --> 00:04:54,755
أجل. بعض النّاس لديهم صعوبات في التّعبير
.عن مشاعرهم، لذا يعبّرون عنها بطرقٍ أخرى

85
00:04:59,127 --> 00:05:00,043
أهذه (ليندزي)؟

86
00:05:01,180 --> 00:05:03,764
أجل. لقد احتست كميّة
.أكثر من اللاّزم ليلة أمسٍ

87
00:05:03,766 --> 00:05:06,767
علا أيّة حالٍ، أعتقد أنّه يفترض بكَ
.(أن تكون صبوراً اتّجاه (زوي

88
00:05:08,904 --> 00:05:11,221
.أجل. هذا ما أفترضه

89
00:05:15,410 --> 00:05:18,728
...لديّ صعوبات عندما

90
00:05:18,730 --> 00:05:20,581
.أسمع أشخاصاً يتقيّؤون

91
00:05:20,583 --> 00:05:23,250
جربّ وأنت تشاهدها بينما
.تمسك بشعرها

92
00:05:23,252 --> 00:05:26,403
كلّ ما بالأمر، أنّ (زوي)، ذاهبة
.لـ(إنجلترا) لبضعة أسابيع

93
00:05:29,841 --> 00:05:31,425
...و

94
00:05:32,627 --> 00:05:34,762
...بدأت بالتّفكير لو

95
00:05:34,764 --> 00:05:37,581
،لو أنهي العلاقة الآن
.فسيكون الوقت المناسب

96
00:05:37,583 --> 00:05:39,767
...حسناً

97
00:05:42,387 --> 00:05:43,687
!يا للهول

98
00:05:43,689 --> 00:05:45,606
.تعتقد أنّي اعتدتُ عليه الآن

99
00:05:45,608 --> 00:05:48,525
.لا. لا تفعل أيّ شيءٍ طائش

100
00:05:51,813 --> 00:05:54,815
...ليس بإمكاني... تركُ

101
00:05:54,817 --> 00:05:57,317
.ليس بإمكاني ترك الأمور بحالها

102
00:05:57,319 --> 00:06:03,040
لما لا... لما لا تذهب وتتحدّث إليها
.تعلم... تقومون بتصفيّة الأمور

103
00:06:05,109 --> 00:06:07,044
.أجل، ربّما

104
00:06:07,046 --> 00:06:10,481
اللّعنة، الآن يجب"
".عليّ تغيير صدريّتي

105
00:06:13,585 --> 00:06:16,220
ربّما يجب علينا أن
.نعطيها بعض الخصوصيّة

106
00:06:16,222 --> 00:06:20,774
يا إلهي، الآن تخرج"
".من كلا الجهتان

107
00:06:20,776 --> 00:06:23,060
.فكرة سديدة

108
00:06:27,849 --> 00:06:29,766
آفا)، يجب عليك أن)
.تلبسي ثيابكِ

109
00:06:29,768 --> 00:06:31,935
.أمّكِ يجب عليها الذّهاب

110
00:06:34,155 --> 00:06:36,940
.والدن). لذيذ)

111
00:06:36,942 --> 00:06:40,911
.نايجل)، مقززّ)

112
00:06:42,914 --> 00:06:44,481
أأنت هنا من
أجلِ أن تأخذ ابنتكَ؟

113
00:06:44,483 --> 00:06:45,833
.أجل

114
00:06:45,835 --> 00:06:48,202
أأخبرتكَ (زوي) أننا استقلينا طائرتي
(الخاصّة للذّهاب إلى (سان فرانسيسكو

115
00:06:48,204 --> 00:06:50,037
اللّيلة الماضية من أجلِ
تناول محّار مقليّ؟

116
00:06:50,039 --> 00:06:52,673
.كلاّ، لم تفعل

117
00:06:52,675 --> 00:06:54,925
.حسناً، قمنا بذلكَ

118
00:06:54,927 --> 00:06:57,594
أتشاركني هذه المعلومة
لكي تغيظني؟

119
00:06:57,596 --> 00:07:01,498
في الحقيقة، كنت آملُ
.أن أجعلكَ حزيناً كذلك

120
00:07:01,500 --> 00:07:04,034
والدن). ماذا تفعل هنا؟)

121
00:07:04,036 --> 00:07:08,355
نابجل)، أنا مستعجلةٌ. لذا كُن مفيداً)
.ولو لمرّة وساعد (آفا) على الإستعداد

122
00:07:08,357 --> 00:07:11,358
.حسناً، هذا لأنّكِ سألت بلطفٍ لا غير

123
00:07:11,360 --> 00:07:12,693
.استمتع بها

124
00:07:12,695 --> 00:07:15,028
.مرحباً -
.يجب علينا أن نتحدّث -

125
00:07:15,030 --> 00:07:17,114
الآن؟ أنا على وشك
.التوجّه للمطار

126
00:07:17,116 --> 00:07:18,148
.سآخذكِ

127
00:07:18,150 --> 00:07:19,950
شكراً لكَ، ولكن
.استأجرت سيّارة

128
00:07:19,952 --> 00:07:21,201
الآن، أين جواز سفري؟

129
00:07:21,203 --> 00:07:22,786
نايجب)، أأرأيتَ جوازي سفري؟)

130
00:07:22,788 --> 00:07:24,071
.(لا أقيمُ هنا يا (زوي

131
00:07:24,073 --> 00:07:26,039
.أنا أدفع الإيجار فحسب

132
00:07:26,041 --> 00:07:29,209
إسمعي، لا أريد أن أترك
.الأمور بيننا كيف هي

133
00:07:29,211 --> 00:07:30,160
.كلّ شيءٍ على ما يُرام

134
00:07:30,162 --> 00:07:31,378
.كلاّ، ليس على ما يُرام

135
00:07:31,380 --> 00:07:37,868
قلتِ لكِ "أحبّك" وأحصل كإجابة على المعلومة الغير
.مفاجئة أنّكِ لا تريدين الموت في احتطام طائرةٍ

136
00:07:37,869 --> 00:07:39,803
ألا يمكننا الحديث عن هذا
الموضوع عندما أرجع؟

137
00:07:39,805 --> 00:07:40,754
ماذا هناك للحديث عنهُ؟

138
00:07:40,756 --> 00:07:43,707
.سوءاً، تحبّينني أو... لا

139
00:07:43,709 --> 00:07:48,962
والدن)، أنا على وشك السّفر إلى رحلة عملٍ مهمّة)
.وآخر شيءِ أحتاجهُ الآن هو، مزيدٌ من الضّغطِ

140
00:07:48,964 --> 00:07:50,180
.أنا لا أُزيد من ضغطِكِ

141
00:07:50,182 --> 00:07:53,600
أنا أسأل فحسب، من أجل الحصولِ على
.إجابةٍ بسيطةٍ ونهائيّةٍ. الآن وقبل أن تغادري

142
00:07:53,602 --> 00:07:55,352
ما كانَ ذلك؟

143
00:07:55,354 --> 00:07:57,887
آسف، أسقطتُ الطّاولة الصّينية
.التّي تضعين عليها المصباح

144
00:07:57,889 --> 00:08:01,608
ربّما بإمكانكِ شراء واحدةٍ أخرى المرّة المقبلة
.(التّي تذهبين إلى (سان فرانسيسكو

145
00:08:03,161 --> 00:08:04,561
.جاءت مفاجئةً

146
00:08:04,563 --> 00:08:08,115
أنا آسفة، ليس لديّ الوقت
لهذا الآن، حسناً؟

147
00:08:08,117 --> 00:08:10,083
آفا)، هل أنتِ مرتديّة ثيابكِ؟)

148
00:08:11,869 --> 00:08:14,838
يبدو أنّه أمرٌ
.نهائيّ بالنّسبة إليّ

149
00:08:17,575 --> 00:08:20,794
.إكتفيتُ، لا مزيد من العلاقات
.إكتفيت

150
00:08:20,796 --> 00:08:22,129
.إنتهى كلّ شيءٍ

151
00:08:27,802 --> 00:08:31,021
.مرحباً -
.مرحباً -

152
00:08:33,858 --> 00:08:35,392
!عدتُ

153
00:08:46,149 --> 00:08:49,394
أيمكنني الحصول على 75 دولاراً من أجلِ
الإصدار الجديد للّعبة (كُل أوف ديوتي)؟

154
00:08:49,396 --> 00:08:51,489
75دولار من أجل لعبة فيديُو؟

155
00:08:51,491 --> 00:08:53,608
.اعتبره استثماراً

156
00:08:56,211 --> 00:08:57,962
استثمار؟

157
00:08:57,964 --> 00:09:03,167
أجل. لو أذهب إلى الجيشِ بعد الثّانويّة ستكون
.لي بعض الخبرة في كيفيّة قتل الإرهابيين

158
00:09:04,336 --> 00:09:07,121
من الّذي تناول حساء الذّرة ليلة أمسٍ؟

159
00:09:07,123 --> 00:09:09,390
كيف تعرفين أنّ أحداً تناول
حساء الذّرة ليلة أمسٍ؟

160
00:09:09,392 --> 00:09:11,479
لأنّ هناك قطرات في
.كلّ أنحاء حمّامكَ

161
00:09:12,962 --> 00:09:14,011
.آسف حول ذلكَ

162
00:09:14,013 --> 00:09:16,464
...ليندزي) لديها بعض)

163
00:09:16,466 --> 00:09:18,066
.الآلام في معدتها هذا الصّباح

164
00:09:18,068 --> 00:09:19,150
أهي حامل؟

165
00:09:19,152 --> 00:09:21,352
!لا! يا إلهي

166
00:09:22,772 --> 00:09:24,472
!قطعاً لا

167
00:09:25,858 --> 00:09:28,776
.تفضّل -
أنا؟ -

168
00:09:28,778 --> 00:09:31,996
إنّها ليست صديقتي، ليس قيئي
.وليست بمُشكلتي

169
00:09:33,332 --> 00:09:34,332
.سأقوم بتنظيفهِ

170
00:09:34,334 --> 00:09:35,149
حقاً؟

171
00:09:35,151 --> 00:09:36,584
.من أجل 75 دولاراً

172
00:09:36,586 --> 00:09:38,369
".هذا رائع"

173
00:09:38,371 --> 00:09:40,705
.مرحباً جميعاً

174
00:09:42,657 --> 00:09:44,709
.(هذهِ (جينيفر -
.مرحباً -

175
00:09:45,494 --> 00:09:47,512
.مرحباً -
.مرحباً -

176
00:09:48,547 --> 00:09:50,264
حسناً، هيّا نتجوّل
.في الشّاطئ

177
00:09:50,266 --> 00:09:51,382
.عظيم

178
00:09:51,384 --> 00:09:55,052
،والدن)، قبل أن تذهب)
إبإمكاني الحديث معكَ للحظةٍ؟

179
00:09:59,725 --> 00:10:01,008
.سأعيده في الحال

180
00:10:01,010 --> 00:10:02,443
.من الأفضل

181
00:10:05,647 --> 00:10:06,847
.(إسمي (جايك

182
00:10:06,849 --> 00:10:08,366
.(مرحباً يا (جايك

183
00:10:08,368 --> 00:10:11,869
.(أصدقائي ينادونني بإسم... (جايك

184
00:10:14,206 --> 00:10:15,573
ما الّذي تفعله؟

185
00:10:15,575 --> 00:10:18,493
.زوي)، وضحّت الأمور)
.لا تحبّني ولا تحتاجني

186
00:10:18,495 --> 00:10:19,877
.إذاً، أنا أتقدّم

187
00:10:19,879 --> 00:10:24,048
.لقد غادرت المنزل منذ ساعةٍ من الآن
كيف وجدتَ فتاةً جديدة بهذه السّرعة؟

188
00:10:24,050 --> 00:10:25,533
.قابلتها في المصعد

189
00:10:25,535 --> 00:10:29,337
.لقد كنت في ملايين من المصاعد
.لم أقابل فتاةً مثلها أبداً

190
00:10:29,339 --> 00:10:31,255
.ربّما يجب عليكَ أن تشغّل موقفكَ

191
00:10:31,257 --> 00:10:34,058
ماذا قالت (زوي) بالضّبط؟

192
00:10:34,060 --> 00:10:37,261
.لا. ماذا لم تقله
."لم تقل "أحبّك

193
00:10:37,263 --> 00:10:43,534
،"من فضلك! لو أصرّيت على امرأةٍ لتقول لي "أحبّك
.فلن يكون عندي لا صديقة، لا زوجة ولا أمّ

194
00:10:46,989 --> 00:10:49,574
.(إنّها (زوي

195
00:10:51,860 --> 00:10:53,894
مرحباً؟

196
00:10:53,896 --> 00:10:56,397
إذاً، (جينيفر)، كم عمركِ؟

197
00:10:56,399 --> 00:10:58,199
.24
كم عمرك أنتَ؟

198
00:10:58,201 --> 00:11:00,284
.عمري... 24و نصف

199
00:11:10,546 --> 00:11:13,598
.تفاجئتُ باتّصالكِ
أين أنتِ؟

200
00:11:13,600 --> 00:11:14,932
."في الطّائرة"

201
00:11:14,934 --> 00:11:16,050
".نحن جالسون عند البوّابة"

202
00:11:16,052 --> 00:11:17,635
أأنتِ بخيرٍ؟ -
."لا" -

203
00:11:17,637 --> 00:11:20,137
أشعر بالأسى على الحالة"
".التّي تركنا فيها الأمور بيننا

204
00:11:20,139 --> 00:11:22,139
حقاً؟ -
."أجل" -

205
00:11:22,141 --> 00:11:26,394
لقد كنتُ متوتّرة ومشغولة للغايّة في الآونة"
".الأخيرة لذا لم أستطع التّفكير بعقلانيّةٍ

206
00:11:26,396 --> 00:11:33,267
،ولكن بجلوسي هُنا لـ40 دقيقةً"
".بدون كأسٍ ماءٍ على الأقلّ

207
00:11:33,269 --> 00:11:35,603
".أدركتُ الوضع"

208
00:11:35,605 --> 00:11:37,038
.أنا أستمع

209
00:11:37,040 --> 00:11:39,123
"...سبب عدم قولي"

210
00:11:39,125 --> 00:11:46,380
تلكَ الكلمات لكَ، لأنني خائفة أنّي"
".إن قلتها فسيحدثُ شيءٌ فظيع

211
00:11:46,382 --> 00:11:47,832
لما تفكّرين هكذا؟

212
00:11:47,834 --> 00:11:51,636
لأنّ هذا ما يحدث. لقد"
".قلتها مرّتين فحسب

213
00:11:51,638 --> 00:11:56,974
في آخرة مرّة، إنتهى بيّ"
".المطاف بالزّواج مع أبلهٍ لا يُطاق

214
00:11:56,976 --> 00:11:58,125
والمرّة قبل هذه؟

215
00:11:58,127 --> 00:12:02,763
حصلتُ على برقيّة شكرٍ، وساعة"
".(سواتش) من قِبل (روسيل براند)

216
00:12:02,765 --> 00:12:04,398
روسيل براند)؟)

217
00:12:04,400 --> 00:12:07,151
".ليست لحظتي الأكثر فخراً"

218
00:12:07,153 --> 00:12:08,653
.حسناً. فهمت

219
00:12:08,655 --> 00:12:13,190
إذاً، أنتِ تخافين من قولِها، ولكن
 ليس لها أيّ دخلٍ بشعوركِ اتّجاهي؟

220
00:12:13,192 --> 00:12:15,776
".لا. إطلاقاً"

221
00:12:15,778 --> 00:12:19,747
في الحقيقة، سبب إتّصالي"
"...هو، لأخبركَ وبكلّ صدقٍ

222
00:12:19,749 --> 00:12:21,249
.ها أنتَ ذا

223
00:12:21,251 --> 00:12:24,952
.غرفة نومٍ جميلة

224
00:12:24,954 --> 00:12:25,836
"من تلك؟"

225
00:12:25,838 --> 00:12:29,006
.(بيرتا)...

226
00:12:29,008 --> 00:12:31,842
لم تستطع الإنتظار حتّى"
"!لغايّة إقلاع طائرتي؟

227
00:12:31,844 --> 00:12:33,961
.لا. (زوي) ليس كما تظنين -
".(وداعاً يا (والدن -"

228
00:12:33,963 --> 00:12:36,297
.(زوي)...

229
00:12:37,599 --> 00:12:40,184
!محرجة

230
00:12:49,511 --> 00:12:53,447
لا يمكنني التّصديق أنّي
.قبّلتُ الفمّ الذّي قام بهذا

231
00:12:54,983 --> 00:12:57,685
.آلان)، أحتاج للحديث معكَ)

232
00:12:59,037 --> 00:13:00,688
إيمكننا أن نقوم بهِ بالخارج؟

233
00:13:00,690 --> 00:13:02,290
.بكلّ سرورٍ

234
00:13:02,292 --> 00:13:06,711
يا إلهي! يبدو وكأنّ أحداً
.قام بتنظيفٍ أيلٍ في الحوض

235
00:13:09,047 --> 00:13:10,247
ما الأمر؟

236
00:13:10,249 --> 00:13:13,217
زوي)، اتّصلت بيّ صوتاً وصورةً)
.من الطّائرة لتخبرني أنّها تحبّني

237
00:13:13,219 --> 00:13:13,739
.جيّد

238
00:13:13,764 --> 00:13:15,294
(ولكنّها شاهدت (جينفير
.في غُرفتي نومي

239
00:13:15,295 --> 00:13:15,975
".سيّء"

240
00:13:16,000 --> 00:13:17,835
إذاً، طبيعيّاً، حاولت أن
.أعيد الإتّصال بها

241
00:13:17,840 --> 00:13:19,340
.جيّد -
.لكنّها لا تجيب -

242
00:13:19,342 --> 00:13:20,758
.سيّء -
.إذاً سأقوم بأخذ طائرتي -

243
00:13:20,760 --> 00:13:22,226
،(وأذهب إلى (لندن
.وأتوسّل إليها لطلب العفو

244
00:13:22,228 --> 00:13:24,729
.جيّد -
أستتوقّفُ عن هذا يا (آلان)؟ -

245
00:13:24,731 --> 00:13:26,897
.أريدُكَ أن تأتي معي -
أنا؟ لِما؟ -

246
00:13:26,899 --> 00:13:30,151
لأنّي قد أحتاجُ لشاهدٍ، وبإمكانكَ القول
.(أنّ شيئاً لم يحدث بيني وبين (جينيفر

247
00:13:30,153 --> 00:13:31,569
.عظيم. أنا رجُلُكَ

248
00:13:34,239 --> 00:13:35,906
.لن ألمس ذلك القفّاز

249
00:13:36,891 --> 00:13:37,908
.هيّا بنا

250
00:13:37,910 --> 00:13:39,160
.مهلاً...

251
00:13:39,162 --> 00:13:42,279
وعدتُ (ليندزي)، أنّي سآخذها
.لتناول عشاءٍ رومانسيّ هذه اللّيلة

252
00:13:42,281 --> 00:13:43,414
.أحضرها -
.حقاً؟ -

253
00:13:43,416 --> 00:13:44,231
.أجل. طبعاً

254
00:13:44,233 --> 00:13:46,500
حسناً، أعتقد أنّ الذّهاب بطائرةٍ
خاصّة إلى (لندن) أفضل من

255
00:13:46,502 --> 00:13:48,452
الذّهاب بسيّارة (فولفو) عمرها 11
.(عاماً إلى مطعم (أوليف غاردن

256
00:13:48,454 --> 00:13:49,870
.سأحزم حقيبةً

257
00:13:49,872 --> 00:13:51,005
.لا. لا وقتَ لدينا

258
00:13:51,007 --> 00:13:52,373
سأشتري لكَ ما
.(تريده في (لندن

259
00:13:52,375 --> 00:13:53,841
.أنت تمزح -
.نعم. هيّا بنا -

260
00:13:53,843 --> 00:13:55,843
،لو (زوي) لا تريد قولها
.فسأقولها أنا

261
00:13:55,845 --> 00:13:58,078
.(أحبّك يا (والدن شميدت

262
00:14:08,090 --> 00:14:09,690
.(شكراً لك يا (والدن

263
00:14:09,692 --> 00:14:11,609
.إنّه أمر لا يصدّق

264
00:14:11,611 --> 00:14:13,227
.سعيد أنّه يعجبكِ

265
00:14:13,229 --> 00:14:16,447
ماذا قال ابنك عندما أخبرته
أنّنا ذاهبون لـ(لندن) اللّيلة؟

266
00:14:16,449 --> 00:14:19,383
.طلب منّي أن أحضر له وعاءً إنجليزيّاً

267
00:14:20,819 --> 00:14:24,038
.هذه أفضل طريقة للسّفر إطلاقاً

268
00:14:24,040 --> 00:14:26,440
."لا وجود لـ"إذن العبور"، لـ"أمن المطار

269
00:14:26,442 --> 00:14:29,794
ولا وجود لتلكَ الماسحات التّي
.تظهر حجم قضيبكَ لغرباءٍ

270
00:14:29,796 --> 00:14:33,297
.لا تقلق على قضيبكَ يا عزيزي

271
00:14:33,299 --> 00:14:35,750
."إنّه "منتج" وليس "حمّام

272
00:14:35,752 --> 00:14:36,950
.نعم، أخبرني بالأمر

273
00:14:36,952 --> 00:14:38,886
.إنّه يخبر الجميع

274
00:14:44,876 --> 00:14:47,211
هل لي أن أدعوكِ"
"لشرب جعة معي؟

275
00:14:48,246 --> 00:14:49,246
ماذا؟

276
00:14:49,248 --> 00:14:52,600
: باللّغة البولنديّة، معناها
."أتريدين جُعةً؟"

277
00:14:52,602 --> 00:14:54,902
لقد سافرت ضمنَ نطاقٍ
.(واسع في (آسيا

278
00:14:56,405 --> 00:14:58,606
.شكراً لكَ

279
00:15:00,642 --> 00:15:02,993
(أأنتَ متأكدّ أنّ (والدن
قال أنّه سيعودُ بالفور؟

280
00:15:02,995 --> 00:15:06,146
.(إنسيْ أمر (والدن
.دعينا نتحدّث عنّا

281
00:15:06,148 --> 00:15:07,415
عنّا؟

282
00:15:07,417 --> 00:15:09,467
: إنّها بالإنجليزيّة، تعني
".أنا وأنتِ"

283
00:15:14,706 --> 00:15:18,342
نفتح قاروراتٍ في"
."الثّلج كعاصفةٍ ثلجيّة

284
00:15:18,344 --> 00:15:20,511
عندما نحتسي الكحول، فنحن نقوم به
.بالشّكل الصّحيح، عندها نبدأ بالثّمالة

285
00:15:20,513 --> 00:15:22,430
"...(مثل (جي-6)، مثل (جي-6"

286
00:15:22,432 --> 00:15:25,349
،عزيزتي، لِما لا تلازمين مقعدكِ
وتضعينَ حزام الأمان؟

287
00:15:25,351 --> 00:15:27,501
".قطراتُ بولٍ، مفسدة الحفلات"

288
00:15:27,503 --> 00:15:38,062
.والي)، ما تقوم به رومانسيّ للغايّة)
.أنت تقطع محيطاً بأكملهِ، فقط لاستعادة حبّك

289
00:15:38,064 --> 00:15:40,314
.شكراً لكِ

290
00:15:40,316 --> 00:15:43,617
آلان)، عزيزي، يجب)
.أن أخبركَ شيئاً

291
00:15:43,619 --> 00:15:44,852
نعم؟

292
00:15:44,854 --> 00:15:49,573
،أعلم أنّي قاسيّة اتّجاهكَ
،ولكن في قلبي

293
00:15:49,575 --> 00:15:53,577
...أنا حقاً، حقاً، أحبّ

294
00:15:56,249 --> 00:15:57,465
!يا إلهي

295
00:15:59,302 --> 00:16:00,417
.أنا آسفة للغايّة

296
00:16:03,205 --> 00:16:04,555
.آسفة للغايّة -
.تفضّل، تفضّل -

297
00:16:04,557 --> 00:16:05,973
.شكراً لكَ

298
00:16:08,010 --> 00:16:09,209
!يا إلهي

299
00:16:09,211 --> 00:16:11,212
!يا إلهي

300
00:16:11,214 --> 00:16:12,480
!مهلاً

301
00:16:12,482 --> 00:16:14,064
.سأحضر بعض المناشف

302
00:16:16,218 --> 00:16:22,406
.حسناً، أيّها النّاس، ثمّة سماء صافيّة أمامنا"
".سنكون في (لندن) في حدود أربعة ساعاتٍ

303
00:16:22,408 --> 00:16:25,242
".إذاً، إجلسوا واستمتعوا بالرّحلة"

304
00:16:31,284 --> 00:16:36,086
المهمّ، (زوي)، يمكنني أن أؤكّد لكِ أنّه
.لم يحدث شيءٌ بين (والدن) وتلكَ المرأة

305
00:16:36,088 --> 00:16:37,254
حقاً؟

306
00:16:37,256 --> 00:16:39,507
لِما قد أكذبُ عليكِ؟

307
00:16:39,509 --> 00:16:42,576
(حسناً، لسببٍ واحدٍ، أنت و(ليندزي
،(حصلتما على رحلةٍ مجانيّة إلى (لندن

308
00:16:42,578 --> 00:16:46,497
،أين كلّكم اتفقتم ولسببٍ غير وجيهٍ
.أن تلبسوا مثل سوّاحٍ يبانيّين

309
00:16:47,966 --> 00:16:49,049
.هذا خطئي

310
00:16:49,051 --> 00:16:51,101
.نوعاً ما، تقيّأت على كلاهما قليلاً

311
00:16:51,103 --> 00:16:53,387
قليلاً؟ قد اُضطرّ لشراء
.طائرةٍ جديدةٍ

312
00:16:53,389 --> 00:16:56,273
.نعم. هذا كلّه مثير للإهتمام

313
00:16:56,275 --> 00:17:01,812
(ولكن الحقيقة تبقى، دعوت جارتي (جينيفر
.العاهرة من الطّابق السّابع- إلى منزلكَ-

314
00:17:01,814 --> 00:17:03,564
.نعم، ولكن لم يحدث أيّ شيءٍ

315
00:17:03,566 --> 00:17:06,367
لم يحدث شيء، لأنّي
!اتّصلتُ بكَ وقاطعتك

316
00:17:06,369 --> 00:17:09,954
حسناً، أعتقد أننّا
.نقول نفس الشّيء

317
00:17:09,956 --> 00:17:11,772
.إسمعي، الحقيقة هي، أنّي أحبّكِ

318
00:17:11,774 --> 00:17:19,180
،حسناً، وكنتُ أحمقاً بزيادة الضّغط عليكِ
.ارتكبتُ خطأً فادحاً، وأنا آسف للغايّة

319
00:17:24,502 --> 00:17:27,955
.حسناً

320
00:17:27,957 --> 00:17:30,090
.أعتقد أنّهُ يفترض بنا الذّهاب

321
00:17:33,979 --> 00:17:35,629
.(أحبّكَ حقّاً يا (والدن

322
00:17:37,649 --> 00:17:39,667
حقاً؟

323
00:17:39,669 --> 00:17:41,652
.طبعاً

324
00:17:41,654 --> 00:17:44,405
هذا هو سبب إتّصالي
.بكَ من الطّائرة، يا أبله

325
00:17:46,241 --> 00:17:48,275
...إذاً

326
00:17:48,277 --> 00:17:50,244
تسامحينني؟

327
00:17:50,246 --> 00:17:51,912
.حسناً، هذا يعتمد على الأحوالِ

328
00:17:51,914 --> 00:17:57,167
هل سأقلق كلّ مرّة نتشاجر فيها، على
أنّك ستذهب وتبحث عن إمرأةٍ أخرى؟

329
00:17:57,169 --> 00:18:00,254
.لا. طالما أنّي أعلم أنّكِ تحبّينني

330
00:18:00,256 --> 00:18:02,423
.إجابة جيّدة

331
00:18:04,175 --> 00:18:06,326
.تعالَ إلى هنا

332
00:18:17,305 --> 00:18:22,526
.(أحبّكَ يا (ليندزي -
.وأحبّك أنا أيضاً -

333
00:18:24,730 --> 00:18:26,697
!ليس بفمي

334
00:18:44,026 --> 00:18:46,527
.لا، بجديّة يا صاح، لست أكذب

335
00:18:46,529 --> 00:18:50,114
.حسناً، أنتَ لا تصدّقني؟ هاهي

336
00:18:53,402 --> 00:18:58,272
أجل. خمسُ مرّاتٍ. أفضل
.نصفِ ساعّةٍ في حياتي

337
00:18:58,274 --> 00:19:28,542
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم التّـاسِع - الحـلـقة الـ17))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

