1
00:00:04,852 --> 00:00:06,653
ليز) هناك شخص)
في الشقة

2
00:00:07,922 --> 00:00:11,158
شخص يعتقد أنك مميزة

3
00:00:11,192 --> 00:00:14,461
بكل الطرق

4
00:00:14,495 --> 00:00:17,948
كتبت هذه الأغنية
لأتمنى لكِ

5
00:00:17,982 --> 00:00:21,802
عيد (فالانتاين) سعيد

6
00:00:21,836 --> 00:00:23,603
وتبدأ المجموعة بالغناء

7
00:00:23,621 --> 00:00:24,938
نعم هنا تبدأ
المجموعة بالغناء

8
00:00:24,972 --> 00:00:28,542
...كريس), إنني)

9
00:00:28,576 --> 00:00:30,961
لم يكن لدي وقت لكتابتها

10
00:00:30,995 --> 00:00:34,247
ولكن المجموعة تبدأ هنا

11
00:00:34,281 --> 00:00:36,783
!نعم
ها هي المجموعة

12
00:00:36,801 --> 00:00:38,001
كريس)! (كريس), لا داعي للقلق)

13
00:00:38,052 --> 00:00:39,419
أنا فعلاً لا أهتم 
(بالـ(فالانتاين

14
00:00:39,454 --> 00:00:41,288
ولكنك فتاة

15
00:00:41,322 --> 00:00:42,589
أليس كذلك؟

16
00:00:42,623 --> 00:00:44,791
لماذا لا توجد صور لك
وأنتِ طفلة؟

17
00:00:44,826 --> 00:00:46,593
هل تعرف ما الذي أحب
الإحتفال به في 14 فبراير

18
00:00:46,627 --> 00:00:49,796
في سنة 1920 تأسيس
مجلس التصويت للنساء

19
00:00:49,831 --> 00:00:51,064
(في (شيكاغو- إلينويس

20
00:00:51,098 --> 00:00:52,732
كان من الفترض
أن يتقابلوا

21
00:00:52,767 --> 00:00:56,403
يوم 13 فبراير ولكن
...تهن جميعاً, لذا

22
00:00:56,437 --> 00:00:58,021
(ولكن عيد الـ(فالانتاين
(يوم للمرح (ليز

23
00:00:58,072 --> 00:00:59,322
قمت بتأليف أغنية لكِ

24
00:00:59,357 --> 00:01:03,109
وعثرت على مقطع
(فيديو رئع على (يوتيوب

25
00:01:03,143 --> 00:01:04,161
صباح الخير جميعاً

26
00:01:04,195 --> 00:01:05,311
(أنا أتمشى مع صديقي (جون

27
00:01:05,329 --> 00:01:07,364
...قناة (فوكس) 5 للأخبار تبدأ
انظر هنا

28
00:01:07,415 --> 00:01:10,567
وأبدأ الآن

29
00:01:10,601 --> 00:01:13,086
ياللهول

30
00:01:13,120 --> 00:01:15,789
وهذه مجرد البداية

31
00:01:15,823 --> 00:01:17,891
حسناً, (كروس) موافقة

32
00:01:17,925 --> 00:01:19,259
ماذا خططت أيضاً؟

33
00:01:19,293 --> 00:01:20,293
لا أعرف

34
00:01:20,327 --> 00:01:21,928
ما رأيك بالعشاء
في مكان لطيف؟

35
00:01:21,963 --> 00:01:23,196
أنت تمزح, اليس كذلك؟

36
00:01:23,231 --> 00:01:24,698
(إنها (نيويورك) يوم الـ(فالانتاين

37
00:01:24,732 --> 00:01:25,699
يجب أن يكون لديك حجز

38
00:01:25,733 --> 00:01:26,700
حسنأ, سأقوم بالحجز

39
00:01:26,734 --> 00:01:29,669
الآن

40
00:01:29,687 --> 00:01:31,304
لا, الآن أنت متأخر للغاية

41
00:01:31,339 --> 00:01:33,540
عيد "تأسيس
مجلس التصويت للنساء" سعيد

42
00:01:33,574 --> 00:01:35,208
لدي فكرة أفضل

43
00:01:35,243 --> 00:01:36,943
سأقوم بإعداد العشاء
لكِ في المنزل

44
00:01:36,978 --> 00:01:38,511
بطاطس مهروسة
في أكواب المارتيني

45
00:01:38,529 --> 00:01:40,513
وسنفتح بعض زجاجات الخمر
التي لم تهبيها

46
00:01:40,531 --> 00:01:41,898
عيد الميلاد لأنك قلتِ

47
00:01:41,949 --> 00:01:43,350
أن هذا سيكون عنصرياً

48
00:01:43,384 --> 00:01:45,869
أنا سعيدة أننا أعطيناه
كتب التعليم العام بدلاً منها

49
00:01:45,903 --> 00:01:47,186
وسنستخدم أطقم فضية حقيقية

50
00:01:47,205 --> 00:01:48,538
ونشعل بعض الشموع

51
00:01:48,573 --> 00:01:50,457
وسنقوم بتشغيل موسيقى
محترفي البيسبول

52
00:01:50,491 --> 00:01:52,726
,أنت تسخر مني
ولكن هذه أغنية حب رائعة

53
00:01:52,760 --> 00:01:55,361
وكل هذا في
غرفة معيشتنا المريحة

54
00:01:55,379 --> 00:01:57,330
كريس) يجب ان تعرف)
ما ستواجه هنا

55
00:01:57,364 --> 00:02:00,500
أنا حاصلة على صفر من 40
(في يوم الـ(فالانتاين

56
00:02:00,534 --> 00:02:02,168
!سأقضي عليكِ

57
00:02:02,202 --> 00:02:04,971
يجب ان تمر خلال
هذا الوغد أولاً

58
00:02:05,006 --> 00:02:09,309
(بون جوفي)

59
00:02:09,343 --> 00:02:11,678
لا, لا, لا, لا, لا
(ليمون)

60
00:02:11,712 --> 00:02:13,813
(ليز)

61
00:02:13,848 --> 00:02:15,682
تعرفين أن أمي توفيت للحال

62
00:02:15,716 --> 00:02:19,687
هل توافق أن تكون
رفيقي في الـ(فالانتاين)؟

63
00:02:20,321 --> 00:02:22,322
لقد أدركت حالاً أنني شاذ

64
00:02:22,356 --> 00:02:24,224
لو أن هذا سيكون
"غير فظيع"

65
00:02:24,258 --> 00:02:25,358
للمرة الأولى على الإطلاق

66
00:02:25,393 --> 00:02:26,893
أنا لن أتناول
الطعام على طاولة قهوة

67
00:02:26,911 --> 00:02:29,062
كما تعرفين
لآلاف السنين

68
00:02:29,080 --> 00:02:31,164
استخدم اليابانيون الحصيرة
...(التقليدية المسماه (تاتومي

69
00:02:32,199 --> 00:02:33,166
حسناً, لا, لا, لا

70
00:02:33,200 --> 00:02:34,233
سنشتري طاولة جديدة

71
00:02:34,252 --> 00:02:35,869
ونحتاجها الليلة

72
00:02:35,903 --> 00:02:37,604
وهذا يدع لنا خيار واحد

73
00:02:37,638 --> 00:02:39,739
نحن الإثنين

74
00:02:39,774 --> 00:02:41,708
(سنذهب لـ(إيكيا

75
00:02:45,596 --> 00:02:46,579
هل كنت تلعب الجولف؟

76
00:02:46,597 --> 00:02:47,747
الجو بارد للغاية

77
00:02:47,782 --> 00:02:49,215
نعم كنت ألعب

78
00:02:49,249 --> 00:02:52,052
بغياب (أفري), لدي
...وقت فراغ يومياً لـ

79
00:02:52,086 --> 00:02:53,219
كيف أصف ذلك؟

80
00:02:53,254 --> 00:02:54,454
تفريغ بعض الطاقة

81
00:02:54,488 --> 00:02:55,855
هل نتحدث عن شيء مقزز؟

82
00:02:55,890 --> 00:02:57,223
لدي أشياء مكبوتة

83
00:02:57,258 --> 00:02:58,892
لماذا لا تتحدث صراحة وتقول

84
00:02:58,926 --> 00:03:00,310
أنك لم تحصل على

85
00:03:00,361 --> 00:03:02,595
وقت قيام الأم والأب"
"بمحاربة وحش الملاءات

86
00:03:02,613 --> 00:03:04,397
لن أقوم لخيانة المرأة التي أحب

87
00:03:04,432 --> 00:03:07,734
ولم أقم أبدأ بـ "وقت قيام الأم والأب
بمحاربة وحش الملاءات" بمفردي

88
00:03:07,768 --> 00:03:09,769
أبداً؟ ولا حتى خلال
حلقات (قارب الحب)؟

89
00:03:11,572 --> 00:03:12,539
على أية حال, أشعر
بالأسى لأنك بمفردك

90
00:03:12,573 --> 00:03:13,573
أعرف بالتأكيد أن هذا يشبه

91
00:03:13,607 --> 00:03:16,810
الحصول على يوم (فالانتاين) فاشل

92
00:03:16,844 --> 00:03:19,412
لن نذهب لأي مكان
حتى أضرب كرة

93
00:03:21,882 --> 00:03:25,051
اذهبي وقولي للمسئول
أن الكرة ليست سريعة كفاية

94
00:03:26,487 --> 00:03:29,422
سأفعل أي شيء لأتلقى
ضربة من كرة بيسبول اليوم

95
00:03:29,457 --> 00:03:31,725
ليس فقط لأن زوجني
تبعد 18,000 كيلومتر

96
00:03:31,759 --> 00:03:34,728
ولكن لأن حماتي
قررت زيارتي اليوم

97
00:03:34,762 --> 00:03:36,062
أنا لم يكن لدي أبداً حماة

98
00:03:36,097 --> 00:03:37,981
ولكنني شاهدتها في حلقات
(Everybody loves Raymond)

99
00:03:38,015 --> 00:03:39,866
ديبرا) أين التمثال)"
الذي أعطيته لك؟

100
00:03:39,900 --> 00:03:41,318
ريموند) لقد أعطيت)
"ديبرا) تمثال)

101
00:03:41,352 --> 00:03:42,468
"!أمي"

102
00:03:42,486 --> 00:03:44,537
أهل منطقة (جيسوب) بيض
البشرة وعقلانيين

103
00:03:44,572 --> 00:03:47,641
أول فرد  من آل(جيسوب) آتى
لهذا البلد عام 1760

104
00:03:47,675 --> 00:03:52,112
لتفادي موقف محرج
لإعادة إهداء الهدايا

105
00:03:52,146 --> 00:03:56,950
ولكن سيدي, أنا اعطيتك هذه
المسدسات في العيد المسيحي السابق

106
00:03:56,984 --> 00:03:57,951
نعم, بالطبع

107
00:03:57,985 --> 00:04:03,957
والآن, لو تسمح لي

108
00:04:06,326 --> 00:04:08,928
لقد كان من الصعب
جعل (ديانا) تعرف

109
00:04:08,963 --> 00:04:10,864
حقيقة ما حدث لابنتها

110
00:04:10,898 --> 00:04:11,931
هل هي من تماسيح النيل؟

111
00:04:11,966 --> 00:04:13,933
"لأنها في حالة "نكران

112
00:04:13,968 --> 00:04:15,185
تناولت قدحين من القهوة

113
00:04:15,219 --> 00:04:16,970
,على أية حال
يسعدني أن أخبرك

114
00:04:17,004 --> 00:04:18,438
(أنني سأعطي الـ(فالانتاين

115
00:04:18,472 --> 00:04:19,806
فرصة ثانية هذا العام

116
00:04:19,840 --> 00:04:21,441
وها نحن في الطابق السادس

117
00:04:21,475 --> 00:04:22,609
لقد كان سريعاً

118
00:04:22,643 --> 00:04:24,878
لقد شعرت أننا
بدأنا للتو

119
00:04:24,912 --> 00:04:26,046
"!أمي"

120
00:04:39,488 --> 00:04:41,608
<font color="#FFFF00">30 روك</font>
<font color="#00ff00">الموسم السادس - الحلقة السادسة والسابعة بعنوان</font>
<font color="#FF8000">حبيبتي, ما المشكلة</font>

121
00:04:42,179 --> 00:04:44,679
<font color="#FFFF00">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#FF8000">شكر خاص إلى شيكو - ن2 س</font>

122
00:04:46,734 --> 00:04:48,752
هازيل) معظم الناس يعتقدون)
(أن عيد الـ(فالانتاين

123
00:04:48,803 --> 00:04:52,055
هو أحد الأعياد الكاثوليكية

124
00:04:52,089 --> 00:04:53,473
ولكنه أيضاً عيد للحب

125
00:04:53,507 --> 00:04:55,809
وترتفع أسعار فتيات المرافقة

126
00:04:55,843 --> 00:04:58,144
(ما رأيك بمناسبة الـ(فالانتاين

127
00:04:58,179 --> 00:05:01,714
أن أقدم لك حب حياتك الجديد

128
00:05:01,732 --> 00:05:05,919
هذه الوظيفة, وكل من هنا

129
00:05:05,953 --> 00:05:10,890
هذا هو مركز أعصاب البرنامج
مكتب المرشد

130
00:05:10,908 --> 00:05:12,442
لقد كان لدي مكتب من قبل

131
00:05:12,493 --> 00:05:14,327
لقد كنت أدير أحد المنازل
المسكونة بالأشباح 

132
00:05:14,361 --> 00:05:15,662
ولكن كما تعلم

133
00:05:15,696 --> 00:05:18,098
صناعة البيوت المسكونة
مقصورة على الرجال

134
00:05:18,132 --> 00:05:19,365
وبالطبع, الموضوع صعب

135
00:05:19,400 --> 00:05:21,167
أن أقوم بتغيير مهنتي
في عمري هذا

136
00:05:21,202 --> 00:05:22,735
حسناً, ولكني لا أعرف

137
00:05:22,753 --> 00:05:24,254
إن كان عمري يمكن
أن يوقفني عن عمل أي شيء

138
00:05:24,288 --> 00:05:28,041
(ولكن هاأنا ذا, في (نيو يورك
أعيش على حمية غذائية 24 ساعة

139
00:05:28,075 --> 00:05:30,243
مستعدة للبدء من جديد

140
00:05:30,261 --> 00:05:31,344
هازيل), أليس كذلك؟)

141
00:05:31,378 --> 00:05:32,545
نعم

142
00:05:32,579 --> 00:05:34,214
إنه من الرائع وجود
مرشدة هنا

143
00:05:34,248 --> 00:05:35,381
شكراً

144
00:05:35,415 --> 00:05:37,450
لإختبار العقاقير اليابانية
التي لم يتم الموافقة عليها

145
00:05:37,485 --> 00:05:39,185
ابلعي

146
00:05:39,220 --> 00:05:41,104
ابلعي

147
00:05:41,138 --> 00:05:42,588
فتاة مطيعة

148
00:05:42,606 --> 00:05:44,641
تابعي معي نتيجة
ذلك على الشعر الزائد

149
00:05:44,692 --> 00:05:45,975
!ياللهول

150
00:05:46,026 --> 00:05:47,560
لا, هذا ما يفترض
أن يفعله الدواء

151
00:05:47,595 --> 00:05:52,632
أريد التأكد أنه لا يسبب
أي أعراض مرضية أخرى

152
00:05:52,666 --> 00:05:54,701
أعتذر لمقاطعتي
حفلتكم التافهة

153
00:05:54,735 --> 00:05:55,702
هذا غير ضروري

154
00:05:55,736 --> 00:05:57,270
ولكن لدي حالة طارئة

155
00:05:57,288 --> 00:05:59,706
ساباستيان) منتج)
"أطفال أمريكا يغنون"

156
00:05:59,740 --> 00:06:01,775
تناول جرعة زائدة من المخدرات
(في شقة (جاي فيري

157
00:06:01,809 --> 00:06:03,376
ياللهول, هذا فظيع

158
00:06:03,378 --> 00:06:03,293
فظيع بالنسبة لي

159
00:06:03,378 --> 00:06:04,711

160
00:06:04,745 --> 00:06:06,813
الليلة أول عرض مباشر
للبرنامج, وسأقوم بالغناء

161
00:06:06,847 --> 00:06:08,815
وليس لدينا منتج

162
00:06:08,849 --> 00:06:09,799
(ولذا سأستعير (بيت

163
00:06:09,834 --> 00:06:10,967
فيي عيد الـ(فالانتاين)؟

164
00:06:11,001 --> 00:06:12,635
لا, (بيت) لابد أن يرجع
بيته, لزوجته

165
00:06:12,670 --> 00:06:14,721
في الواقع (بولا) لا تريد
(عمل أي شيء في الـ(فالانتاين

166
00:06:14,755 --> 00:06:15,922
لذا ستذهب للعشاء

167
00:06:15,956 --> 00:06:18,457
مع (مارك) مدربها للتنس

168
00:06:18,476 --> 00:06:21,294
,رائع
سيتم مراجعة الأصوات الواحدة

169
00:06:21,312 --> 00:06:23,830
لدي أقراط (ساباستيان) الجالبة
للحظ, والتي أحضرها

170
00:06:23,864 --> 00:06:25,148
من المشرحة, ارتديهم

171
00:06:25,182 --> 00:06:26,800
أي أنك لن تقضى
الليلة مع (بول)؟

172
00:06:26,834 --> 00:06:27,967
لا, (بول) يقوم بالتمثيل

173
00:06:27,985 --> 00:06:29,903
في رحلات بحرية
للمخنثين منذ شهر

174
00:06:29,937 --> 00:06:33,472
"تسمي "ملكات الكاريبيان
وذلك للتأكيد على سماع أغنية
"No more love on the run".

175
00:06:33,491 --> 00:06:36,025
بيلي أوشن) غاضب للغاية)
<font color="#00ff00">بيلي أوشن- صاحب الأغنية</font>

176
00:06:36,076 --> 00:06:39,112
ولكنه لا يستطيع عمل شيء
طالما ان الأغنية في المياه الدولية

177
00:06:39,146 --> 00:06:40,280
بالتأكيد

178
00:06:40,314 --> 00:06:43,249
(وبمناسبة سؤالك, أنا و(كريس
(سنذهب إلي (أيكيا

179
00:06:43,284 --> 00:06:44,951
لتتقابلوا هناك
بعد المشاجرة؟

180
00:06:44,985 --> 00:06:45,952
فكرة جيدة

181
00:06:45,986 --> 00:06:46,953
لا, لن نتشاجر

182
00:06:46,987 --> 00:06:48,004
نريد شراء شيء

183
00:06:48,038 --> 00:06:49,005
...لدي خطة

184
00:06:49,039 --> 00:06:50,323
لا, ستقومان بمشاجرة

185
00:06:50,341 --> 00:06:51,624
إيكيا) هي مكاني المفضل)

186
00:06:51,659 --> 00:06:53,426
للتعرف على الفتيات
المنفصلات حديثاً

187
00:06:53,460 --> 00:06:55,995
استطعت الوصول لنساء
تقييمهن أعلى مني بنقطتين وثلاثة

188
00:06:56,013 --> 00:06:59,666
أي ... من لهن تقييم 4

189
00:06:59,700 --> 00:07:01,050
لا أريد الذهاب

190
00:07:01,101 --> 00:07:02,519
ولكننا نحتاج مائدة

191
00:07:02,553 --> 00:07:04,704
ولو أن (كريس) يعتقد
(انه الرجل الذي سيصلح بين (ليز

192
00:07:04,738 --> 00:07:07,506
"وبين "سانت ولانتاين

193
00:07:07,525 --> 00:07:08,842
عزيزيتي, هذا وضع صعب

194
00:07:08,876 --> 00:07:10,844
من الأفضل لنا أن نستطيع
(إكمال رحلة بسيطة إلى (أيكيا

195
00:07:10,878 --> 00:07:12,579
لا, (ليز) لا تحاولي

196
00:07:12,613 --> 00:07:14,864
وخاصة أن علاقتكما
لا تزال جديدة

197
00:07:14,899 --> 00:07:17,317
(هذا يشبه محاولة (ميكي روركي
مداعبتي بطريقة فظة

198
00:07:17,351 --> 00:07:20,720
كنت استمع إليك تقريباً

199
00:07:20,754 --> 00:07:21,955
أين تذهبين؟

200
00:07:21,989 --> 00:07:23,723
أنتِ لا تستمعين لنصائحي

201
00:07:23,757 --> 00:07:25,625
(أنسة (ماروني

202
00:07:25,659 --> 00:07:27,877
(شكراً, (كينيث

203
00:07:27,912 --> 00:07:32,498
إنه يزيل الشعر الزائد
ولكن هذا لا يستحق العناء

204
00:07:32,532 --> 00:07:35,668
ربما أضربهم بقوة
أكثر من المطلوب

205
00:07:35,703 --> 00:07:38,004
ولم يكن من الضروري أن
أمشي أمام معرض الأدوات الرياضية

206
00:07:38,038 --> 00:07:39,906
حيث كانت أجسام
موديلات العرض مثيرة

207
00:07:39,940 --> 00:07:41,641
ولكن من أي جنسية 

208
00:07:41,675 --> 00:07:43,743
لأن أجسامهم كانت رمادية

209
00:07:43,777 --> 00:07:46,946
كما لو كانوا كائنات
فضائية للإثارة

210
00:07:46,981 --> 00:07:48,514
(جاك)

211
00:07:48,548 --> 00:07:51,434
!ديانا), أنتِ هنا)
لقد اعتقدت أنك ستأتين للمنزل

212
00:07:51,485 --> 00:07:53,820
نعم, لقد تركت حقائبي بالمنزل
ولاعبت الطفلة قليلاً

213
00:07:53,854 --> 00:07:57,257
ولكني أريد مناقشة
(موقف (أفري

214
00:07:57,291 --> 00:07:59,025
أي موقف تعنين؟

215
00:07:59,059 --> 00:08:01,160
طبقاً لكارت عيد الميلاد

216
00:08:01,195 --> 00:08:03,196
فإن (أفري) في أسيا
في رحلة عمل

217
00:08:03,230 --> 00:08:04,998
تعرفين أنها مختطفة

218
00:08:05,032 --> 00:08:06,933
من البوليس السري
في كوريا الشمالية

219
00:08:06,967 --> 00:08:08,268
لا تكن وقح

220
00:08:08,302 --> 00:08:09,969
كما قلنا في كارت المعايدة
ستكون معنا قريباً

221
00:08:10,004 --> 00:08:12,105
وستأتي لنا بأعمال خزف
أسيوية رائعة

222
00:08:12,139 --> 00:08:15,675
أعتذر للمقاطعة ولكن من تعني
بصيغة الجمع في حديثك؟

223
00:08:15,709 --> 00:08:19,078
زوجك ميت منذ 15 سنة

224
00:08:19,096 --> 00:08:21,381
أخبار رائعة. تعرف
لدينا فرس سباق رائعة

225
00:08:21,415 --> 00:08:23,583
ستلد مهراً في الربيع

226
00:08:23,617 --> 00:08:24,884
(ديانا) أعرف أن آل (جيسوب)
لا يحبون

227
00:08:24,918 --> 00:08:25,885
الحديث عن المواضيع المحزنة

228
00:08:25,920 --> 00:08:27,153
ولكني أحياناً أشعر أنني

229
00:08:27,187 --> 00:08:28,972
(الوحيد الذي يريد استعادة (أفري

230
00:08:29,023 --> 00:08:33,159
هذا ما أريد مناقشته معك

231
00:08:33,193 --> 00:08:36,396
لقد مرت عدة شهور
وأشعر أنه لم يحدث أي تقدم

232
00:08:36,430 --> 00:08:37,730
,(ديانا)

233
00:08:37,765 --> 00:08:41,501
استرجاع أحد الأمريكيين
...من كوريا الشمالية, يعتبر

234
00:08:45,606 --> 00:08:48,574
إنه أصعب بكثير من تنظيم

235
00:08:48,608 --> 00:08:50,543
دوري بطولة التنس

236
00:08:50,577 --> 00:08:51,678
ماذا عن تنظيم

237
00:08:51,712 --> 00:08:55,081
دوري للتنس من ثلاث مراحل؟

238
00:08:55,115 --> 00:08:56,582
سمعت أن أحدها كان كارثياً

239
00:08:56,617 --> 00:08:58,151
من اخبرك هذا؟

240
00:08:58,185 --> 00:08:59,152
(بيب بتلر)

241
00:08:59,186 --> 00:09:03,423
إنها تحاول
تدميري

242
00:09:03,457 --> 00:09:05,992
هذا الموقف أصبح محرج

243
00:09:06,026 --> 00:09:08,127
أحد أصدقاء (فريدريك) القدامى
(في (واشنطون

244
00:09:08,162 --> 00:09:10,964
له بعض العلاقات مع ممثل
(ترانسلفانيا)
<font color="#00ff00">ترانسلفانيا- أقليم روماني يطالب بالاستقلال</font>
<font color="#00ff00">كان موطن دراكولا</font>

245
00:09:10,998 --> 00:09:12,098
في الأمم المتحدة

246
00:09:12,132 --> 00:09:13,299
وقمت بترتيب ميعاد
لنا لنقابله

247
00:09:13,317 --> 00:09:14,634
دعيني أقاطعكِ هنا

248
00:09:14,668 --> 00:09:18,137
لقد ذهبت للأمم المتجدة
بصورة متكررة

249
00:09:18,155 --> 00:09:21,941
...(سيدي, زوجتي (أفري جيسوب
<font color="#00ff00">باللغة الألمانية</font>

250
00:09:21,976 --> 00:09:24,110
(كيم يونج-إل)
اختطف
<font color="#00ff00">باللغة الأفريقية</font>

251
00:09:24,144 --> 00:09:25,244
(تشاليز ثيرون)
<font color="#00ff00">تشاليز ثيرون- ممثلة من أصل أفريقي</font>

252
00:09:25,279 --> 00:09:26,679
وأريد عودة رفيقتي

253
00:09:26,714 --> 00:09:27,914
إلى رفيقها

254
00:09:27,948 --> 00:09:29,832
وهذا لم يؤدي لنتيجة

255
00:09:29,867 --> 00:09:31,784
منظمة الامم المتحدة
بلا فائدة

256
00:09:31,819 --> 00:09:33,519
وجيش ضعيف

257
00:09:33,554 --> 00:09:35,338
جيش يرتدي خوذ زرقاء
مثل الكرتون؟

258
00:09:35,372 --> 00:09:36,556
تخفي رائع

259
00:09:36,590 --> 00:09:38,491
لو أنك ستقومين بغزو
حظيرة بيض عيد الفصح

260
00:09:38,525 --> 00:09:40,426
جاك )ربما لم يحالفك التوفيق)

261
00:09:40,461 --> 00:09:42,261
بسبب طريقتك في التعامل

262
00:09:42,296 --> 00:09:44,530
أنا أكتشفت أنه يمكنك
اصطياد ذباب أكثر بالعسل

263
00:09:44,565 --> 00:09:46,866
أولاً, لماذا تريدين الذباب؟

264
00:09:46,900 --> 00:09:50,970
موعدنا الساعة 11:00

265
00:09:51,005 --> 00:09:52,805

Strewth, what a bull-dingered

266
00:09:52,839 --> 00:09:55,007
Valentine's Day.

267
00:09:55,025 --> 00:09:56,342
و.... (جاك)؟

268
00:09:56,377 --> 00:09:58,745
أنا أتحدث الأسترالية

269
00:10:07,527 --> 00:10:08,877
هذا المركب في النهر

270
00:10:08,878 --> 00:10:11,779
كانت المرة الأولى
لنا في مركب سوياً

271
00:10:12,027 --> 00:10:13,694
إلا إذا احتسبت المرة
التي طاردتك الأوزة

272
00:10:13,728 --> 00:10:15,846
في بركة الحديقة

273
00:10:15,880 --> 00:10:17,848
كريس) أريد أن أسألك)
عن شيء

274
00:10:17,882 --> 00:10:19,683
هل ذهبت من قبل لـ(أيكيا)؟

275
00:10:19,718 --> 00:10:21,552
هل تعرف ما
الذي سنعبره الآن؟

276
00:10:21,586 --> 00:10:23,153
هل تعرف؟
أنا أحب نفسي

277
00:10:23,187 --> 00:10:24,705
لدي ذوق جيد في الستائر

278
00:10:24,739 --> 00:10:27,591
(ليتني كنت مت في (أوا جيما
وما كنت قابلتك
<font color="#00ff00">أوا جيما- معركة في الحري العالمية الثانية</font>

279
00:10:29,027 --> 00:10:30,227
ما الذي يحدث؟

280
00:10:30,261 --> 00:10:31,562
ليس لنا

281
00:10:31,596 --> 00:10:33,530
نحن نشكل فريق جيد
ولدينا تخطيط مسبق

282
00:10:33,565 --> 00:10:35,749
سندخل الآن, ونحضر مائدة
من نوع (كورتز) مكسوة بالقشرة

283
00:10:35,800 --> 00:10:37,034
ثم نخرج

284
00:10:37,052 --> 00:10:39,570
ونرجع للمنزل
لنحظى بليلة رائعة سوياً

285
00:10:39,604 --> 00:10:41,055
لقد أتتني الدورة الشهرية

286
00:10:41,089 --> 00:10:43,507
ليز) ما الذي يقلقك؟)

287
00:10:43,541 --> 00:10:45,926
هيا بنا, ستكون
الأمور بخير

288
00:10:45,977 --> 00:10:48,178
سأرجع لشراء
هذه الاطباق اللطيفة

289
00:10:48,213 --> 00:10:52,516
!أقسم أنني ساقوم بطعنك

290
00:10:56,121 --> 00:10:57,554
متوترة للغاية

291
00:10:57,589 --> 00:10:59,857
مثل ظهر أمي

292
00:11:03,945 --> 00:11:06,864
صديق, ما الذي تفعله؟

293
00:11:06,898 --> 00:11:08,298
لا أريد ان أكون وحيداً اليوم

294
00:11:08,333 --> 00:11:10,434
لمدة 48 سنة, لم أحظى
بيوم (فالانتاين) واحد جيد

295
00:11:10,468 --> 00:11:11,802
صديقي, لو لم أكن
مع (لين) الآن

296
00:11:11,836 --> 00:11:12,970
كان يمكننا الخروج معاً

297
00:11:13,004 --> 00:11:14,738
يوم الـ(فالانتاين) أفضل وقت

298
00:11:14,773 --> 00:11:15,939
لمقابلة النساء المجروحة

299
00:11:15,974 --> 00:11:17,541
!إنه يتغلب على عيد الميلاد

300
00:11:17,575 --> 00:11:19,043
أخبرني فقط ماذا أفعل

301
00:11:19,077 --> 00:11:21,245
رجال مثلنا يجب أن
يختاروا النساء الضعيفة

302
00:11:21,279 --> 00:11:23,430
نحن نبدو مثل الخيالات

303
00:11:23,465 --> 00:11:25,749
لذا, نذهب حيث تكون النساء
...وحيدة, وضعيفة, ويائسة

304
00:11:25,767 --> 00:11:27,968
أماكن إيواء القطط, بنوك الدم
محال الآيس كريم

305
00:11:28,019 --> 00:11:30,421
حفلات النساء القلطية
ثم نهجم

306
00:11:30,455 --> 00:11:32,606
,ومكان اخر رائع
صالونات التجميل

307
00:11:32,640 --> 00:11:35,142
حيث تحاول البنات البيضاء
صبغ شعرهن أسود

308
00:11:35,193 --> 00:11:37,561
وتخرج البنات السوداء تبكي
يشعرن أنهن لسن جميلات

309
00:11:37,595 --> 00:11:39,646
وعندها نتقدم نحن

310
00:11:39,697 --> 00:11:42,099
,هلا صغيرتي"
"لماذا أنتِ حزينة؟

311
00:11:42,117 --> 00:11:44,802
,أنت متزوج
وأنا لدي حبيبة

312
00:11:44,836 --> 00:11:46,770
كل خبراتنا القذرة
ستذهب سدى

313
00:11:46,788 --> 00:11:47,988
لا, لن تضيع

314
00:11:48,039 --> 00:11:51,241
لوتز) تجهز لمغامرة حياتك)

315
00:11:51,276 --> 00:11:53,944
بعد أن نشاهد حلقات
"Fievel goes west"

316
00:11:53,962 --> 00:11:57,448
سنخرج معك لبعض الإثارة

317
00:11:57,482 --> 00:11:59,800
هلا, هل أردتِ رؤيتي؟

318
00:11:59,834 --> 00:12:02,152
هل قمت بحجز
باروكة نسائية لألبسها الليلة؟

319
00:12:02,187 --> 00:12:03,804
من هي (كارين)؟

320
00:12:03,838 --> 00:12:06,824
أريد أحدا اسمه (ترينتينسي) أو 
(أوربينو)

321
00:12:06,858 --> 00:12:09,059
(حاول أن تجاريني (بيت
نجمتك تنتابها حالة فزع

322
00:12:09,094 --> 00:12:10,060
لماذا أنتِ خائفة؟

323
00:12:10,095 --> 00:12:11,662
أنتِ تغنين في
الحفلات طوال عمرك

324
00:12:11,696 --> 00:12:13,847
هذا شيء مختلف

325
00:12:13,898 --> 00:12:15,649
هذا ليس عرض تافه
أؤديه أخر الليل

326
00:12:15,683 --> 00:12:17,101
هذا إنتاج جرئ وضخم

327
00:12:17,135 --> 00:12:20,270
وأكبر عدد مشاهدين
أغني أمامهم

328
00:12:20,304 --> 00:12:23,273
وبعد قضاء كل الموسم
في تمزيق الأطفال الصغار

329
00:12:23,308 --> 00:12:24,942
الجميع ينتظر فشلي

330
00:12:24,976 --> 00:12:27,277
غداً مساءاً في
"أطفال أمريكا يغنون"

331
00:12:27,312 --> 00:12:30,681
الحكام سيصبحوا
تحت التقييم

332
00:12:30,715 --> 00:12:32,449
,هيا شباب
ساعدوني قليلاً

333
00:12:32,484 --> 00:12:34,251
جينا ماروني) ستغني مباشرة)

334
00:12:34,285 --> 00:12:37,054
وجميع أمريكا تنتظر
....هذا الـ

335
00:12:37,088 --> 00:12:40,791
لفعل ... مرة ثانية وثالثة
...وباستخدام

336
00:12:40,825 --> 00:12:42,559
تعتيم جيد
أعتذر عما قلته مسبقاً

337
00:12:42,594 --> 00:12:44,528
جينا) يجب أن تسترخي)

338
00:12:44,562 --> 00:12:46,847
استمع إلي, لو
كانت الليلة فاشلة

339
00:12:46,881 --> 00:12:48,098
وأعني بذلك
(فشل (جينا

340
00:12:48,133 --> 00:12:49,099
ستكون أنت السبب

341
00:12:49,134 --> 00:12:50,384
ومثل كل المشاهير

342
00:12:50,435 --> 00:12:52,870
أنا جيدة في
إبعاد اللوم عن نفسي

343
00:12:52,904 --> 00:12:55,439
(أنا هاجمت (نانسي كيريجان
<font color="#00ff00">نانسي كيريجان- راقصة باليه جليد</font>

344
00:12:58,443 --> 00:13:00,677
هل تلقيت رسالتي؟ -
نعم معالي الوزير -

345
00:13:00,695 --> 00:13:02,212
وأنا أيضاً أتمنى لك

346
00:13:02,247 --> 00:13:06,733
عيد (فالانتاين) سعيد

347
00:13:06,784 --> 00:13:08,852
قال بعد ساعة

348
00:13:08,870 --> 00:13:12,206
مساعد الملحق لديه بعض
الدقائق تقريباً الساعة 14:00

349
00:13:12,240 --> 00:13:16,226
الساعة 14:00؟ تعرف جيداً
أن هذا المكتب في أمريكا؟

350
00:13:16,261 --> 00:13:17,561
هل ترى رقم 14 في ساعتي؟

351
00:13:17,595 --> 00:13:19,129
نعم, التاريخ

352
00:13:19,164 --> 00:13:20,330
عيد (فالانتاين) سعيد

353
00:13:20,365 --> 00:13:21,532
هذا لطيف

354
00:13:21,566 --> 00:13:23,333
ومن أي بلد معسر جئت؟

355
00:13:23,368 --> 00:13:25,402
(نيو جيرسي)
أنا مختلف فقط

356
00:13:25,436 --> 00:13:27,004
من فضلك, هل يمكنك
ايقاف هذا التحفز؟


357
00:13:27,038 --> 00:13:28,972
هذا جعل الأمور تسوء

358
00:13:29,007 --> 00:13:31,091
لا عجب أنك لم
تستطيع انجاز شيء في حياتك

359
00:13:31,142 --> 00:13:33,143
هل تعرفين؟
أفري) كانت تحب المعارك)

360
00:13:33,178 --> 00:13:35,429
كانت تستدعي شركة
وصلات التلفاز لمناقشة الفاتورة

361
00:13:35,480 --> 00:13:36,747
لمجرد روح المعارك

362
00:13:36,781 --> 00:13:39,750
ولم تكن لتطيق
هذا العرض العجيب

363
00:13:39,784 --> 00:13:41,718
قمت بتنظيم عديد
من هذه العروض

364
00:13:41,753 --> 00:13:43,120
أشعر بالإهانة
بما تحاول الاشارة إليه

365
00:13:43,154 --> 00:13:45,189
كيف حالك يا أم (أفري)؟

366
00:13:45,223 --> 00:13:47,424
(لدينا عدة أشياء مشتركة (جاك

367
00:13:47,458 --> 00:13:49,927
كلنا متزوجتان لرجال
أكبر بكثير منا في السن

368
00:13:49,961 --> 00:13:51,328
وهذا أحياناً يكون قوياً

369
00:13:51,362 --> 00:13:53,730
ولكن في معظم الوقت ضعيفاً

370
00:13:53,765 --> 00:13:55,132
عندي فكرة, ربما
أفضل ان لا نتحدث إطلاقاً

371
00:13:55,166 --> 00:13:58,101
نجلس بهدوء ونقرأ

372
00:13:58,136 --> 00:14:01,705
مجلات كرة القدم

373
00:14:03,141 --> 00:14:06,176
(سحلية السيد (جوردان) (جيريمي

374
00:14:06,211 --> 00:14:09,096
دائماً تهرب
وتعض الناس

375
00:14:09,130 --> 00:14:10,614
السحلية, مثل صاحبها

376
00:14:10,648 --> 00:14:12,115
ياللعجب

377
00:14:12,150 --> 00:14:15,485
(ولذلك أحضر لها السيد (جوردان
طوق مزود بنظام تحديد الأماكن

378
00:14:15,520 --> 00:14:17,421
...والآن من السهل العثور عليها

379
00:14:17,455 --> 00:14:19,756
هذا لا يمكن

380
00:14:19,774 --> 00:14:21,424
الجهاز يقول أنها هنا في الغرفة

381
00:14:21,442 --> 00:14:23,310
ربما تقرأ البيانات بصورة خاطئة؟

382
00:14:23,361 --> 00:14:26,730
متر, نصف متر

383
00:14:26,764 --> 00:14:32,069
الجهاز يقول أنها فوقنا

384
00:14:33,288 --> 00:14:34,938
ياللهول, وجهي

385
00:14:36,457 --> 00:14:38,792
إنها يمارس الحب مع فمي

386
00:14:38,826 --> 00:14:42,246
!إنه يحبك

387
00:14:42,280 --> 00:14:43,347
ها هي فكرة جيدة

388
00:14:43,381 --> 00:14:45,315
اذهب لنادي تعري
يوم عيد الأب

389
00:14:45,350 --> 00:14:46,683
...وأصرخ بأشياء مثل

390
00:14:46,718 --> 00:14:48,669
"أنا فخور بكِ"

391
00:14:48,720 --> 00:14:49,670
تقليدية

392
00:14:49,721 --> 00:14:51,121
أين (بيت)؟

393
00:14:51,139 --> 00:14:53,924
لقد قمت بصبغ لبانتي
لأنني اريدها أن تظهر أمام الكاميرا

394
00:14:53,958 --> 00:14:54,975
والآن تحترق

395
00:14:55,009 --> 00:14:56,293
طريقة أخرى لمقابلة
النساء المجروحة

396
00:14:56,327 --> 00:14:57,344
هي أن تتسكع مع الممثلات

397
00:14:57,395 --> 00:14:58,345
ممثلات؟

398
00:14:58,396 --> 00:14:59,896
أين؟ وكم عمرهم؟

399
00:14:59,931 --> 00:15:01,481
سأتعرى

400
00:15:01,516 --> 00:15:02,933
قديماً, كنت أعمل
كفتى تخزين 

401
00:15:02,967 --> 00:15:04,735
في أحد متاجر الأناقة

402
00:15:04,769 --> 00:15:06,970
يسمى (راي-راي)للملابس
مخفضة السعر

403
00:15:07,005 --> 00:15:08,689
ثم أذهب لقسم
ملابس البحر

404
00:15:08,740 --> 00:15:10,324
وأبدل علامات المقاس

405
00:15:10,358 --> 00:15:13,443
وأضع مقاس 12 على
مكان مقاس 6

406
00:15:13,477 --> 00:15:15,912
وتأتي الفتاة الممتلئة
وتحاول حشر نفسها فيه

407
00:15:15,947 --> 00:15:17,381
وتخرج من غرفة
...القياس مثل

408
00:15:17,415 --> 00:15:20,417
لقد اكتسبت بعض الوزن"
"لماذا أهتم بعمل الحمية؟

409
00:15:20,451 --> 00:15:21,518
...وأبدأ أنا

410
00:15:21,552 --> 00:15:23,653
"هلا ضغيرتي, ما الذي يضايقك؟"

411
00:15:23,671 --> 00:15:27,124
هل تعرف, يمكنك مقابلة النساء الضعيفة
في أماكن متابعة تقليل الوزن

412
00:15:27,158 --> 00:15:29,209
لقد قمت بالإنضمام لها
لأظل مناسبة لمسابقات الجمال

413
00:15:29,260 --> 00:15:31,428
ولكن كان هذا صعب
على فتاة عمرها 6 سنين

414
00:15:31,462 --> 00:15:32,679
وساعتها بدأت التدخين

415
00:15:32,714 --> 00:15:35,499
"أماكن متابعة تقليل الوزن"

416
00:15:35,533 --> 00:15:37,384
وإذا أردت أسوأ ما يمكن

417
00:15:37,435 --> 00:15:38,769
يمكنك جرح الفتيات

418
00:15:38,803 --> 00:15:42,005
انظر لهذا

419
00:15:45,543 --> 00:15:47,344
عزيزتي, هل قام
أحد بإلقاء وعاء الحبوب عليكِ؟

420
00:15:47,362 --> 00:15:48,845
تعالي لنبدل
لك تلك الملابس المتسخة

421
00:15:48,863 --> 00:15:52,682
ما هي مشكلتكم؟

422
00:15:52,700 --> 00:15:54,284
أياً ما يكن

423
00:15:54,319 --> 00:15:56,236
على أي حال (جيريمي) أخبرني
أنها متضايقة 

424
00:15:56,287 --> 00:15:59,289
والآن, هيا بنا
لمراكز متابعة تقليل الوزن

425
00:15:59,324 --> 00:16:00,857
كيف لا يوجد
علامات هنا؟

426
00:16:00,875 --> 00:16:02,209
الصمت, أيتها المسجونة

427
00:16:02,243 --> 00:16:04,061
أقصد, هل يمكنني مساعدتكِ
أيتها العميلة المهمة؟

428
00:16:04,095 --> 00:16:06,330
ها أنت ذا

429
00:16:06,364 --> 00:16:07,331
ماذا تفعل؟

430
00:16:07,365 --> 00:16:08,332
أشتري أشياء من أجل الليلة

431
00:16:08,366 --> 00:16:09,366
لتكون رائعة

432
00:16:09,384 --> 00:16:11,201
انظري, علب للملح والفلفل

433
00:16:11,219 --> 00:16:13,637
عندما تضعينهم سوياً
يشكلا قلب

434
00:16:13,671 --> 00:16:16,440
وعندما تفرقها
تصبح شكلها قبيح

435
00:16:16,474 --> 00:16:17,541
لن نشتريهم

436
00:16:17,575 --> 00:16:19,209
ما هذه الأحاسيس
السلبية حولكِ

437
00:16:19,227 --> 00:16:20,260
يمكنني شراء أشياء

438
00:16:20,311 --> 00:16:21,378
ليس عندما
لا تدفع ثمنها

439
00:16:25,983 --> 00:16:28,785
هيا نحضر المائدة صديقي

440
00:16:32,740 --> 00:16:34,741
(أيكيا)

441
00:16:43,278 --> 00:16:44,562
الأشياء المهمة أولاً
<font color="#00ff00">كجوكولا- مساعد الملحق</font>

442
00:16:44,580 --> 00:16:45,730
(أنا من (ترانسيلفانيا

443
00:16:45,764 --> 00:16:47,231
ولكنني لست مصاص للدماء

444
00:16:47,266 --> 00:16:50,118
أنا مجرد بومة ليلية
بحساسية فائقة للثوم

445
00:16:50,169 --> 00:16:52,937
هل, هذا بسبب الصبي

446
00:16:52,971 --> 00:16:54,705
الذي فقد في قلعتي؟

447
00:16:54,740 --> 00:16:56,124
لا, إننا هنا لأجل زوجتي

448
00:16:56,175 --> 00:16:59,710
(ابنتي, (أفري جوسيب
إنها في كوريا الشمالية

449
00:16:59,745 --> 00:17:02,716
(نعم, قضية (جوسيب

450
00:17:04,850 --> 00:17:08,319
نعم, أريد التحدث مع
كيم يونج-أون) في الحال)

451
00:17:08,353 --> 00:17:09,921
هذا غير مقبول

452
00:17:09,955 --> 00:17:12,857
أتفهم

453
00:17:12,891 --> 00:17:15,443
المساعد لا يريدني أن
أجري مكالمات دولية

454
00:17:15,477 --> 00:17:16,444
لذا, شكراً لحضوركما

455
00:17:16,478 --> 00:17:17,595
لا

456
00:17:17,613 --> 00:17:21,265
هذا بالضبط ما توقعت
أن يحدث

457
00:17:21,283 --> 00:17:22,600
هل هذا يؤلم؟

458
00:17:22,634 --> 00:17:24,569
أنا آسفة للغاية

459
00:17:24,603 --> 00:17:28,372
هذه هي البداية
!فقط أيها ... الأحمق

460
00:17:28,407 --> 00:17:30,842
هذه ليست حرب
أهلية سخيفة

461
00:17:30,876 --> 00:17:32,610
في بلد بدون بترول

462
00:17:32,644 --> 00:17:36,180
هذا يخص إبنتي العزيزة

463
00:17:36,215 --> 00:17:39,634
وهي أمريكية بيضاء جميلة

464
00:17:39,668 --> 00:17:41,586
لماذا هذا الهراء المستمر

465
00:17:41,620 --> 00:17:44,922
الذي يستمر الجميع
بالتحامق حوله؟

466
00:17:44,957 --> 00:17:45,923
إنها محقة

467
00:17:45,958 --> 00:17:46,991
!أنت احمق

468
00:17:47,025 --> 00:17:49,227
سأستدعي الامن

469
00:17:49,261 --> 00:17:52,864
أحدهم لديه صفارة

470
00:17:52,898 --> 00:17:53,865
دفعة مصاصي الدماء

471
00:17:53,899 --> 00:17:55,600
هل قمت بتهديدها؟

472
00:17:55,634 --> 00:17:58,102
أريدك أن تعتذر لهذ المرأة الآن

473
00:17:58,137 --> 00:17:59,470
أنا رجل ذو سلطة

474
00:17:59,505 --> 00:18:00,822
يمكنني أن أجعل
(ترانسيلفانيا)

475
00:18:00,856 --> 00:18:03,141
لا ترى أي حلقات أخرى من مسلسل
"Friends"

476
00:18:03,175 --> 00:18:05,710
(لا! لقد افترق (تشاندلر
و(مونيكا) في لندن

477
00:18:05,744 --> 00:18:07,645
أنا... أنا آسف

478
00:18:07,679 --> 00:18:09,514
حسناً, اعترف الآن
أن الأمم المتحدة عديمة الفائدة

479
00:18:09,548 --> 00:18:11,949
إنها بالفعل عديمة الفائدة. نصف المبنى
عبارة عن منطقة للعب الليزر

480
00:18:11,984 --> 00:18:14,485
اعترف أنه من المزعج
(حضور (بونو
<font color="#00ff00">بونو- مغني وموسيقي أيرلندي</font>

481
00:18:14,520 --> 00:18:15,953
هذا أسوأ ما يمكن

482
00:18:15,988 --> 00:18:18,556
كل مرة يقول انه ليس
جائعاً عندما نجمع المال

483
00:18:18,590 --> 00:18:20,625
لشراء البيتزا, ثم يأكل
تقريباً 3 شرائح

484
00:18:20,659 --> 00:18:22,560
أنت تصيبني بالإشمئزاز

485
00:18:22,594 --> 00:18:24,662
هيا, لنذهب

486
00:18:24,696 --> 00:18:26,197
(و, (كوجوكولا
And, Cjokula,

487
00:18:26,231 --> 00:18:28,499
في حفل زفاف
(مونيكا و تشاندلر)

488
00:18:28,534 --> 00:18:30,134
راشيل) هي من)
ستكون حامل

489
00:18:33,555 --> 00:18:36,891
أخيراً الموائد

490
00:18:36,942 --> 00:18:39,527
توقف عن المشي ملاصق لي

491
00:18:39,561 --> 00:18:40,912
أنا آسف

492
00:18:40,946 --> 00:18:42,513
إنه تأثير المكان

493
00:18:42,548 --> 00:18:44,482
ولكن أيضاً, هل يمكنك
ترك عدة خطوات

494
00:18:44,516 --> 00:18:47,735
بيننا ثم تتحرك؟

495
00:18:47,786 --> 00:18:49,871
وجدتها

496
00:18:49,905 --> 00:18:50,988
جميل

497
00:18:51,023 --> 00:18:51,989
ماذا؟

498
00:18:52,024 --> 00:18:53,824
...إنها لطيفة, ولكن

499
00:18:53,858 --> 00:18:58,379
لا أعرف إن كانت تعجبني فعلاً
تعرفين؟

500
00:18:58,413 --> 00:19:00,031
ما رأيك بهذا

501
00:19:00,065 --> 00:19:01,415
أعرف شخصاً يقوم بقطع الزجاج

502
00:19:01,466 --> 00:19:02,466
لا, لقد أخذت المقاسات

503
00:19:02,501 --> 00:19:04,368
,وراجعت الألوان
ونحن هنا الآن

504
00:19:04,386 --> 00:19:05,403
هذه هي الخطة

505
00:19:05,437 --> 00:19:07,371
نعم, ولكن هذه المائدة

506
00:19:07,389 --> 00:19:09,173
تشعرني بأنني مقيد

507
00:19:09,207 --> 00:19:10,675
وأفكر في شيء
مرح أكثر من هذا

508
00:19:10,709 --> 00:19:12,343
سيكون أفضل
بالنسبة لي

509
00:19:12,377 --> 00:19:13,711
(حسناً,لا أعرف (كريس

510
00:19:13,729 --> 00:19:15,680
ولكن ربما مائدة أكثر مرحاً
لن تكون قوية وداعمة

511
00:19:16,815 --> 00:19:18,015
ماذا؟ لا, لا
لن نفعل هذا

512
00:19:18,050 --> 00:19:19,267
لن ندع هذه المائدة

513
00:19:19,318 --> 00:19:20,818
تكون استعارة لعلاقتنا

514
00:19:20,852 --> 00:19:22,737
هذا ما تريد (أيكيا) أن نقع فيه

515
00:19:22,771 --> 00:19:24,855
لا أعتقد أن الكرسي
يريد أن يتواجد مع هذه المائدة

516
00:19:24,889 --> 00:19:26,741
لماذا, لأنه في أعماق
الكرسي

517
00:19:26,775 --> 00:19:28,092
يريد أن يتواجد
مع كراسي أخرى؟

518
00:19:28,126 --> 00:19:29,393
أعتقد أن المائدة

519
00:19:29,428 --> 00:19:30,828
يجب أن تتوقف عن
الاستماع لأمها

520
00:19:30,862 --> 00:19:32,747
حسناً, المائدة تعتقد
أن الكرسي

521
00:19:32,781 --> 00:19:37,234
يذهب لكثير من رحلات
(التخييم مع (ريتشارد

522
00:19:37,252 --> 00:19:39,287
لقد قاربنا على الانتهاء
زميلي في الفريق

523
00:19:39,338 --> 00:19:41,905
إلى المخزن

524
00:19:41,924 --> 00:19:47,244
ثانية؟
"قبعة زوو يورك"

525
00:19:47,262 --> 00:19:50,598
حسناً, جميعاً
(تجربة الصوت للآنسة (ماروني

526
00:19:50,632 --> 00:19:52,617
لا, لا أريد فرقة

527
00:19:52,651 --> 00:19:53,784
الفرق ترتكب الأخطاء

528
00:19:53,819 --> 00:19:56,887
بيت), لقد قضيت)
(وقتاً مع (ألفونسو

529
00:19:56,922 --> 00:19:58,589
إنه لا يستطيع
المحافظة على الإيقاع, أخرجه من هنا

530
00:19:58,607 --> 00:19:59,991
(هذه تحية لـ(ألفونسو

531
00:20:00,025 --> 00:20:05,930
(ألفونسو ديسباريوسو)

532
00:20:05,964 --> 00:20:07,732
هذه لحظتك

533
00:20:07,766 --> 00:20:09,634
العالم ينتظركِ

534
00:20:09,668 --> 00:20:11,101
أحبك, يا نفسي

535
00:20:11,119 --> 00:20:13,321
وابدأوا العزف

536
00:20:23,382 --> 00:20:24,949
جينا) أنتِ لا تغنين)

537
00:20:24,983 --> 00:20:27,251
نعم, أغني

538
00:20:36,461 --> 00:20:39,129
أعتذر لتصرفي بطريقة
إيطالية هناك
<font color="#00ff00">تقصد بوقاحة</font>

539
00:20:39,147 --> 00:20:41,232
لكن ما فعله لم يكن مقبول

540
00:20:41,266 --> 00:20:42,683
لا, لقد كنتِ رائعة

541
00:20:42,734 --> 00:20:45,236
الطريقة التي عبرت بها
(عيناك بالضبط مثل (أفري

542
00:20:45,270 --> 00:20:46,437
لم أعرف أن
هذا بداخلكِ

543
00:20:46,471 --> 00:20:49,073
(شخصية كرتون (يوسيميتي سام
مبنية على شخصية جدي

544
00:20:49,107 --> 00:20:50,841
ونعم, يمكن أن أغضب

545
00:20:50,876 --> 00:20:53,044
هناك الكثير عني
(لا تعرفه (جاك

546
00:20:53,078 --> 00:20:56,647
في عام 1978 ظهرت في مجلة
بلاي بوي مرتدية ربطة عنق

547
00:20:56,665 --> 00:20:58,449
مع فتاة سوداء

548
00:20:58,483 --> 00:21:00,751
كيف قلت أنكِ

549
00:21:00,786 --> 00:21:02,953
لست أم ابنتك

550
00:21:02,988 --> 00:21:06,490
ثورة الغضب على وجهك
تشبه الملكة الشريرة في ديزني

551
00:21:06,525 --> 00:21:08,659
لقد اسأت الحكم عليك

552
00:21:08,694 --> 00:21:10,695
الطريقة التي حطمت
فيها هذا الرجل

553
00:21:10,729 --> 00:21:13,798
مثل تحطيم مائدة في
أحد العرض الترفيهية

554
00:21:13,832 --> 00:21:17,034
وأعتذر لأنني قارنتك
بزوجي الأخير

555
00:21:17,069 --> 00:21:20,187
أنت لست رجل
مريض متقدم في السن

556
00:21:20,222 --> 00:21:22,239
يقوم بسكب الشاي
باستمرار على نفسه

557
00:21:22,274 --> 00:21:24,575
حتى أصبح عديم الفائدة

558
00:21:24,609 --> 00:21:25,559
!عديم افائدة

559
00:21:25,610 --> 00:21:27,177
أنت لا زلت صغيراً

560
00:21:27,195 --> 00:21:28,946
أنت مليء بالرجولة

561
00:21:28,980 --> 00:21:31,082
وشعرك يبدو مثل
شعر الأسد

562
00:21:31,116 --> 00:21:36,353
عيناي تبدو
مثل دلوان من الماء الثلج

563
00:21:36,371 --> 00:21:38,022
دعينا نستمر بالمشي

564
00:21:38,056 --> 00:21:39,023
في البرد

565
00:21:39,057 --> 00:21:40,357
نعم

566
00:21:40,375 --> 00:21:42,410
هل تحب البيسبول؟
دعنا نتحدث عن البيسبول

567
00:21:42,461 --> 00:21:44,412
أحب البيسبول
(أبنر دوليداي)

568
00:21:44,463 --> 00:21:46,630
الضربات طويلة وسريعة -
والقفازات مثل الفتيات تتلقاها -

569
00:21:46,665 --> 00:21:48,749
!الكرات -
قوام (جيتر) في الزي الرياضي -

570
00:21:48,800 --> 00:21:50,134
موضوع أخر

571
00:21:57,065 --> 00:21:58,448
هذا مضحك

572
00:21:58,466 --> 00:21:59,916
لو أن أسنانك
استخدمت للعض

573
00:21:59,951 --> 00:22:02,352
يمكن أعتبارك وحش

574
00:22:02,386 --> 00:22:04,471
و(جينا) لا يوجد شيء
به مشكلة من الناحية الطبية

575
00:22:04,505 --> 00:22:06,139
هذا مستحيل

576
00:22:06,174 --> 00:22:07,140
لماذا لا أغني؟

577
00:22:07,175 --> 00:22:08,992
ربما يكون
أحد الأعراض الجسدية من الضغط النفسي

578
00:22:09,026 --> 00:22:11,794
ولا تقلقي هذه مجرد
كلمة يتباهى بها الأطباء

579
00:22:11,813 --> 00:22:13,129
"للتعبير عن "يوجد مشكلة بدماغك

580
00:22:13,147 --> 00:22:15,232
وللأسف لا يوجد
تخصص في الطب

581
00:22:15,266 --> 00:22:16,700
يتعامل مع هذا

582
00:22:16,734 --> 00:22:20,821
ولكن, يمكن أن أعطيكِ
كثيب للعيادة

583
00:22:20,855 --> 00:22:21,838
أنت لا تفهم

584
00:22:21,873 --> 00:22:23,156
هذه طريقة كسب عيشي

585
00:22:23,191 --> 00:22:24,658
مثلي, أنا وهاتفي الخلوي
والإبهار بالكلمات الطبية

586
00:22:24,692 --> 00:22:26,276
يجب ان أستطيع الغناء

587
00:22:26,310 --> 00:22:28,161
ربما لا تستطيعين بسبب الضغوط

588
00:22:28,196 --> 00:22:29,863
هناك الكثير من العيون
عليك أثناء غناءك

589
00:22:29,914 --> 00:22:33,550
ضغوط؟ هذا سخيف

590
00:22:33,584 --> 00:22:36,486
الضغوط هي محاولتك
أن تكون في عمر الرابعة

591
00:22:36,504 --> 00:22:38,054
عندما يكون عمرك سبعة أعوام

592
00:22:38,089 --> 00:22:40,156
في مسابقة جمال
(الأطفال بمدينة (بانما

593
00:22:40,174 --> 00:22:42,626
وأحشر قدمي في
نفس الحذاء ذو الكعب العالي

594
00:22:42,660 --> 00:22:45,512
الذي أرتديته العام السابق
ويكاد الضغط يمزق أصابعي

595
00:22:45,546 --> 00:22:46,796
ولكني أعرف أنني لو لم أفز

596
00:22:46,830 --> 00:22:49,232
فإن أمي لن تستطيع إصلاح
سور المنزل

597
00:22:49,267 --> 00:22:50,467
لذا يجب أن أظل
مستيقظة طوال الليل

598
00:22:50,501 --> 00:22:52,519
حتى أفوز

599
00:22:52,553 --> 00:22:54,721
الضغوط عندما تغني
في حفلة على قارب

600
00:22:54,772 --> 00:22:56,172
يشتعل فيه النيران

601
00:22:56,190 --> 00:22:57,974
وحلقي يحترق
من الدخان

602
00:22:58,009 --> 00:23:02,445
ولكني أظل أغني
بروعة حتي أهدئ الركاب

603
00:23:02,480 --> 00:23:04,698
حتي يمكنني أنا وطاقم
السفينة الهرب

604
00:23:04,732 --> 00:23:06,015
...الضغوط

605
00:23:06,033 --> 00:23:07,067
(إنها قاعدة الثلاث أشياء (بيت

606
00:23:07,118 --> 00:23:09,052
هي غناء النشيد
الوطني اليمني

607
00:23:09,086 --> 00:23:11,738
بينما هناك رجل وسيم
ولكن لا يرحم يوجه

608
00:23:11,789 --> 00:23:13,039
سيف لرقبتي

609
00:23:13,074 --> 00:23:14,858
(وجثة (كريستسن شينوويث
عند قدمي

610
00:23:14,892 --> 00:23:16,960
هذه هي الضغوط

611
00:23:16,994 --> 00:23:18,712
هذا العرض لا شيء

612
00:23:18,746 --> 00:23:21,131
هناك شيء غريب
يحدث هنا

613
00:23:21,165 --> 00:23:23,366
هل تشعر بتلك
الطاقة الجنسية أنت أيضاً؟

614
00:23:23,384 --> 00:23:26,836
أعني..., سيكون
من الخطأ التصرف طبقاً لذلك

615
00:23:29,757 --> 00:23:33,710
حسناً, إنها 5:00 في مكان ما

616
00:23:44,205 --> 00:23:47,641
لا, هذا لا يحدث
لقد بيعت كلها

617
00:23:47,675 --> 00:23:49,226
لهذا لا تختارين
سيء واحد

618
00:23:49,260 --> 00:23:50,911
لقد كنا في
غرفة مليئة بالموائد

619
00:23:50,945 --> 00:23:53,413
لا, هذا بسبب أنك
ضيعت 45 دقيقة

620
00:23:53,448 --> 00:23:56,767
في البحث في
"(عروض الـ(فالانتاين"

621
00:23:56,818 --> 00:23:58,568
أحاول العثور
على أشياء من أجل الليلة

622
00:23:58,603 --> 00:24:00,720
لأجلك
أشياء لطيفة فعلاً

623
00:24:00,755 --> 00:24:02,756
لا زالت علب الملح والفلفل
معك, أليس كذلك؟

624
00:24:02,790 --> 00:24:05,492
لم أعد أريدهم بعد الآن

625
00:24:05,526 --> 00:24:07,027
لأنني لا أشعر
بالرومانسية

626
00:24:07,061 --> 00:24:10,464
لقد جعلتني فعلاً
أتحمس من أجل اليوم

627
00:24:10,498 --> 00:24:12,232
يوم الـ(فالانتاين) هو الأسوأ

628
00:24:12,250 --> 00:24:14,801
وأسوأ حتى 
من يوم الأرض

629
00:24:14,836 --> 00:24:17,070
لأن يوم الأرض ترى
فقط بعض الصنادل المتسخة

630
00:24:17,105 --> 00:24:18,071
(لا أعرف (ليز

631
00:24:18,106 --> 00:24:19,623
اليوم كان من الممكن أن
يكون مميزاً

632
00:24:19,674 --> 00:24:20,740
لقد كان لدي خطة

633
00:24:20,775 --> 00:24:22,109
لا, ليس لديك

634
00:24:22,143 --> 00:24:24,244
لقد كتبت نصف أغنية
وظننت أنها تكفي

635
00:24:24,262 --> 00:24:25,479
مثلما تفعل مع كل شيء

636
00:24:25,513 --> 00:24:26,646
أقصد, لو أنه كلن لديك خطة

637
00:24:26,681 --> 00:24:27,914
لما كنا في هذه
الحفرة من الجحيم

638
00:24:27,949 --> 00:24:31,502
جيد, هيا تحدثوا
بعنف أكثر

639
00:24:32,136 --> 00:24:33,353
حقاً؟

640
00:24:33,387 --> 00:24:35,789
كيف تجري إذن خطتك
الفائقة في الحياة (ليز)؟

641
00:24:35,823 --> 00:24:36,890
أنت في الأربعينيات

642
00:24:36,924 --> 00:24:38,558
(واحد وأربعون, توقف (كريس

643
00:24:38,592 --> 00:24:39,776
ليس لديك أطفال

644
00:24:39,811 --> 00:24:40,777
الشيء الوحيد الذي تحبيه
في عملك

645
00:24:40,812 --> 00:24:42,429
أنك تأخذين مشروبات
مجانية معك المنزل

646
00:24:42,463 --> 00:24:44,898
وتهاجمين الشيء الوحيد
الجيد في حياتك

647
00:24:44,932 --> 00:24:46,116
من أجل مائدة غبية؟

648
00:24:46,150 --> 00:24:47,567
هذا ليس بسبب المائدة

649
00:24:47,601 --> 00:24:50,403
هذا بسبب أنك لا تكمل
أي شيء

650
00:24:50,438 --> 00:24:51,671
أبداً

651
00:24:51,706 --> 00:24:53,306
ولهذا لم تكمل
دراسة القانون

652
00:24:53,341 --> 00:24:56,910
ولهذا لم تكمل بياناتك
في احصاءات عام 2010
it's why you still aren't done
filling out your 2010 census.

653
00:24:56,944 --> 00:24:58,478
أي عرق من المفترض
أن أختار؟

654
00:24:58,513 --> 00:24:59,779
لقد جئنا جميعاً من أفريقيا

655
00:24:59,814 --> 00:25:00,780
هل تعرف؟

656
00:25:00,815 --> 00:25:02,415
أيكيا) قامت باختبارنا, ولم ننجح)

657
00:25:02,450 --> 00:25:03,416
حسناً, اذهب

658
00:25:03,451 --> 00:25:05,085
هذه فكرة جيدة

659
00:25:06,120 --> 00:25:07,554
لقد انتهينا هنا

660
00:25:07,588 --> 00:25:10,140
نعم, انتهينا بالتأكيد

661
00:25:10,174 --> 00:25:11,625
شكراً لكِ

662
00:25:11,659 --> 00:25:14,094
هذا سبب خروجي
من (نيدورجانجر) في الصباح

663
00:25:14,128 --> 00:25:17,147
أحد أفضل الأسرة عندنا


664
00:25:27,811 --> 00:25:29,696
"غرفة استراحة المرشدين"

664
00:25:30,811 --> 00:25:32,696
ها أنتِ ذا

665
00:25:32,747 --> 00:25:35,215
أعتقد أن وقت راحتك انتهى
(آنسة (وازير نيم

666
00:25:35,249 --> 00:25:38,451
هل قمت بعمل شيء خاطيء
كينيث)؟)

667
00:25:38,486 --> 00:25:40,120
خطأ كبير

668
00:25:40,154 --> 00:25:42,172
ترايسي جوردان) رمى)
عليكِ اللبن

669
00:25:42,206 --> 00:25:45,692
ولم تقومي حتى بشكره؟

670
00:25:45,726 --> 00:25:47,027
كيف سيكون تأثير ذلك علينا؟

671
00:25:47,061 --> 00:25:49,596
وتميمتنا (بيجي) مجرد
قطعة من الورق

672
00:25:49,630 --> 00:25:51,364
الجميع هنا كريهون

673
00:25:51,399 --> 00:25:54,267
أحتاج لمصدر إلهام

674
00:25:54,302 --> 00:25:56,770
أتيت هنا لبداية
حياة جديدة براقة

675
00:25:56,804 --> 00:25:59,839
لأن اليوم, أي أحد
يمكن أن يكون مشهور

676
00:25:59,874 --> 00:26:02,275
(انظر لـ(فوكسي نوكسي
<font color="#00ff00">فتاة أتُهِمت بالقتل بطريق الخطأ</font>

677
00:26:02,310 --> 00:26:05,545
لم تقم حتى بشيء,
سوى أنها لم تقتل أحد؟


678
00:26:05,580 --> 00:26:07,547
لذلك, وماذا عني؟

679
00:26:07,582 --> 00:26:08,949
,يمكنني الحصول على عطر بإسمي

680
00:26:08,983 --> 00:26:11,051
أو على خط انتاج
حقائب يد للأطفال

681
00:26:11,085 --> 00:26:14,321
أو أكون نجمة برنامج واقعي
مع فتيات رخيصات أخريات

682
00:26:14,355 --> 00:26:16,540
هل تعتقدين أنه ليس
لدي أحلام؟

683
00:26:16,574 --> 00:26:20,727
الليلة الماضية, حلمت
بأن هناك طفل أكل شعري

684
00:26:20,761 --> 00:26:24,664
ولكن احياناً, يجب عليك
البدء من القاع

685
00:26:24,699 --> 00:26:26,900
أريدك أن تقومي
بتوصيل هذا

686
00:26:26,934 --> 00:26:28,368
وبينما انتِ بالخارج

687
00:26:28,402 --> 00:26:30,770
أريدك ان تفكري
في أن ملابسك الداخلية كمرشدة

688
00:26:30,805 --> 00:26:33,340
تم تسليمها من مرشدة لأخرى

689
00:26:33,374 --> 00:26:35,609
لمدة تزيد عن 70 سنة

690
00:26:46,621 --> 00:26:50,290
أي أنكِ تحبين الموسيقى؟ -
نعم -

691
00:26:50,324 --> 00:26:53,693
لقد قمت بدعم فرقة
بالتيمور) لسنين)

692
00:26:53,727 --> 00:26:57,197
هذه الأيام, أصبحت مجرد تسجيلات
وشخص بملابس غير لائقة

693
00:26:57,231 --> 00:26:59,399
يخرج من مدفع
في المباريات

694
00:26:59,433 --> 00:27:01,284
المدينة ربما ليست مزدهرة

695
00:27:01,335 --> 00:27:02,869
ليس الأمر
في (بالتيمور) فقط

696
00:27:02,903 --> 00:27:04,904
نحن نعيش في
عصر الظلام والجهل

697
00:27:04,939 --> 00:27:06,923
أخر مرة استمعت
لموسيقى كلاسيكية في التلفاز

698
00:27:06,958 --> 00:27:10,043
كانت سوناتا لـ(شوبرت) في
أحد الإعلانات

699
00:27:10,077 --> 00:27:12,879
لماذا يستمع أي أحد
الآن لموسيقى كتبها رجل

700
00:27:12,913 --> 00:27:14,714
مات بالزهري

701
00:27:14,748 --> 00:27:17,934
لأن الناس يزدادوا غباء

702
00:27:17,969 --> 00:27:19,636
حاول التفكير في
(إنجازات (شوبرت

703
00:27:19,687 --> 00:27:21,587
خلال 31 سنة
التى عاشها

704
00:27:21,606 --> 00:27:22,588
سأعبر بينكم

705
00:27:22,607 --> 00:27:25,192
...وهناك هذا

706
00:27:25,726 --> 00:27:26,810
هذا الرجل

707
00:27:26,861 --> 00:27:30,463
الضرائب تؤخذ مني
لتوفير الرعاية الصحية لك

708
00:27:30,498 --> 00:27:32,115
!قم ببعض التمارين

709
00:27:32,149 --> 00:27:37,103
(أنا بالفعل أسأتتقديرك (جاك

710
00:27:40,107 --> 00:27:42,275
ربما الأفضل أن
لا نتحدث مطلقاً


711
00:27:50,548 --> 00:27:51,884
"اجتماع لمراقبة الأوزان"

711
00:27:52,548 --> 00:27:55,884
ماذا تعتقد عما يفعله
صبينا بالداخل؟

712
00:27:56,418 --> 00:27:58,253
أعتقد أنه كان
أسبوع قاسي للغاية

713
00:27:58,287 --> 00:28:01,356
بالأمس, قمت بأكل كل
الجبنة في مصيدة الفئران

714
00:28:01,390 --> 00:28:06,828
والآن, من تريد
إكمال هذا معى ونحن نشرب شيء؟

715
00:28:08,397 --> 00:28:12,117
زيادة 5 نقط؟

716
00:28:12,151 --> 00:28:13,985
حسناً

717
00:28:14,036 --> 00:28:15,303

718
00:28:18,974 --> 00:28:20,875
هلا, صغيرتي, ما المشكلة؟

719
00:28:20,910 --> 00:28:22,641
لا شيء, هل تظن أن
هناك مشكلة؟

720
00:28:22,642 --> 00:28:23,378
ما المشكلة معك؟

721
00:28:23,412 --> 00:28:25,680
ألم تقم السيدة البيضاء
بتخريب شعرك؟

722
00:28:25,714 --> 00:28:28,383
أعمل في البريد, وكنت
أقوم بتوصيل طرد

723
00:28:28,417 --> 00:28:29,584
ولكنك تعتقد ان شعري ليس جيداً؟

724
00:28:29,618 --> 00:28:30,835
...لا, أنا

725
00:28:30,886 --> 00:28:32,003
هل ستقوم بالحديث
عن شعري الأسود

726
00:28:32,054 --> 00:28:33,521
(أيها المتشبه بـ(لوي أنديرسون
الحقير؟
<font color="#00ff00">لوي أنديرسون- كوميدان, قام رجل بابنتزازه بتهمة الشذوذ</font>

727
00:28:33,556 --> 00:28:35,340
!اجري, اجري وانقذ حياتك

728
00:28:45,568 --> 00:28:46,901
هلا

729
00:28:46,936 --> 00:28:47,986
هل تقوم بالشراء لأحد؟

730
00:28:49,138 --> 00:28:50,505
هل تعرف مقاسها؟

731
00:28:50,539 --> 00:28:52,474
لا, لا أعرف ربما, لا

732
00:28:52,508 --> 00:28:54,909
فهمت

733
00:28:54,944 --> 00:28:56,211
لا مشكلة

734
00:28:56,245 --> 00:29:00,315
لدي عم, يقوم باستخدام
الخصم المخصص لي

735
00:29:02,835 --> 00:29:05,453
سأخذ هذا

736
00:29:10,659 --> 00:29:11,659
(حسناً (جينا

737
00:29:11,677 --> 00:29:14,179
أعرف ما هي مشكلتك

738
00:29:14,213 --> 00:29:15,196
إنه الاحتباس

739
00:29:15,231 --> 00:29:16,364
عندما يصوت الكونجرس
لقانون

740
00:29:16,398 --> 00:29:18,216
لإخراج الأوغاد من بلدنا؟

741
00:29:18,267 --> 00:29:19,601
لا, لا الاحتباس شيء

742
00:29:19,635 --> 00:29:20,702
يصيب الرياضيين

743
00:29:20,736 --> 00:29:22,003
يكون بعقلهم

744
00:29:22,021 --> 00:29:23,504
ويمنهعهم من أداء الأشياء

745
00:29:23,522 --> 00:29:24,973
التي فعلوها ملايين المرات

746
00:29:25,007 --> 00:29:27,509
مثل الرهان الذي أقوم
به أثناء لعب البوكر؟

747
00:29:27,543 --> 00:29:30,228
أعرف أنك لا تعتقدين أنه
متعلق بالعقل, ولكنه متعلق به

748
00:29:30,279 --> 00:29:31,646
وأتفهم ذلك

749
00:29:31,680 --> 00:29:33,848
...إنه مخيف للإعتراف -
كيف لك أن تعرف؟ -

750
00:29:33,866 --> 00:29:35,033
لأن هذا حدث لي

751
00:29:35,067 --> 00:29:38,069
لقد كنت الأفضل
وقمت بتضييع الفرصة

752
00:29:42,458 --> 00:29:45,960
بيتر هورينبرج) أداة الرعب)
لهذه الأوليمبيات

753
00:29:45,995 --> 00:29:47,529
about to arch.

754
00:29:47,563 --> 00:29:48,546
ستحبون مشاهدة هذا

755
00:29:48,581 --> 00:29:50,665
لذا ضعوا ما في أيديكم

756
00:29:50,699 --> 00:29:53,368
اغلقوا ما تشاهدونه
(من شريط (ياكوف سميرنوف
<font color="#00ff00">ياكوف سميرنوف- كوميديان أمريكي من أصل أوكرني</font>

757
00:29:53,402 --> 00:29:56,638
وقوموا بضبط ساعاتكم الآن

758
00:29:56,672 --> 00:29:57,872
لقد أُصبت

759
00:29:57,890 --> 00:30:01,392
فليذهب أحد للمدينة
!ويعثر على هاتف عمومي


760
00:30:01,427 --> 00:30:04,345
هذا حدث لك؟
لدينا شيء مشترك؟

761
00:30:05,514 --> 00:30:07,849
استمعي, الليلة مهمة لكلينا

762
00:30:07,883 --> 00:30:09,651
لو أن كل شيء
سار على ما يرام

763
00:30:09,685 --> 00:30:10,735
سنخرج من من هذا البرنامج السخيف

764
00:30:10,769 --> 00:30:12,186
لأننا

765
00:30:12,221 --> 00:30:13,220
متفردون عزيزتي

766
00:30:13,239 --> 00:30:14,939
حسناً, إنه متعلق بالعقل

767
00:30:14,990 --> 00:30:16,223
ولدي احتباس

768
00:30:16,242 --> 00:30:17,725
ماذا أفعل؟

769
00:30:17,743 --> 00:30:19,527
حسناً, ليس لدينا
كثير من الوقت

770
00:30:19,561 --> 00:30:22,063
لذا, ربما بتعريف المشكلة

771
00:30:22,097 --> 00:30:24,432
قمنا اصلاحها؟

772
00:30:24,466 --> 00:30:25,767
أعتقد أننا فعلنا ذلك

773
00:30:25,801 --> 00:30:27,619
لقد شُفيت

774
00:30:36,912 --> 00:30:37,979
لقد ساء الوضع

775
00:30:38,013 --> 00:30:39,981
لا أستطيع فتح فمي

776
00:30:46,254 --> 00:30:49,457
فالانتاين) سعيد)
للحبيبين

777
00:30:49,491 --> 00:30:51,960
ادخلوا مطعمي
لتجدوا الرومانسية

778
00:30:51,994 --> 00:30:54,329
لا, لا, لا
لسنا أحبة

779
00:30:54,363 --> 00:30:55,863
ماذا؟

780
00:30:55,898 --> 00:30:57,448
ولكن, هذه جريمة

781
00:30:57,483 --> 00:31:00,401
ثنائي متناسب
في السن

782
00:31:00,436 --> 00:31:01,653
أنتما رائعان معاً

783
00:31:01,704 --> 00:31:03,805
أنتما مثل المكرونة
والفم

784
00:31:03,839 --> 00:31:05,990
ألا تعتقد أنها جميلة؟

785
00:31:06,041 --> 00:31:07,992
نعم, نظرياً
إنها جذابة

786
00:31:08,043 --> 00:31:11,112
وهو, أليس وسيماً
وشعره مثل النكرونة الشعرية السوداء؟

787
00:31:11,130 --> 00:31:13,748
نعم, هو وسيم
...ولكن

788
00:31:13,782 --> 00:31:16,918
لكن الوحيدة الليلة

789
00:31:16,952 --> 00:31:19,470
بدون أي معنى

790
00:31:19,505 --> 00:31:22,156
الـ(فالانتاين) هو احتفال

791
00:31:22,191 --> 00:31:24,659
للحب والجنس

792
00:31:24,693 --> 00:31:27,462
واللمسات

793
00:31:27,896 --> 00:31:29,564
تفضلا بالداخل

794
00:31:29,598 --> 00:31:33,434
واحصلا على أكثر
ليلة رومانسية في حياتكما

795
00:31:33,468 --> 00:31:35,469
لدينا دورة مياه مشتركة

796
00:31:35,487 --> 00:31:36,988
with, <i>come si dice,</i>

797
00:31:37,022 --> 00:31:40,141
بدون قفل, ومرايات
اضافية

798
00:31:43,946 --> 00:31:45,029
يجب أن أرجع
(لرؤية (ليدي

799
00:31:45,080 --> 00:31:47,749
يجب أن أتمشي
في الحديقة

800
00:31:47,783 --> 00:31:51,452
للأبد

801
00:31:56,425 --> 00:32:00,628
اللعنة,
ما الخطأ الذي أفعله؟

802
00:32:00,662 --> 00:32:01,829
(هذا هو المطلوب (لوتز 

803
00:32:01,847 --> 00:32:02,930
(مكان انتظار (أيكيا

804
00:32:02,965 --> 00:32:04,932
لو لم تستطع عمل
شيء هنا

805
00:32:04,967 --> 00:32:06,067
أنت بمفردك بعد ذلك

806
00:32:06,101 --> 00:32:06,741
في الماضي

807
00:32:06,742 --> 00:32:09,303
هل تعرف عدد ما تعرفنا عليه من
(النساء أنا ووالد (لامور أودوم

808
00:32:09,338 --> 00:32:11,839
ولعلمك في هذه الأيام
كان هذا المكان مستنقع

809
00:32:11,857 --> 00:32:14,675
حيث كان الناس يأتون
ليصطادوا السمك

810
00:32:14,693 --> 00:32:17,245
ها هي فرصتك

811
00:32:17,279 --> 00:32:18,563
لايوجد شيء أخر
نستطيع تعليمه لك

812
00:32:18,614 --> 00:32:21,482
انطلق (لوتز) انطلق

813
00:32:27,456 --> 00:32:29,357
هلا, صغيرتي مالك؟

814
00:32:29,391 --> 00:32:30,925
لوتز)؟)

815
00:32:30,959 --> 00:32:31,943
سيدتي رئيستي؟

816
00:32:31,977 --> 00:32:33,094
ماذا تفعل؟

817
00:32:33,128 --> 00:32:35,663
ياللهول, (لوتز) قام
(بمعاكسة (ليز

818
00:32:35,698 --> 00:32:37,131
في الوقت الصحيح تماماً

819
00:32:37,166 --> 00:32:39,667
الست سنين السابقة كانت
بمثابة رؤية 

820
00:32:39,702 --> 00:32:41,486
انتظر, هل كنت تعاكسني؟

821
00:32:41,520 --> 00:32:42,870
أنا آسف

822
00:32:42,905 --> 00:32:44,939
كنت أريد الحصول
يوم (فالانتاين) سعيد

823
00:32:44,973 --> 00:32:47,475
(وحاول (ترايسي) و(فرانك
مساعدتي

824
00:32:47,509 --> 00:32:48,609
ولكنني استمر في الفشل

825
00:32:48,644 --> 00:32:50,712
كلما وصلت لنتيجة جيدة

826
00:32:50,746 --> 00:32:52,780
أقوم بشيء غبي وأفسده

827
00:32:52,814 --> 00:32:54,699
هل تريدين معرفة سبب
وحدة (لوتز)؟

828
00:32:54,750 --> 00:32:55,950
!(لوتز)

829
00:32:55,984 --> 00:32:57,351
ولا أستطيع التحكم في نفسي
أمام الفتيات بسبب متلازمة الفتيات

830
00:32:57,386 --> 00:32:59,253
ياللهول

831
00:32:59,288 --> 00:33:00,621
(أنا سيدة (لوتز

832
00:33:00,655 --> 00:33:01,622
أحبك أيضاً

833
00:33:01,657 --> 00:33:03,191
...لا, أعني

834
00:33:03,225 --> 00:33:04,542
أنا أكثر أعدائي عداوة لنفسي

835
00:33:04,593 --> 00:33:06,661
هل تريد معرفة سبب أن (ليز) وحيدة؟

836
00:33:06,695 --> 00:33:08,046
(ليز)

837
00:33:08,097 --> 00:33:10,381
أنا أيضاً دورتي كثيرة

838
00:33:10,432 --> 00:33:13,067
ياللهول, هل هذا يعني
أنني يجي أن أتغير؟

839
00:33:13,102 --> 00:33:16,087
وعلي الرجوع وأكون
الشخص الأكبر الأعقل؟

840
00:33:18,373 --> 00:33:20,925
ماذا لو أن (كريس) رحل
بالفعلو يجب ان أبحث عنه؟

841
00:33:20,976 --> 00:33:24,062
الجو بارد للغاية

842
00:33:24,096 --> 00:33:27,048
إدراك حقيقة الأمور
هي اسوأ شيء

843
00:33:44,096 --> 00:33:46,531
,اعذريني
هل أنتِ (جينا ماروني)؟

844
00:33:46,565 --> 00:33:49,300
ياللجمال
هذه من أجلي؟

845
00:33:49,335 --> 00:33:50,568
نعم

846
00:33:50,586 --> 00:33:51,569
توضع على قبرك

847
00:33:51,604 --> 00:33:54,905
أتمنى أن تموتي الليلة

848
00:33:58,978 --> 00:34:01,429
صديق, هذه كارثة

849
00:34:01,463 --> 00:34:03,281
أسوأ من محاولتي
ارسال فاكس

850
00:34:03,315 --> 00:34:05,400
الآن 50 (فالانتاين) مروا
علي وأنا وحيد

851
00:34:05,434 --> 00:34:07,018
أقصد 48

852
00:34:07,052 --> 00:34:08,186
هل أنت مجنون؟

853
00:34:08,220 --> 00:34:09,187
أنت لست وحيد

854
00:34:09,221 --> 00:34:11,055
أنت تقضي الـ(فالانتاين) معنا

855
00:34:11,089 --> 00:34:14,475
نعم, إثنان يهتمان
بحاجاتك الجنسية

856
00:34:14,526 --> 00:34:17,111
وتركنا كل من الزوجة والحبيبة
من أجلك

857
00:34:17,146 --> 00:34:19,597
لا

858
00:34:19,615 --> 00:34:20,798
أنجي) الآن)
في فندق

859
00:34:20,833 --> 00:34:22,200
ترتدي زي المهرجين

860
00:34:22,234 --> 00:34:24,402
وأنا يجب ان أكون
في زي فيل

861
00:34:24,436 --> 00:34:26,738
وأقوم باختبرها لوظيفة
في سيرك

862
00:34:26,772 --> 00:34:29,607
(لقد قضيت يوم الـ(فالانتاين
مع أصدقائي

863
00:34:29,625 --> 00:34:30,642
أصدقاء؟

864
00:34:30,676 --> 00:34:32,610
نحن معارف في العمل
على أقصى تقدير

865
00:34:32,645 --> 00:34:34,445
وعلى أسوأ تقدير
نحن متنافسون

866
00:34:34,480 --> 00:34:38,216
نحاول أن نلهم بعض
لجعل كل منا أفضل

867
00:34:38,250 --> 00:34:39,717
والآن, هيا لنتناول
بعض كرات اللحم

868
00:34:39,752 --> 00:34:42,053
!كرات اللحم, ها نحن قادمون

869
00:34:42,087 --> 00:34:43,454
!كرات اللحم

870
00:34:43,472 --> 00:34:46,957
(أجب على تليفونك (كريس

871
00:34:46,976 --> 00:34:48,092
جاك) لا أستطيع التحدث)

872
00:34:48,127 --> 00:34:49,293
أنا أصيغ اعتذار
في عقلي

873
00:34:49,311 --> 00:34:50,294
وهذا يصيبني بالصداع

874
00:34:50,312 --> 00:34:51,962
وأشعر بالبرد

875
00:34:51,981 --> 00:34:54,265
أريد أن أكون علاقة
(مع أم (أفري

876
00:34:54,300 --> 00:34:55,733
!لا! لا يمكنك فعل ذلك

877
00:34:55,768 --> 00:34:56,801
أعرف

878
00:34:56,835 --> 00:34:58,269
ربما كانت الوحدة
هي السبب

879
00:34:58,304 --> 00:34:59,270
واليأس

880
00:34:59,305 --> 00:35:00,605
ويوم الـ(فالانتاين) الغبي

881
00:35:00,639 --> 00:35:02,490
ولكنها رائعة

882
00:35:02,524 --> 00:35:04,208
كما أن, الأولمك القدامى
كانت لهم علاقات

883
00:35:04,243 --> 00:35:06,978
مع الأم وابنتها في نفس 
الوقت حسب معتقداتهم؟

884
00:35:07,012 --> 00:35:10,498
والجميع يحبوهم -
جاك) استمع لي) -

885
00:35:10,532 --> 00:35:12,650
هذا خطأ على
مستويات كثيرة

886
00:35:12,668 --> 00:35:14,369
...لا يمكنك اقامة علاقة معها

887
00:35:14,420 --> 00:35:16,988
...أبداً, لا يمكن, أبداً, أبداً

888
00:35:17,022 --> 00:35:22,159
لايمكن, أبداً, أبداً
!لايمكن, أبداً, أبداً, أبداً

889
00:35:22,177 --> 00:35:24,762
(لقد فهمت (ليمون
شكراً لكِ

890
00:35:24,797 --> 00:35:26,064
مجرد سماع صوت أنفاسك
المتقطعة بينما

891
00:35:26,098 --> 00:35:29,200
تصعدين السلالم
جعلني أزهد في كل شيء

892
00:35:29,234 --> 00:35:30,935
نعم, سعيدة أنني ساعدت

893
00:35:30,969 --> 00:35:32,270
والآن, اعذرني
أريد ان انظف

894
00:35:32,304 --> 00:35:33,538
...الفوضى التي قمت بعملها مع

895
00:35:33,572 --> 00:35:34,689
(كريس)

896
00:35:34,723 --> 00:35:35,973
أنت لا تزال هنا

897
00:35:36,008 --> 00:35:37,911
حاولت الاتصال بك

898
00:35:40,145 --> 00:35:42,697
ماذا 20 مكالمة فائتة؟
...كيف

899
00:35:42,731 --> 00:35:44,148
نعم

900
00:35:44,182 --> 00:35:46,350
صوت نغمة الرنين
هي صوت الطبخ

901
00:35:46,368 --> 00:35:47,919
وهذا جيد
لأنني أحب الطبيخ

902
00:35:47,953 --> 00:35:49,037
...ولكن عندما أطبخ

903
00:35:49,071 --> 00:35:50,154
ليمون) من فضلك اغلقي الهاتف)

904
00:35:50,189 --> 00:35:51,656
لا استطيع الاستماع
لأي من هذا

905
00:35:51,690 --> 00:35:55,560
نعم
...اسمع

906
00:35:55,594 --> 00:35:58,162
كنت أخطط لقول
"لقد كان خطأي"

907
00:35:58,196 --> 00:36:00,598
"و"لنرجع لبعض

908
00:36:00,632 --> 00:36:02,533
ولكن لا يبدو
أنني أحتاج ذلك

909
00:36:02,568 --> 00:36:04,969
ماذا تعني
"نرجع لبعض؟"

910
00:36:05,003 --> 00:36:06,371
هل ظننتِ أننا افترقنا
بسبب هذه المشاجرة؟

911
00:36:06,405 --> 00:36:08,139
لا, هذا سيكون سخفاً

912
00:36:08,173 --> 00:36:09,741
أنتِ أردتِ مائدة
ولم أكن مساعداً لكِ

913
00:36:09,775 --> 00:36:12,577
من يهتم؟ -
...أنا أهتم, كا تعلم -

914
00:36:12,611 --> 00:36:14,545
أنا تركت الأشياء
الصغيرة تفسد علاقتنا

915
00:36:14,580 --> 00:36:16,814
لقد توقفت عن الشراء
(من (كمارت

916
00:36:16,849 --> 00:36:20,718
لأن (كاثي أيرلاند) لم تقم
بتصميم أي من جواربها

917
00:36:20,736 --> 00:36:22,253
...ولكن ربما بعد 40 سنة

918
00:36:22,287 --> 00:36:23,354
41

919
00:36:23,389 --> 00:36:24,722
يمكن ان أتغير -
لا يهمك -

920
00:36:24,757 --> 00:36:26,858
أنتِ تثورين على أتفه الأسباب
هذا شيء خاص بكِ

921
00:36:26,892 --> 00:36:28,626
وسأتجاوزه
هذا شيء خاص بي

922
00:36:28,660 --> 00:36:30,194
هذا نوع من الروعة

923
00:36:30,229 --> 00:36:31,562
ولكن كيف يمكن
أن نفترق؟

924
00:36:31,597 --> 00:36:33,564
,لا أعرف
ربما لا نفترق أبداً

925
00:36:33,599 --> 00:36:36,367
ربما سنظل نحتفل
بعيد الـ(فالانتاين) معاً

926
00:36:36,401 --> 00:36:37,869
لـ 100 عام أخر

927
00:36:37,903 --> 00:36:40,471
هل تعتقد
أن أقدارنا ستتركنا؟

928
00:36:40,506 --> 00:36:43,541
نفعل ما نريد

929
00:36:43,575 --> 00:36:45,777
لأننا سنكون جواسيس
على الإنسانية

930
00:36:45,811 --> 00:36:48,613
من اجل بوليس الأقدار السري

931
00:36:48,647 --> 00:36:50,414
انتظر, من أين
حصلت على مائدة؟

932
00:36:50,432 --> 00:36:51,682
صنعتها

933
00:36:51,717 --> 00:36:55,052
جمعت الفروع الواقعة
في الحديقة

934
00:36:55,086 --> 00:36:56,320
حيث ألتقينا أول مرة

935
00:36:56,355 --> 00:36:58,106
وأعلاها صورة
(لـ(هيرمان كاين
<font color="#00ff00">هيرمان كاين- كاتب أمريكي</font>

936
00:36:58,140 --> 00:36:59,724
وجدتها في القمامة

937
00:37:01,627 --> 00:37:03,060
اعذروني؟

938
00:37:03,095 --> 00:37:04,829
(لدي طرد لـ(ليز ليمون

939
00:37:04,863 --> 00:37:06,096
نعم, تفضلي

940
00:37:06,115 --> 00:37:09,066
أنت رئيسة الكتاب
في البرنامج؟

941
00:37:09,100 --> 00:37:10,768
ولكنكِ جميلة

942
00:37:10,803 --> 00:37:12,136
والآن ماذا؟

943
00:37:12,171 --> 00:37:13,538
أحب شعرك البني

944
00:37:13,572 --> 00:37:16,908
إنه متموج, مثل
الصور في اعلانات منتجات قتل القمل

945
00:37:16,942 --> 00:37:17,909
شكراً لكِ

946
00:37:17,943 --> 00:37:20,578
هذا بسبب الغسيل المتقطع

947
00:37:20,612 --> 00:37:21,646
وأنتِ تملكين هذا المكان؟

948
00:37:21,680 --> 00:37:23,297
نعم

949
00:37:23,332 --> 00:37:25,616
ماذا, ويوجد سلالم؟

950
00:37:25,651 --> 00:37:27,418
ومائدة للعشاء؟

951
00:37:27,453 --> 00:37:30,087
هل هذا صديقكِ؟

952
00:37:30,122 --> 00:37:32,006
نعم, ولقد أعد لي العشاء

953
00:37:32,057 --> 00:37:34,492
بطاطس مهروسة
في أكواب المارتيني

954
00:37:34,526 --> 00:37:36,427
من أنتِ, رئيسة جمهورية؟

955
00:37:36,462 --> 00:37:37,528
فرنسا؟

956
00:37:37,563 --> 00:37:38,930
أعرف, أليس كذلك؟

957
00:37:38,964 --> 00:37:41,299
أنتِ مصدر إلهام
(ليز ليمون)

958
00:37:41,333 --> 00:37:42,967
أنا مصدر إلهام

959
00:37:43,001 --> 00:37:44,986
سأراك في العمل غداً

960
00:37:45,020 --> 00:37:46,304
يوم (فالانتاين) سعيد

961
00:37:46,338 --> 00:37:47,304
وأنتِ أيضاً

962
00:37:47,322 --> 00:37:49,974
أريد حياتك

963
00:37:50,008 --> 00:37:52,877
وسوف أحصل عليها

964
00:37:52,911 --> 00:37:54,145
أحبها

965
00:37:54,179 --> 00:37:56,330
باقي 45 ثانية -
(جينا) -

966
00:37:56,365 --> 00:37:57,715
هذا كابوس

967
00:37:57,749 --> 00:38:00,218
هناك من يريد الانتقام
أبيجيل بريسلسن) وهذه المرأة)

968
00:38:00,252 --> 00:38:01,419
من الإعلانات التقدمية
للتأمين

969
00:38:01,453 --> 00:38:02,620
في وسط الجمهور

970
00:38:02,654 --> 00:38:04,505
استرخي... الذعر, لا يمكنك

971
00:38:04,540 --> 00:38:06,424
(لقد خذلتني (بيت

972
00:38:06,458 --> 00:38:07,825
وعندما أسقط
سأسحبك معي

973
00:38:07,860 --> 00:38:08,826
لن تعمل ثانية

974
00:38:08,861 --> 00:38:10,194
ولكن لدي 5 أطفال

975
00:38:10,229 --> 00:38:11,629
ووجود أحفاد
ليس شيء بعيد

976
00:38:11,663 --> 00:38:12,830
إيفيلين) الصغيرة لديها)
نضوج مبكر

977
00:38:12,848 --> 00:38:14,232
باقي 30 ثانية

978
00:38:23,892 --> 00:38:25,643
أمي, هذا الحذاء يؤلم

979
00:38:25,677 --> 00:38:26,677
جيد, ركزي على الألم

980
00:38:26,695 --> 00:38:28,312
وليس على أنك لو خسرتِ

981
00:38:28,347 --> 00:38:30,515
ساقوم بحرق عرائسكِ

982
00:38:30,549 --> 00:38:32,817
حسناً, هيا

983
00:38:37,456 --> 00:38:38,990
الحذاء

984
00:38:39,024 --> 00:38:41,459
الحريق

985
00:38:41,493 --> 00:38:42,460
السيف

986
00:38:43,495 --> 00:38:44,462
إنه الألم

987
00:38:44,496 --> 00:38:46,664
تحتاج الألم
ليلهيها

988
00:38:50,953 --> 00:38:52,069
أريد أن أؤلمها

989
00:38:52,087 --> 00:38:53,337
but she's all the way
over there.

990
00:38:53,372 --> 00:38:54,605
...كيف يمكنني

991
00:39:01,046 --> 00:39:03,881
(هيا, (هورنبرجر

992
00:39:03,916 --> 00:39:05,633
...رامي السهام

993
00:39:05,684 --> 00:39:08,185
!القوس

994
00:39:31,176 --> 00:39:34,345
هل تنزف؟

995
00:39:34,379 --> 00:39:36,547
يبدو كجرح بسبب سهم

996
00:39:42,087 --> 00:39:43,554
(جاك)

997
00:39:43,589 --> 00:39:45,823
لم أعرف انك ستكون هنا

998
00:39:45,857 --> 00:39:48,092
مكان لطيف

999
00:39:48,126 --> 00:39:49,760
كم دفعت لكل
هذا الخشب؟

1000
00:39:49,795 --> 00:39:51,128
لا اعتقد أننا تقابلنا؟

1001
00:39:51,163 --> 00:39:54,348
...,جاك) هذا)

1002
00:39:54,399 --> 00:39:57,401
شخص رايته يتقاتل
مع كل خارج متجر كحوليات

1003
00:39:57,436 --> 00:39:58,669
(أنا (هيرب

1004
00:39:58,704 --> 00:40:01,606
لأنك مثل ما تدخن
أليس كذلك (جاكي)؟
<font color="#00ff00">يقصد المخدرات, هيرب=مخدرات</font>

1005
00:40:01,640 --> 00:40:02,657
أين الرأس؟

1006
00:40:02,691 --> 00:40:04,075
نحن في شركة مختلطة

1007
00:40:04,109 --> 00:40:05,910
ولكن لنقول
أنني أريد استخدام دورة المياه

1008
00:40:05,944 --> 00:40:07,945
في الطرقة
على الجانب الأيمن

1009
00:40:12,084 --> 00:40:13,150
ديانا) لا تفعلي هذا)

1010
00:40:13,185 --> 00:40:14,919
(أنا وحيدة (جاك

1011
00:40:14,953 --> 00:40:16,454
وأنا كذلك

1012
00:40:16,488 --> 00:40:18,255
,صدقيني
أعرف ما تشعرين به

1013
00:40:18,290 --> 00:40:20,675
وأنتِ وحيد
(يوم الـ(فالانتاين

1014
00:40:20,709 --> 00:40:22,627
لديك احباط
بكل معانيه

1015
00:40:22,661 --> 00:40:24,662
تريدن أي علاقة

1016
00:40:24,696 --> 00:40:26,664
لتمسكي بيد أحد

1017
00:40:26,698 --> 00:40:30,468
وخاصة لو كانت
ترتدي ربطة عنق فقط

1018
00:40:30,502 --> 00:40:32,036
ولكنكِ تستحقين
(من هو أفضل من (هيرب

1019
00:40:32,070 --> 00:40:35,640
لماذا تمتليء دورة
المياه بزجاجات الخمر؟

1020
00:40:35,674 --> 00:40:39,610
ولكن لا يجب أن أخذ
ما أستحق

1021
00:40:39,645 --> 00:40:40,711
ولا أنا

1022
00:40:40,746 --> 00:40:45,983
لذا, ماذا سنفعل؟

1023
00:40:46,018 --> 00:40:47,818
نعم, صغير -
نعم -

1024
00:40:47,853 --> 00:40:48,852
!نعم -
هذا جيد -

1025
00:40:48,870 --> 00:40:50,655
نعم -
لا تتوقف -

1026
00:40:50,689 --> 00:40:52,323
هذا رائع -
ولكن للأسفل قليلاً -

1027
00:40:52,357 --> 00:40:53,557
نعم -
نعم عزيزي -

1028
00:40:53,592 --> 00:40:57,128
نعم -
نعم -

1029
00:40:57,162 --> 00:40:59,563
لا, لا -
دعني آخذ واحدة -

1030
00:40:59,598 --> 00:41:02,500
(أعطيها له (فرانك
أعطيها له, نحن أصدقاء

1031
00:41:02,534 --> 00:41:06,387
يمكنك أخذ واحدة مني

1032
00:41:45,761 --> 00:41:48,212
وأخيراً يمكنني قول

1033
00:41:48,246 --> 00:41:49,380
...عيد (فالا

1034
00:41:49,414 --> 00:41:50,881
!قدماي

1035
00:41:52,384 --> 00:41:53,918
هذا يجعلني غير صالحة
لممارسة أي علاقة

1036
00:42:06,390 --> 00:42:08,192
(ياللهول, (ليز

1037
00:42:08,285 --> 00:42:10,854
نحن نضع نفس
أحمر الشفاه

1038
00:42:11,188 --> 00:42:13,890
يبدو أفضل عليكِ
بالطبع

1039
00:42:13,924 --> 00:42:16,492
كنت اتمنى لو أستطيع
قطع شفتيك ووضعهم على وجهي

1040
00:42:20,431 --> 00:42:23,866
يوم (فالانتاين) سعيد

1041
00:42:23,901 --> 00:42:27,337
يوم (فالانتاين) سعيد
لنا جميعاً

1042
00:42:29,427 --> 00:42:34,927
<font color="#ffff00">أرجو أن تكونوا استمتعم</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
