1
00:00:01,742 --> 00:00:03,625
"... (سابقاً في (ألكاتراز"

2
00:00:03,834 --> 00:00:08,254
إليكِ مُختفو عام 1963، أسوأ
.مُجرمين عهدتهم هذه البلاد يعودون

3
00:00:08,338 --> 00:00:11,090
،جدّي لم يكُن حارساً
.إنّما كان سجيناً

4
00:00:12,209 --> 00:00:13,743
.هذا هو

5
00:00:13,810 --> 00:00:16,412
تومي مادِسون)؟)
.إنّه قتل زميلي

6
00:00:16,463 --> 00:00:17,964
!شرطة

7
00:00:18,031 --> 00:00:21,300
.إذاً، علينا إيجاد مُختفوا عام 1963 -
.إنّما علينا إيجاد من أخذهم -

8
00:00:21,385 --> 00:00:22,918
.جاك)، ضع المُسدس أرضاً) -
.نفّذ -

9
00:00:22,970 --> 00:00:24,678
!اجثِّ على ركبتيكَ -
!هنا حيثُ أنتمي -

10
00:00:25,439 --> 00:00:26,939
!(انبطحي يا (لوسي

11
00:00:28,402 --> 00:00:31,308
هلّ حدثتكَ عن
مفهوم عدم الاِستفاقة قبلاً؟

12
00:00:31,308 --> 00:00:32,478
أتقولين أنّها ستموت؟

13
00:00:37,651 --> 00:00:40,369
!إنّكَ تعرف طُرُقها، عالجها

14
00:00:47,094 --> 00:00:52,948
،قلَّ ما تشاء عن التقنيات العلاجيّة الحديثة
.فإنّها بالرغم من ذلك ما تزال بين يديّ الله

15
00:00:53,000 --> 00:00:59,171
جرّبتُ الصدمات الكهربائيّة، وعلاج
.الذاكرة بالرضّيّ، وكذلك الوخز بالإبرِ

16
00:00:59,256 --> 00:01:06,696
،جرّبت معها كلّ شيءٍ أعرفه
.وهي ما تزال على عنادٍ من الاِستجابة

17
00:01:06,763 --> 00:01:13,819
لمَ مُخطط نشاطها الدماغيّ نشِط؟ -
.إنّها تحلُم -

18
00:01:13,904 --> 00:01:15,271
.تحلم

19
00:01:15,322 --> 00:01:22,912
وجليّا أنّ أيّما تحلم بهِ، فإنّها
.تفضّل البقاء في أغواره عن واقعنا

20
00:01:22,979 --> 00:01:26,749
،إنها نائمة
.نومٌ عميقٌ

21
00:01:26,816 --> 00:01:29,654
إذاً، ما الخطوة التالية؟ -
.إنّه أمرٌ بسيط -

22
00:01:31,505 --> 00:01:33,057
.اقرأ لها

23
00:01:35,325 --> 00:01:40,996
.(هارولد روبينز) -
.رواية (الاِنتهازيّ)، من الأدب الحديث -

24
00:01:41,048 --> 00:01:45,834
د.(سنجبتا) مُستمتعة بالانغماس في
.شعورها بالذنب، ما لم أكُن مُخطئاً

25
00:01:45,886 --> 00:01:53,342
أظنُّ أن صوتكَ قد يستقطبها إلى
.سطحٍ يتمكن فيهِ علمي من إدراكها

26
00:01:58,281 --> 00:02:02,735
،إنّها تعوذ إلى دافعٍ يا سيّدي
.وإنّ الحبّ لدافعٌ قويّ

27
00:02:05,021 --> 00:02:08,908
ممَّ تخاف يا (إميرسون)؟

28
00:02:08,992 --> 00:02:13,996
اتّصل بي حينما يكون لديكَ
.نسقٌ علاجيّ حقيقيّ لنناقشه

29
00:02:38,772 --> 00:02:40,072
!أنتَ
!أنتَ أيّها الشاب

30
00:02:41,158 --> 00:02:44,893
!أنتَ

31
00:02:44,945 --> 00:02:49,915
صديقنا خُطب توّاً، مُهمّتنا إقحامه في
.مطارحة غرامٍ غير شرعية، ومُهمتكَ ثمالته

32
00:02:50,000 --> 00:02:54,086
،بوسعنا مقاومة قوانين الإنسانيّة"
"لكن لا يسعنا مقاومة قوانين الطبيعة

33
00:02:54,171 --> 00:02:55,254
.(إنّها مأثرة (جولز فيرن

34
00:02:55,338 --> 00:03:00,075
هل من مشكلة لديكَ يا صاح؟
اثمله فحسب، إتّفقنا؟

35
00:03:00,127 --> 00:03:05,431
.لا مشكلة، دعني أُعدُّ لكَ شيئاً مُميّزاً

36
00:03:05,515 --> 00:03:08,551
يا له من فاشل، أرأيتَ ذلك؟

37
00:03:24,067 --> 00:03:25,735
،هيّا، ها هي قادمةٌ إليكَ"
"امسكها

38
00:03:25,786 --> 00:03:28,287
"!هيّا"

39
00:03:28,371 --> 00:03:30,439
{\pos(192,200)}"أحسنتَ يا صاح"

40
00:03:30,490 --> 00:03:34,443
{\pos(192,200)}.مرحباً (ماكي)! (كولين) يريدكَ -
.حسنٌ، لستُ أتعامل مع نوعيّته -

41
00:03:28,464 --> 00:03:31,602
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - باحة الاستجمام)"

42
00:03:34,494 --> 00:03:36,881
.إنّكَ لستَ مُخيّراً

43
00:03:55,682 --> 00:03:58,734
.(ماكي كولين) -
.أعرف مَن تكون -

44
00:03:58,802 --> 00:04:04,408
أظن أن خسران الجماهيريّة هو ثمنٌ
.تدفعه حينما يخاف منكَ الناس

45
00:04:05,859 --> 00:04:11,046
أحتاج منكَ معروفاً، أودّ قتل ذلك
.الرجل الذي يلعب بالرقعة هناك

46
00:04:14,951 --> 00:04:19,188
جريندل) أمين المكتبة؟)
لمَ تودّني أن أقتله؟

47
00:04:19,256 --> 00:04:24,009
،إنّه يبيع اللاصقات في المكتبة
.ويقاطع عمل أحد رجالي

48
00:04:24,094 --> 00:04:29,431
هذا المكان يعجّ بالمُجرمين، لمَ أنا تحديداً؟ -
.السُمّ من شأنه إتمام المهمّة في صمتٍ -

49
00:04:29,499 --> 00:04:35,872
ماذا لو قلتُ "لا"؟ -
.لستَ ترغب في قول "لا" إليّ -

50
00:04:36,239 --> 00:04:42,478
.أظنُّ أن كلّ باحة مدرسيّة لها شقيُّها -
.(هذه ليست باحة مدرسيّة يا (ماكي -

51
00:04:42,546 --> 00:04:46,750
.اتمّ المهمّة، أو ستكون أنتَ المُبتغي قتله

52
00:04:57,961 --> 00:04:59,361
.تفضّلوا يا رفاق

53
00:04:59,412 --> 00:05:00,362
!مرحى -
.في الوقت المناسب -

54
00:05:00,413 --> 00:05:04,216
.هذا الشراب عليّ

55
00:05:14,878 --> 00:05:16,562
أأنتَ بخير؟

56
00:05:23,052 --> 00:05:24,570
أأنتَ بخير؟

57
00:05:24,654 --> 00:05:27,222
ما الأمر؟

58
00:05:27,274 --> 00:05:32,661
!لينجدنا أحدٌ! ليتّصل أحدٌ بالإسعاف
!النجدة

59
00:05:32,729 --> 00:05:35,998
!النجدة

60
00:05:39,786 --> 00:05:42,288
!ها قد ولج الدكتور

61
00:05:42,372 --> 00:05:50,579
،الدكتور يسيطر على الوضع
.والعالم رقعة لعبة

62
00:05:52,248 --> 00:05:56,685
،أربعة مهاجمون
.ياله من لعب صبية

63
00:05:56,753 --> 00:05:58,437
أهذا كلّ ما لديكم؟

64
00:05:58,521 --> 00:06:01,190
"د.(تراز)، مُعدّل إنتعاشك يقارب الصفرِ"

65
00:06:01,257 --> 00:06:05,628
ماذا تظنّ نفسكَ، إنّكَ تحت نيران 5 خصوم؟ -
.أنا سيّد اللعبة -

66
00:06:11,117 --> 00:06:12,434
.مهلاً

67
00:06:12,485 --> 00:06:16,722
!ليتّصل أحدٌ بالإسعاف
!ليُنجدني أحدٌ

68
00:06:26,800 --> 00:06:31,253
.(يا للهولِ! إنّه (جوني ماكي

69
00:06:34,724 --> 00:06:36,842
دكتور، ماذا تفعل في هذا الوقت
المتأخّر؟ هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟

70
00:06:36,927 --> 00:06:41,063
ليس على ما يُرام، وجدتُ تطابقاً لأحد
.(مُختفوا عام 63 على حاسوب (لوسي

71
00:06:41,130 --> 00:06:45,100
،جوني ماكي)، لقد كان شرّيراً بحقّ)
.إذّ قتل أكثر من 70 شخص عام 58

72
00:06:45,151 --> 00:06:46,652
.حسنٌ، على رُسلكَ

73
00:06:46,736 --> 00:06:52,908
ثمّة تصويرٌ له في المدينة الصينيّة، إذّ
!يموت أناسٌ، أو ماتوا توّاً، وإنّي أشاهده

74
00:06:52,976 --> 00:06:57,579
مُتى رُفع هذا التصوير؟ -
.مُنذ عشرين دقيقة ونصف -

75
00:06:57,647 --> 00:07:01,867
سأتّصل بـ (هاوسر)، وأنتَ
.ارسل لي العنوان وسأوافيكَ هناك

76
00:07:06,623 --> 00:07:15,264
،في 21 من مارس عام 1963"
"تم إغلاق (آلكاتراز) على نحوٍ رسميّ

77
00:07:15,331 --> 00:07:20,552
"إذّ تمّ نقل كافّة السُجناء من الجزيرة"

78
00:07:20,637 --> 00:07:24,340
"فيما عدا أن ذلك ليس ما حدث"

79
00:07:24,407 --> 00:07:26,408
"ليس ما حدث على الإطلاق"

80
00:07:26,949 --> 00:07:33,242
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"آلكاتراز): الموسم الأوّل)"
" ( الحلقة السابعة: ( جوني ماكي "

81
00:07:33,242 --> 00:07:35,478
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

82
00:07:43,936 --> 00:07:45,705
.بالداخل

83
00:07:46,758 --> 00:07:49,677
،صباح الخير
هل نلت أيّ قسطٍ من النوم؟

84
00:07:49,761 --> 00:07:50,694
.كلّا

85
00:07:50,762 --> 00:07:54,298
ماذا لدينا؟ -
.(جوني ماكي) -

86
00:07:54,349 --> 00:07:57,685
نشأ في (أوريجان)، وإنّه ذكيّ، لكنّه
.خجولٌ وأخرق وليس لديه كثيرٌ من الأصدقاء

87
00:07:57,752 --> 00:07:58,803
أوَتعرفين ذلك النوع؟

88
00:07:58,854 --> 00:08:04,425
درس الكيمياء العضوية، وعندئذٍ
.أمسى يُسمم الناس في وقت فراغه

89
00:08:04,493 --> 00:08:05,843
.السيانيد كان إختياره المُفضّل

90
00:08:05,894 --> 00:08:10,197
بدأ على نحوٍ محدود، ثمّ أخذ يتوسَّع حتّى
.قتل أغلب زملاء صفّه في المدرسة الثانوية

91
00:08:10,282 --> 00:08:12,616
إثنان وأربعون شخصاً في حفل
.لم الشمل للمدرسة الثانوية

92
00:08:12,684 --> 00:08:13,601
وماذا عن أسلوب عمله؟

93
00:08:13,668 --> 00:08:17,938
،في حفل لم الشمل، تظاهر أنّه حارسٌ
."وزوَّد المضخّات بغاز "زيلكون.أ

94
00:08:18,006 --> 00:08:21,842
والمُحتوي على السيانيد، الذي يُعد
.مُركّباً أساسيّاً في المبيدات الحشريّة

95
00:08:23,862 --> 00:08:26,622
لذا، اعتبرت الشرطة أن
.سبب الوفاة جرعة مُخدّر زائدة

96
00:08:26,622 --> 00:08:30,384
أيمكن أن يكون السيانيد؟ -
.لن نعلم حتّى يأتِنا تقرير السُميّة -

97
00:08:30,469 --> 00:08:33,971
.المُدير عند المسقى

98
00:08:36,007 --> 00:08:39,426
،(مرحباً، أنا المُتحرّية (مادِسون
هل سبق ورأيتَ هذا الرجل؟

99
00:08:39,511 --> 00:08:42,847
،(أجل، بالتأكيد، إنّه (جوني
.إنّه قيد العملِ هنا مُنذ يومين

100
00:08:42,898 --> 00:08:44,431
هل أجريتَ معه مقابلة التعيين؟

101
00:08:44,516 --> 00:08:46,066
،(لقد أعدَّ لي كأس (مارتيني
.وهكذا كانت مقابلة تعيينه معي

102
00:08:46,151 --> 00:08:47,434
هل حرر طلب توظيف؟

103
00:08:47,502 --> 00:08:48,652
.أجل -
أيمكنني رؤيته؟ -

104
00:08:48,720 --> 00:08:52,072
.بالطبع -
.شكراً لكَ -

105
00:08:52,157 --> 00:08:55,609
لمَ الضحايا أربعة رجال؟ -
.ضحايا (ماكي) دائماً ما كانوا رجالاً -

106
00:08:55,694 --> 00:08:58,579
أوَلم يتبيّنوا سبباً لذلك؟ -
.بلى، ولم يقُل مُسوّغه قطّ -

107
00:08:58,663 --> 00:09:01,165
.ها نحنُ أولاء

108
00:09:01,232 --> 00:09:06,253
حسنٌ، لدينا عنوان، 142 شمال
.برادواي بولافارد)، الشقّة رقم 335)

109
00:09:06,338 --> 00:09:08,440
.(هذا العنوان في مقطاعة (ريتشموند

110
00:09:10,876 --> 00:09:14,044
.يا للهول

111
00:09:16,932 --> 00:09:21,251
ماذا لديكَ؟ -
.أربعة شباب قضو نحبهم في نادٍ ليلة أمس -

112
00:09:21,303 --> 00:09:24,139
ذلك التصوير أصبح
.ذا نسبة مشاهدة عالية

113
00:09:25,106 --> 00:09:30,445
أهو على التلفاز؟ -
.تلفاز؟ مرحباً! هذه تسمّى شبكة المعلومات-

114
00:09:30,535 --> 00:09:33,481
ماكي)؟)
.هلم معي

115
00:09:33,949 --> 00:09:37,785
لدينا عُملاء كثيرو الطلبات، وكثيرٌ من
.المقامرين، لذا قد يكونوا قساةً معكَ

116
00:09:37,869 --> 00:09:40,487
ثمّة خادمُ بركة سباحة ذهب للغداء
.يوم أمس ولم يُزعج نفسه بالعودة

117
00:09:40,572 --> 00:09:46,243
،تلكَ ثالث مرّة تحدث خلال أسبوعين
إذاً، أين عملت من قبل؟

118
00:09:46,294 --> 00:09:52,750
.لنرَ، في مكتبةٍ، وحديقة، ومِغسلةٍ

119
00:09:52,801 --> 00:09:55,219
إذاً فإنّكِ تُجيد طيّ المناشف، أيمكنكَ
خلط المواد الكيميائيّة لبركة السباحة؟

120
00:09:55,286 --> 00:10:02,343
.مادّتي المُفضلة كانت الكيمياء -
.لقد تم تعيينكَ -

121
00:10:09,017 --> 00:10:12,336
.برودواي) المنزل رقم 142) -
.هذا هو -

122
00:10:12,404 --> 00:10:15,143
.إذاً، فإنّه عنوانٌ زائف

123
00:10:15,889 --> 00:10:19,994
يا لي من أحمق، ليس عنواناً
.زائفاً، إنّما هذا كان عنوانه فيما خلى

124
00:10:20,061 --> 00:10:28,669
(مُنذ 50 عاماً، كان رقم زنزانة (ماكي
.(هو 142 في سجن قطاع (برودواي

125
00:10:28,753 --> 00:10:31,005
كان ثمّة تسلسل زوجيّ
.وفرديّ في صفّيّ الزنزانات

126
00:10:31,089 --> 00:10:36,875
لذا، صاحب الزنزانة رقم 144 كان الجار
اللصيق لـ (ماكي)، أتعرفين من يكون؟

127
00:10:36,910 --> 00:10:40,042
.(جاك سلفين)

128
00:10:42,968 --> 00:10:48,182
!لينجدني أحدٌ
!ليتّصل أحدٌ بالنجدة! النجدة

129
00:10:53,478 --> 00:10:57,133
.حسنٌ، أحزر أن هذا ليس في صالحنا

130
00:11:06,812 --> 00:11:11,161
فعلتَ ذلك توّاً، أليس كذلك؟ -
.(قولي ما لديكِ عن (ماكي -

131
00:11:11,212 --> 00:11:15,115
وصلنا إلى خبرٍ عاجلٍ، خمّن من كان
.(في الزنزانة الملاصقة له في (آلكاتراز

132
00:11:16,005 --> 00:11:17,271
.(جاك سلفين)

133
00:11:18,253 --> 00:11:20,871
.إننا في حاجة للتحدث إليهِ -
لماذا؟ -

134
00:11:20,922 --> 00:11:23,340
،العنوان كان زائفاً
.وتقرير السُميّة سيأخذ أياماً

135
00:11:23,408 --> 00:11:26,868
ربّما (جاك) يعلم شيئاً، وعلّنا نقبض
.على ذاك الرجل قبل أن يقترف جُرماً آخر

136
00:11:27,729 --> 00:11:31,116
أوَتعلم، اخبرني بالسجن المودع
.فيه (جاك) وسأذهب للحدث إليه

137
00:11:32,731 --> 00:11:35,981
.حسنٌ، سآتي بهِ إليكِ

138
00:11:38,907 --> 00:11:42,645
هل من شيءٍ عن تقرير السمية بعد؟ -
.(لا يمكنني الإتّصال بصديقتكِ (نيكي -

139
00:11:42,865 --> 00:11:48,749
،أجل، (نيكي) والهواتف، إنّه شأنٌ مُعقّد
.اذهب إليها، فقد طلبتُ منها تفقد السيانيد

140
00:11:50,359 --> 00:11:52,086
أتودّيني أن أذهب
لمقابلة (نيكي) وحدي؟

141
00:11:52,170 --> 00:11:54,965
أعلم، المشرحة، هل في
ذلك مشكلة ما إليكَ يا دكتور؟

142
00:11:56,410 --> 00:12:02,068
.مشكلة؟ لا، ليس ثمّة مشكلة مُطلقاً -
أكان ذلك في صندوق (ماكي)؟ -

143
00:12:02,216 --> 00:12:06,704
بالطبع، جرّة الحشرات
!المُتحجّرة، يا للهولِ

144
00:12:06,867 --> 00:12:09,822
،عشرون ألف فرسخاً تحت البحار
.ثمّة زُمرةٌ كاملة من المقالات

145
00:12:11,189 --> 00:12:13,924
."ونسختين مرئيتين من "المُستقبل الآن

146
00:12:13,975 --> 00:12:16,060
.لا بد أنّه كان من كبار المُعجبين

147
00:12:16,111 --> 00:12:20,898
كنتُ أقرأ عن جريمة قتل (ماكي) الأخيرة
.التي تمّت في حفل المدرسة الثانوية

148
00:12:20,949 --> 00:12:23,367
إدّعى في المحكمة أنّه ليس
... مُذنباً بقتله رفاق دراسته

149
00:12:23,434 --> 00:12:27,771
إلّا أنّه استنكر إمساكه في
.مسرح الجريمة وبحوزته السم

150
00:12:27,822 --> 00:12:30,824
.إذّ بقى على مقربة للمشاهدة -
.مثل التصوير ذو نسبة المشاهدة العالية -

151
00:12:30,909 --> 00:12:34,161
،إذاً، إدّعاء أنه ليس مُذنباً
كان بدافع زعم الجنون؟

152
00:12:34,245 --> 00:12:38,082
كلّا، إنّما رأى أنّه قتلاً مُبرراً، حيث قال
.أن أولئكَ الذين قتلهم كانوا مُستبدين

153
00:12:38,634 --> 00:12:42,732
كلّ الفتية الذين كانوا في صفّ تخرّجه؟ -
.كلّا، إنّما خصّ فريق كرة القدم وحسب -

154
00:12:44,200 --> 00:12:47,523
،ماكي) كان نجيباً في مادّة الكيمياء)
.فربّما كانوا يضايقونه لذلك

155
00:12:47,583 --> 00:12:49,951
.أو ربّما هي

156
00:12:50,200 --> 00:12:53,003
.هذه الصورة أيضاً كانت في صندوقه

157
00:12:55,225 --> 00:12:59,232
جيني)، ربّما أختٌ أو عشيقة؟)

158
00:13:00,045 --> 00:13:03,385
ربّما ينتقم من العالم، بسبب
.أيّاً يكن من فعل بها ذلك

159
00:13:17,821 --> 00:13:20,189
!أنتَ
!أنتَ يا فتى المناشف

160
00:13:21,363 --> 00:13:23,082
.أحتاج منشفة نظيفة

161
00:13:24,662 --> 00:13:26,023
.أمركَ يا سيّدي

162
00:14:05,203 --> 00:14:08,911
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - المكتبة)"

163
00:14:09,874 --> 00:14:13,498
،أبحث عن كتابٍ
.شيءٌ حادٌّ وله رأس

164
00:14:14,729 --> 00:14:17,631
هل فهمت ما أقول؟ -
.أنتَ وغدٌ ماكر -

165
00:14:18,933 --> 00:14:21,004
أظنّكَ تستعرض هذه
.التفاصيل لتنال مُلصقاً وحسب

166
00:14:21,238 --> 00:14:25,079
.لقد فهمتني -
ماذا لديكَ لي؟ -

167
00:14:46,060 --> 00:14:47,732
.هذا أكثر ملصق حدّة لديّ

168
00:14:55,654 --> 00:15:01,391
،هل ستحضر فيلم الليلة؟ فيلم غربيّ
.(مُتهوِّرةٌ بالفطرة)، بطولة (مامي فان دورن)

169
00:15:01,706 --> 00:15:05,229
.أفضّل القراءة -
.ياللخزيّ، سمعتُ أن سيكون بهِ لقطة ساخنة -

170
00:15:06,564 --> 00:15:10,296
،إنّكَ حلّيتَ من الصفقة الآن
.أليس كذلك؟ بالطبع سأكون حاضراً

171
00:16:04,138 --> 00:16:06,763
من هم؟ -
.اطرحي أسئلتكِ -

172
00:16:13,737 --> 00:16:19,880
.(مرحباً يا (جاك -
.كنتِ في المقبرة حينما قُبض عليّ -

173
00:16:20,927 --> 00:16:24,561
.أجل -
.لم تطلقي النار عليّ -

174
00:16:25,256 --> 00:16:29,650
.(بلى، اسمي (ريبيكا مادِسون

175
00:16:30,882 --> 00:16:33,483
أنا مُتحرّية، وتحتّم عليّ
.(سؤالك عن (جوني ماكي

176
00:16:33,551 --> 00:16:35,513
.(ماكي)

177
00:16:37,481 --> 00:16:41,101
وهل لو أجبت، فلن يولّي
أمري لـ (بورجارد) مُجدداً؟

178
00:16:41,130 --> 00:16:42,798
.(جاك) -
من (بورجارد)؟ -

179
00:16:43,060 --> 00:16:45,045
.(إنّنا هنا في شأنٍ يخصّ (ماكي

180
00:16:45,285 --> 00:16:48,523
وما منفعتي في ذلك؟ -
.لا شيء -

181
00:16:51,585 --> 00:16:56,923
،أظنُّ أن هذا يخصّكَ
.أكيدٌ أنّكَ تودّ إستعادته

182
00:17:03,147 --> 00:17:04,247
من أين حصلتِ عليه؟

183
00:17:04,315 --> 00:17:07,717
كلّ شيءٍ كان في زنزانتكَ
.وُضع في صندوقٍ حينما اختفيت

184
00:17:09,134 --> 00:17:10,751
!مُنذ خمسين عاماً

185
00:17:12,490 --> 00:17:15,610
(كم قضيت في (سان فرانسيسكو
قبل أن نجدكَ؟

186
00:17:16,193 --> 00:17:17,560
.بضعة أيّامٍ

187
00:17:18,629 --> 00:17:24,128
إلى أين عُدتَ؟ -
.(هنا، (آلكاتراز -

188
00:17:24,797 --> 00:17:28,769
كيف؟ -
.هذا السؤال يوجّه لكِ -

189
00:17:30,591 --> 00:17:32,172
.(ماكي)

190
00:17:36,985 --> 00:17:40,789
.أنا أيضاً لستُ أعلم كيف وصلتَ إلى هنا

191
00:17:45,174 --> 00:17:50,491
سيلفين)، ثمّة زمرة من الجمال تتبادر)
.القول أنّكَ تُحملق في صورة فتاتكَ

192
00:17:52,413 --> 00:17:54,085
... (حسنٌ، يا (جوني

193
00:17:56,892 --> 00:18:00,420
لو كانت ثمّة فتاة في حياتكَ
.من قبل، لفهمت بيت القصيد

194
00:18:00,929 --> 00:18:06,420
كانت هناك فتاةٌ في حياتي
.(ذات مرّة، (جيني وينترز

195
00:18:08,596 --> 00:18:12,058
.كانت جميلة للغاية

196
00:18:12,409 --> 00:18:19,502
،ذات ليلة ذهبنا إلى محلّ البوظة
.وأخذنا في الحديث حتّى اغلقوا المحلّ

197
00:18:21,199 --> 00:18:29,225
،بعد ذلك صعدنا للسطحِ وتشابكت أيدينا
.كانت لديها أدفأ يدين لمستهما في حياتي

198
00:18:31,202 --> 00:18:33,322
كنتُ أحدثها طوال
.(الوقت عن (جول فيرنز

199
00:18:34,897 --> 00:18:39,242
وأنّى له في القرن الـ18 تنبأ في
.كتاباته عن سفر البشر تحت المياه

200
00:18:40,624 --> 00:18:45,429
،و(جيني) قالت أنّي ذكيّاً
.وأن الفتية الآخرون أغبياء

201
00:18:46,927 --> 00:18:56,300
وأنّهم لا يفقهون الحديث
.عن شيءٍ، ثم قبلتني

202
00:18:59,680 --> 00:19:04,836
كانت تلكَ القبلة التي مهما حلّ بكَ
.في باقي حياتكَ، فإنّكَ لن تنساها

203
00:19:06,637 --> 00:19:10,454
ماذا حدث لها؟

204
00:19:12,641 --> 00:19:15,542
.لا يمكنني أن أخبركَ بذلك

205
00:19:19,062 --> 00:19:22,118
كان غريب الأطوار، شغوفاً
.بالقراءة والخيال العلميّ

206
00:19:23,037 --> 00:19:27,290
.البشر على القمرِ وقباطنة البحر المجانين -
.(و(جولز فيرن -

207
00:19:27,358 --> 00:19:30,627
.أجل، (فيرن)، لم يصمت عن الحديث عنه

208
00:19:30,694 --> 00:19:32,428
."المستقبل الآن"

209
00:19:33,168 --> 00:19:36,033
ماذا؟ -
.المُستقبل -

210
00:19:37,057 --> 00:19:40,753
.يُتوقّع حدوثه قريباً"، هكذا ما كان يقول"

211
00:19:43,974 --> 00:19:47,844
هل سمعت عن (نوتالاتس) قبلاً؟ -
.غوّاصة -

212
00:19:49,883 --> 00:19:56,135
(مُنذ عامين مرّت غوّاصة (نوتالاس
.(الأمريكية من خليج (سان رانسيسكو

213
00:19:57,077 --> 00:20:01,574
،على مسافة قريبة من الصخرة
.في طريقها إلى القطب الشماليّ

214
00:20:03,128 --> 00:20:05,777
أهكذا؟ -
.أجل -

215
00:20:07,557 --> 00:20:10,725
.لذا، (فيرن) كان مُحقّاً

216
00:20:10,725 --> 00:20:13,749
وهو مُحقّاً أيضاً في كتابه
.الآخر عن صعود البشر إلى القمرِ

217
00:20:14,031 --> 00:20:19,311
القمر؟
.ها أنتَ الآن تتحدث جنوناً

218
00:20:22,379 --> 00:20:25,582
... اذكر كلماتي جيّداً

219
00:20:26,748 --> 00:20:30,141
.إنّ ذلك لقريب الحدوث

220
00:20:32,058 --> 00:20:36,693
احتفظّ بجرّة من الحشرات
.في زنزانته، اسماها جرّة القتلِ

221
00:20:36,744 --> 00:20:38,227
كف كان يقتل الحشرات؟

222
00:20:38,279 --> 00:20:41,658
،كان يقوم بواجب البُستانيّ كثيراً
.إذّ كان يجمع تلكَ النباتات المُريبة

223
00:20:41,799 --> 00:20:44,007
ذلك النبات ذو البذور
.الصفراء الضخمة، إذّ كان يطحنهم

224
00:20:44,071 --> 00:20:46,503
،كان يلقيهم في الجرّةٍ
.ومن ثم يراقب الحشرات تموت

225
00:20:46,570 --> 00:20:51,875
.نباتات سامة -
.كانت نباتات أرضيّة تعج بها الجزيرة -

226
00:20:51,926 --> 00:20:53,187
.لقد فرغنا هنا

227
00:20:53,828 --> 00:20:56,078
أتعرف سجيناً يسمى (تومي ماديسون)؟

228
00:20:56,130 --> 00:20:57,246
.هيّا بنا

229
00:20:57,298 --> 00:21:02,181
الرقم 2002، أجل، كان في
.المشفى يسحبون نه الدماء

230
00:21:03,846 --> 00:21:05,421
أكان مريضاً؟

231
00:21:06,099 --> 00:21:08,100
.يصعب الجزم بذلك -
.مهلاً -

232
00:21:08,726 --> 00:21:11,427
فلم يكونوا بحاجة إلى
.مُسوغٍ لفعل أيّما يحلو لهم بنا

233
00:21:11,479 --> 00:21:14,627
لقد أخبرني ذات مرّة عن
.الوجرة التي أسفل الوجرة

234
00:21:15,232 --> 00:21:19,702
،أسفل زنزانات التعرّي
أتعلمي ما معنى ذلك؟

235
00:21:19,770 --> 00:21:25,278
هنا في (آلكاتراز)؟ -
.انتهى الوقت، لدينا تسممٌ آخر -

236
00:21:29,446 --> 00:21:31,982
اسمكِ (ماديسون)، صحيح؟ -
.أجل -

237
00:21:33,168 --> 00:21:36,350
.إنّكِ تتسمين بعينيه

238
00:21:45,020 --> 00:21:48,611
دكتور، (ماكي) استخدم نباتاً
.أرضيّاً كان ينموا على الجزيرة

239
00:21:49,009 --> 00:21:53,483
نبات أرضيّ أبيض الحواف الورقيّة، استوردوه
.من (إثيوبيا)، وكان النبات الوحيد الذي ينمو هنا

240
00:21:53,909 --> 00:21:57,326
،(حسنٌ، حينما تفرغ من سؤال (نيكي
.تفقّد إن ما كان أحدٌ في المدينة يبيعه

241
00:21:57,372 --> 00:22:00,090
.(لربّما عرج عليه (ماكي

242
00:22:07,397 --> 00:22:10,370
،حجم العضو الذكريّ مُتوسّطٌ
.وليس ثمّة ما يُلفت النظر

243
00:22:10,454 --> 00:22:11,873
أستميحكِ عُذراً؟

244
00:22:13,719 --> 00:22:15,241
ماذا تفعل هنا يا دكتور؟

245
00:22:15,379 --> 00:22:19,562
إنّي هنا بخصوص تقرير السمية
.عن حادثة نادي المدينة الصينيّة

246
00:22:19,931 --> 00:22:21,548
النتيجة سلبيّة، لم يتم
.إكتشاف أيّ مُخدرٍ كان

247
00:22:22,082 --> 00:22:24,217
ماذا عن السيانيد؟ -
.النتيجة سلبيّة أيضاً -

248
00:22:24,301 --> 00:22:25,443
أيمكنكِ إجراء المزيد من الفحوصات؟

249
00:22:25,615 --> 00:22:27,831
إننا نجري عمليّات الفحص
.لحوالي 500 قضية شهريّاً

250
00:22:27,831 --> 00:22:30,594
لذا دعنا لا نهدر وقتنا
.في شيءٍ لا جدوى منه

251
00:22:30,753 --> 00:22:34,626
.ما من أحدٍ ينال كعكة الجبن كاملةً -
.لا تتحدثي عن كعكة الجبن -

252
00:22:41,007 --> 00:22:44,430
هل أنهيت أسئلتكَ؟ لأنّي أودّ
.إعادة (جون دو) رقم سبعة إلى الثلاجة

253
00:22:44,655 --> 00:22:48,958
،"حسنٌ، لا "بأس = بارد
... لا أقصد برودة الثلاجة، إنّما

254
00:22:49,643 --> 00:22:51,810
.أوَتعلمين، لا بأس

255
00:22:56,808 --> 00:23:01,659
،(المدير تعرّف على (ماكي
.كاميرات المراقبة تفيد بأنّه رحل مُنذ مدّة

256
00:23:02,590 --> 00:23:04,961
لا بدّ أنّه عبث المواد
.الكيميائيّة التي في نظام الترشيح

257
00:23:05,013 --> 00:23:09,095
أيكون قد استخدم النبات الأرضيّ في البركة؟ -
.مُختصو المعمل الجنائيّ يقولون لا -

258
00:23:09,179 --> 00:23:11,547
عظيم، نحنُ الآن صوب
.مُستحضر كيميائيّ مجهول

259
00:23:11,892 --> 00:23:13,725
.ماكي) يوسّع من لعبته)

260
00:23:14,090 --> 00:23:18,938
،طالما فعل ذلك في مياه بركة السباحة
أربما يفعله بمخزون المدينة للمياه؟

261
00:23:22,269 --> 00:23:26,489
رسالة من الدكتور، ليس السيانيد، إنّما
يستخدم نبتةً أرضيّة، هلّا نتفقد المكان؟

262
00:24:13,970 --> 00:24:17,468
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - المشفى)"

263
00:24:17,838 --> 00:24:22,119
ألستِ مُبهجة لكل عينٍ حزينة؟ -
.(تسعدني مقابلتكَ يا سيّد (ماكي -

264
00:24:22,380 --> 00:24:26,097
سيّد؟ لم أنادى
.بهذا الوصف مُنذ فترة

265
00:24:26,317 --> 00:24:31,354
،(على رسلكَ يا (ماكي
.هذه السيّدة طبيبة

266
00:24:34,025 --> 00:24:39,797
.التسميم جريمة سخصيّة للغاية -
.لنا جميعاً مواهب، وموهبتي الكيمياء -

267
00:24:39,989 --> 00:24:44,598
.موهبتكَ خلَّفت 70 قتيلاً -
.وأنا عن صدقٍ نادمٌ عن أفعالي -

268
00:24:45,587 --> 00:24:50,051
لقد تحسَّنت كثيراً، إنّي الآن لا أقدر
.على إيذاء ذبابة أو أيّ مخلوقٍ آخر

269
00:24:50,102 --> 00:24:54,261
،يحسب (جوني) أنّه في جلسة إستماع
.وأن إجباته ستخوّله الحرية

270
00:24:54,346 --> 00:24:57,915
،(لن يحرروك يا سيّد (ماكي
.إنّي هنا للمساعدة وحسب

271
00:24:58,058 --> 00:25:04,405
أيّ نوعٍ من المساعدة تلكَ التي أحتاجها؟ -
.أغلب ضحاياك الـ 70، كانوا رجالاً -

272
00:25:04,489 --> 00:25:07,658
لمَ اخترتهم خصّيصاً؟ -
.أقول بالأحرى أنّهم مَن اِختاروني -

273
00:25:07,725 --> 00:25:13,247
.لا داعي للتهكميّة، فقد أكون حليفةً لكَ -
.لستُ أفصح عمَّ بداخلي لأيّ سبب -

274
00:25:13,331 --> 00:25:17,298
ما معنى ذلك؟ -
.أنتِ جميلة، وهذا كلّ ما في الأمر -

275
00:25:17,341 --> 00:25:18,759
.(جوني)

276
00:25:20,182 --> 00:25:24,906
هل تحلم بقتلاك يا (ماكي)؟ -
.لا أحلم يا د.(سنجبتا)، بلّ أنام مثل طفلٍ -

277
00:25:24,954 --> 00:25:28,616
.حذراٍ، حذارٍ، حذارٍ، انتهى الوقت -
.حسبتكَ قلت أن هذا سيستمرّ لساعة -

278
00:25:28,639 --> 00:25:32,422
هذا بالنسبة لمن يتعاونوا
.(ويتجاوبوا مع د.(سنجبتا

279
00:25:32,471 --> 00:25:34,532
.أيّها الحرّاس

280
00:25:36,951 --> 00:25:40,742
ربّما تكون أكثر
.إستعداداً المرة المُقبلة

281
00:25:54,553 --> 00:25:55,860
.مرحباً

282
00:26:00,369 --> 00:26:01,712
متى آخر مرّة كان هنا؟

283
00:26:03,689 --> 00:26:05,716
.نسيتُ ذكر أنّه لا يتحدث سوى الصينيّة

284
00:26:17,512 --> 00:26:19,596
.ماكين) كان هنا يبحث عن نباتٍ أرضيّ)

285
00:26:19,647 --> 00:26:24,468
لم يكن لدى السيّد (لي) أيّ منها فطلبها
.من أحد مصادره وجعل الفتى يوصّلها

286
00:26:24,855 --> 00:26:27,020
هل السيّد لي لديه عنوان (ماكي)؟

287
00:26:29,544 --> 00:26:30,950
.أجل

288
00:26:33,262 --> 00:26:34,528
أتحسبينه عنواناً زائفاً آخر؟

289
00:26:34,612 --> 00:26:38,964
،أحسبه أراد ذلك النبات
.ولم يتوقّع أن ثمّة باحثون عنه

290
00:26:48,678 --> 00:26:52,429
عمَّ كان ذلك؟ -
.يقول أن (ماكي) شخصٌ سودويّ -

291
00:27:03,191 --> 00:27:06,477
طلب (ماكي) أن تُوصَّل طلباته
إلى مدرسة ثانوية مهجورة؟

292
00:27:06,528 --> 00:27:08,529
.ليس من أحدٍ في الجوار

293
00:27:36,975 --> 00:27:39,760
.إنّه ليس هنا -
.لم يعُد هنا -

294
00:27:39,844 --> 00:27:42,203
.هيّا إلى الداخل

295
00:27:44,531 --> 00:27:47,436
،التهوية ما تزال قد التشغيل
.ربّما سيعود

296
00:27:48,353 --> 00:27:50,020
.إن لها رائحة

297
00:27:50,071 --> 00:27:54,710
،مثل عُشب
.مثل عُشب حديث القطلع

298
00:28:03,672 --> 00:28:07,094
ما خطب العلماء والفئران؟

299
00:28:12,710 --> 00:28:16,847
أوَتعلم، هل كان يطهو؟ -
.ربّما كلوريد الكربون -

300
00:28:17,250 --> 00:28:19,806
.قم بالبحث في امره

301
00:28:22,394 --> 00:28:27,741
،يكون في حالتين، مائع مُتطاير أو غاز
.يُشبه رائحة القشّ أو العُشب

302
00:28:28,363 --> 00:28:31,111
تم إستخدامه كسلاحٍ كيميائيّ
.في الحرب العالميّة الأولى

303
00:28:31,196 --> 00:28:35,582
وهو بدوره يهاجم خلايا
.الرئتين مباشرةً مسبباً الاختناق

304
00:28:35,650 --> 00:28:37,038
.ويُخزّن سائلاً

305
00:28:37,335 --> 00:28:39,520
ويتحوّل إلى غازٍ في
.درجة الحرارة العاديّة للغرفة

306
00:28:39,899 --> 00:28:41,099
أهو قابل للزوبان في الماء؟

307
00:28:41,506 --> 00:28:44,815
... قابلية الزوبان في الماء
.أجل

308
00:28:45,026 --> 00:28:46,680
.هذا يبدو مثل لُغزنا الكيميائيّ

309
00:28:46,797 --> 00:28:50,396
هذا هو ما استخدمه في بركة السباحة، وهو
.بعيد كلّ البعد عن السيانيد والنبات الأرضيّ

310
00:28:50,584 --> 00:28:52,482
ماذا بعد؟ وأين سيستخدمه؟

311
00:28:54,210 --> 00:28:57,254
."المُستقبل الآن" -
.(من صندوق (ماكي -

312
00:28:57,546 --> 00:29:01,664
،مقالة صحافيّة
."المستقبل الآن"

313
00:29:03,916 --> 00:29:07,231
وستكون ثمّة أنفاقٌ تحت المياه"
."فيها قطارات كهربائيّة عالية السرعة

314
00:29:07,243 --> 00:29:10,261
ستمرّ أسفل الخليج رابطةً"
"(سان فرانسيسكو) بـ (أوكلاند)

315
00:29:10,298 --> 00:29:11,548
.قناة الخليج الشرقيّة

316
00:29:11,686 --> 00:29:15,093
أتحسبانه سيستخدم السم في نفق
القطارات؟ أتعلمان كم من بشرٍ يستقلّونها؟

317
00:29:15,156 --> 00:29:17,986
.إنّها بمثابة جرّة القتل لكن للبشرِ

318
00:29:25,494 --> 00:29:27,283
من أنتَ؟ -
مرحباً أيّها الرئيس، كيف حالكَ؟ -

319
00:29:27,331 --> 00:29:29,449
... جائني أمرٌ لاسلكيّ أن آتي وأفحص

320
00:29:29,704 --> 00:29:31,988
.انظر لى هذا -
ماذا؟ -

321
00:29:32,040 --> 00:29:33,591
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

322
00:30:02,379 --> 00:30:06,566
،(مرحباً (جريندل
.حجزتُ لكَ مكاناً طيّباً

323
00:30:20,180 --> 00:30:21,564
!ابدأوا العرض

324
00:30:22,655 --> 00:30:24,611
{\a6}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"آلكاتراز) - 1963 - الكنيسة)"

325
00:30:21,631 --> 00:30:24,133
!ابدأوا العرض! ابدأوا العرض! ابدأوا العرض

326
00:30:29,841 --> 00:30:31,762
لمَ نعشق جميعاً الأفلام الغربيّة؟

327
00:30:33,451 --> 00:30:37,919
مع رفقة أخرى كنتُ لأقول يشرّفني مشاهدة
.فيلم يحاكي إنتصار الخير على الشرّ

328
00:30:38,557 --> 00:30:39,763
... لكن هنا

329
00:30:40,969 --> 00:30:43,287
،بين هذه الرفقة الوضيعة

330
00:30:44,487 --> 00:30:47,198
.لا أظن أن هذه الفكرة مناسبة

331
00:30:47,950 --> 00:30:50,952
أنتم أيّها السُجناء لا يسعكم أن تفرّقوا بين
.حالكم على ظهور الجياد وسيركم على الأقدام

332
00:30:51,811 --> 00:30:54,005
.أو بين تغوّطكم، وذهاب بصيرتكم

333
00:30:54,873 --> 00:31:02,411
وفي كلتا الحالتين ستصفّقوا وتهللو من
.دون حتّى أن تُفكّروا للحظة في السبب

334
00:31:05,751 --> 00:31:10,871
،(وُلدت مُتهوّرة)
.(بطولة (مامي فان دورن

335
00:31:14,033 --> 00:31:16,733
.لا تدخّنوا

336
00:31:35,672 --> 00:31:39,677
.(الوقت يمر يا (ماكي -
.إنّي أنتظر خاتمة الفيلم وحسب -

337
00:32:09,673 --> 00:32:12,812
،آسفٌ على التوقف يا رفاق
.سنواصل المُضيّ بعد فترة قصيرة

338
00:33:07,506 --> 00:33:10,362
!انتهى الفيلم، انتصبوا
.هيّا بنا

339
00:33:13,153 --> 00:33:14,898
هل سعدت بمجيئكَ؟

340
00:33:16,790 --> 00:33:18,538
.(جريندل)

341
00:33:21,833 --> 00:33:26,198
.أفضل أثداء رأيتها مُنذ سنين -
.بلّ الأثداء الوحيدة التي رأيتها مُنذ سنين -

342
00:33:26,283 --> 00:33:30,021
،كفّوا عن الثرثرة
.عودوا إلى زنزانتكم

343
00:33:30,668 --> 00:33:32,017
.(كولن)

344
00:33:35,617 --> 00:33:37,510
.هيّا، تحرّك

345
00:33:37,707 --> 00:33:39,379
ما هذا بحقّ السماء؟

346
00:33:43,433 --> 00:33:48,042
!إنّه ميّتٌ، ليصطفّ الجميع
.ليصطفّ الجميع للعدّ، لن يغادر أحدٌ

347
00:33:48,483 --> 00:33:51,741
!لقد سمعتموه، قفوا في مقابلة الحائط

348
00:33:52,192 --> 00:33:59,663
من برأيكَ لديه الشجاعة لقتل (كولن)؟ -
.أيّ أحدٍ، فما من أحدٍ يحبّه -

349
00:34:03,347 --> 00:34:06,068
،الطريق الوحيد تحت المياه
.هي قناة الخليج الشرقيّة

350
00:34:06,463 --> 00:34:10,698
.ثمّة أربعة خطوط تستخدم هذا النفق -
.جميعها في الصعيد الشرقيّ للخليج -

351
00:34:12,197 --> 00:34:15,779
ثمّة وميض أحمر، ما معناه؟ -
.معناه أن القطار توقّف -

352
00:34:17,684 --> 00:34:21,011
.هذا تحت الخليج، لا بدّ أنّه هو -
ما أسرع سبيلٍ إلى هناك؟ -

353
00:34:21,069 --> 00:34:24,932
قناة الطوارئ، يمكنكم إستقلال
.عربة الصيانة من هناك

354
00:34:31,047 --> 00:34:34,049
.هذا سخيف -
.هيّا تحرّكوا -

355
00:34:53,911 --> 00:34:56,580
!انظروا يا رفاق، القطار يحترق
!يا رفاق، القطار يحترق

356
00:35:03,371 --> 00:35:05,088
!علينا أن نخرج منه
!افتحوا الأبواب

357
00:35:13,321 --> 00:35:15,106
.اوقف السيّارة

358
00:35:28,079 --> 00:35:29,279
!النجدة رجاءً

359
00:35:29,364 --> 00:35:30,378
!انجدونا

360
00:35:30,445 --> 00:35:34,248
!يا إلهي
!اخرجوني من هنا

361
00:35:34,926 --> 00:35:36,813
!علينا أن نكسر الزجاج

362
00:35:39,551 --> 00:35:40,998
!تراجعوا

363
00:35:45,013 --> 00:35:46,430
!ساعدنا

364
00:35:49,017 --> 00:35:51,038
.هيّا بنا، اعطني يدك

365
00:35:52,104 --> 00:35:53,824
!(هاوسر)

366
00:36:21,071 --> 00:36:24,380
!(ماكي)
!لا تفعل ذلك

367
00:36:30,624 --> 00:36:32,726
!ابقَّ ارضاً

368
00:36:49,745 --> 00:36:53,331
.لا زال لديه نبض -
.لنخرجه من هنا -

369
00:36:55,983 --> 00:37:01,700
(توقّفت حركة قطارات (سان فرانسيسكو"
"هذا المساء داخل أنبوب شرق الخليج

370
00:37:01,725 --> 00:37:04,877
بسبب مشكلة ميكانيكيّة، مما أدّى إلى"
"تأخرات جللة في رحلات القطارات

371
00:37:05,243 --> 00:37:09,286
وتم إخلاء القطار من الركّاب"
"نتيجة تسرّب غازيّ من منفسٍ معيب

372
00:37:09,311 --> 00:37:12,285
تمكّن فريق الصيانة"
"من الضرر العطل سريعاً

373
00:37:12,315 --> 00:37:15,190
"والقطارات تتابع خدماتها بطبيعيّة"

374
00:37:16,269 --> 00:37:19,500
من أين أتوا بذلك؟ -
من أين في رأيكَ؟ -

375
00:37:20,753 --> 00:37:23,026
.(عرفتُ هوية الفتاة المحروقة (جيني

376
00:37:23,094 --> 00:37:26,129
،(إنّها من (فيرجينيا وينترز
.(من مسقط رأس (ماكي

377
00:37:26,197 --> 00:37:27,608
.ذهبا إلى ذات المدرسة

378
00:37:28,117 --> 00:37:33,001
أدلت سجلات المشفى أنّ قنينة
.صبغة حامضيّة انفجرت في وجهها

379
00:37:34,065 --> 00:37:38,158
.من الفيرو سيانيد -
.(إذاً، الفاعل كان (ماكي -

380
00:37:38,226 --> 00:37:40,623
أيُعقل أن يكون هو؟ لكن لماذا؟

381
00:37:47,903 --> 00:37:52,067
هل استمتعت بفيلم ليلة أمس؟ -
ومن لا يستمتع بأفلام الغرب؟ -

382
00:37:52,199 --> 00:37:56,198
،(ربّما (ميتشل كولن
.لأن ذلك كان آخر فيلم يراه

383
00:37:56,960 --> 00:38:02,390
د.(بورجارد) قال أنّه سُمم، أتسائل
من قتله في غرفة تسع 40 شخص؟

384
00:38:02,633 --> 00:38:05,973
.هذا حقّاً شيءٌ مُحيّر -
.(أنتَ غاضبٌ للغاية يا سيّد (ماكي -

385
00:38:07,221 --> 00:38:11,785
.حاول إخفاء غضبكَ، فإنّي أراه -
.ثمّة بشرى قادمة، أجزم بذلك -

386
00:38:11,819 --> 00:38:13,843
.حذارٍ -
.حسنٌ، حسنٌ -

387
00:38:15,124 --> 00:38:18,917
.سأتعاون -
.اخبرني عن الفتاة -

388
00:38:19,345 --> 00:38:22,478
أيّ فتاةٍ؟ -
.(فيرجينا وينترز) -

389
00:38:22,607 --> 00:38:24,695
.لستُ أعلم عمّا تتحدثين -
.حذارٍ -

390
00:38:24,734 --> 00:38:28,909
أو ربّما أذكر أحداً
.بهذا الاِسم من المدرسة

391
00:38:29,510 --> 00:38:31,236
هل كانت عشيقتكَ؟ -
.لا -

392
00:38:33,558 --> 00:38:35,192
.لقد كانت أجمل فتاةٍ في الصفّ وحسب

393
00:38:35,400 --> 00:38:37,785
.لكنّكَ واعدتها -
ذات مرّة تناولنا البوظة فحسب -

394
00:38:38,381 --> 00:38:40,979
.في محلّ بوظة شعبيّ -
وماذا حدث بعدذاك؟ -

395
00:38:41,843 --> 00:38:43,207
.لا شيء -
.حذارٍ -

396
00:38:43,304 --> 00:38:44,889
.لم يحدث شيءٌ -
.حذارٍ، حذارٍ، حذارٍ -

397
00:38:44,931 --> 00:38:48,130
،يمكنكَ أن تحذرني كيفما تشاء
.أجزم لكم ألَّم يحدث شيءٌ آخر

398
00:38:49,393 --> 00:38:53,532
إذاً، بعدما أكلتما البوظة لم تأخذكَ
... إلى سطح صالة الألعاب الرياضية

399
00:38:53,543 --> 00:38:57,832
،حيث كان الطقس مُظلم ولطيف
... ولم تُقبّلكَ وتنزع عنكَ ملابسكَ

400
00:38:57,869 --> 00:39:01,990
،ولم تُضاء عليكم الأضواء
... ولم يكُن فريق كرة القدم هناك

401
00:39:02,053 --> 00:39:04,839
ولم يضحكو ويلقوا
... عليكما الألعاب النارية

402
00:39:04,902 --> 00:39:10,669
ولم تُصبكَ أحد تلكَ الألعاب النارية
.في أحد خصيتيكَ تاركةً إيّاك نصف رجل

403
00:39:13,569 --> 00:39:16,132
ولم تقضِّ حياتكَ من
.بعدها طامحاً لإنتقام

404
00:39:18,395 --> 00:39:23,648
يمكنني مساعدتكَ حيال تلكَ
.الذكرى يا سيّد (ماكي)، بوسعي محوها

405
00:39:24,921 --> 00:39:29,693
.لكن أوَّلاً، عليكَ أن تخبرني الحقيقة

406
00:39:32,261 --> 00:39:35,221
من هذه الفتاة؟

407
00:39:40,393 --> 00:39:45,936
.إنّها... فعلت كلّ ما قلتِ

408
00:39:47,654 --> 00:39:49,514
وماذا فعلتَ لها؟

409
00:39:51,955 --> 00:39:55,954
.لقد حرقتها بحمضٍ

410
00:40:00,133 --> 00:40:04,278
.سألتِني بماذا أحلم

411
00:40:07,750 --> 00:40:11,135
.إنّي أحلم بوجهها

412
00:40:12,252 --> 00:40:15,061
.(حسنٌ يا (جوني

413
00:40:15,457 --> 00:40:18,272
.الآن بوسعي مساعدتكَ

414
00:40:32,105 --> 00:40:36,025
.ما تزال إجابتي لا -
.لقد تخطّيت السطر الأخير يا سيّدي -

415
00:40:36,424 --> 00:40:39,662
.السجين (سيلفين) يود رؤيتكَ

416
00:40:55,852 --> 00:40:57,319
.يمكنكَ إستعادة هذا

417
00:40:59,083 --> 00:41:02,268
ما هذا؟ -
.لم أعُد في حاجة إليه -

418
00:41:03,219 --> 00:41:08,674
،فرغتُ من الحملقة في صور الموتى
.والتفكير في الحياة التي لن أحظى بها

419
00:41:11,367 --> 00:41:14,301
ماذا سيحدث لنا؟ -
يحدث؟ -

420
00:41:15,398 --> 00:41:21,408
لا أنفكّ آمل أن هذا كابوساً
.سأستيقظ منه ذات لحظةٍ

421
00:41:22,939 --> 00:41:28,321
ليس كابوساً، إنّكَ كنتَ في
.سجنٍ، وها أنتَ الآن في سجنٍ

422
00:41:29,316 --> 00:41:34,189
،فيما أنّكَ فوتَّ آخر 50 عاماً
.لم يتغيّر شيئاً بالنسبة إليكَ

423
00:41:36,363 --> 00:41:38,995
.لقد تغيّرت -
كيف ذلك؟ -

424
00:41:40,949 --> 00:41:44,538
.لستُ أحلم

425
00:42:36,224 --> 00:42:40,620
يا إلهي، لم تحسبني جادّاً
بخصوص القراءة للمريض، صحيح؟

426
00:42:55,263 --> 00:42:58,968
تغيّرت الأجساد إلى"
"... أنماطٍ عدّة، وأنشد منها

427
00:43:00,371 --> 00:43:03,422
"مُعجزات الآلهة التي أبدعت الربيع"

428
00:43:05,798 --> 00:43:09,406
"مُلهمة وجداني بدفئٍ مُقدّس"

429
00:43:11,457 --> 00:43:14,340
"حتّى أنهيتُ أعمالي الشاقّة الطويلة"

430
00:43:14,637 --> 00:43:19,643
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

