1
00:00:10,390 --> 00:00:17,516
<font color="#ffff00">mton77™ @hotmail.com ود الطــاهر™  للمسلسلات الجـامــدة</font>
<font color="#ffff00">يقدم لكم</font>
<font color="#00FFFF">..في مطلع القرن الثاني والعشرون

2
00:00:18,290 --> 00:00:24,147
<font color="#00FFFF">..حيث يُهدد العالم كارثة بيئية

3
00:00:24,864 --> 00:00:29,702
<font color="#00FFFF">...وأمل البشرية الوحيد في النجاة

4
00:00:30,806 --> 00:00:34,092
<font color="#00FFFF">..يقبع على بعد 85 مليون عامًا في الماضي

5
00:01:19,405 --> 00:01:21,482
.مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا صاح -

6
00:01:22,365 --> 00:01:25,618
ما الذي يوجد في الحقيبة؟
ماذا بها؟ بربك، أي شيء بها؟

7
00:01:30,131 --> 00:01:32,501
مستحيل.. كيف حصلت عليها؟ -
جاء بأي شيء؟ -

8
00:01:33,087 --> 00:01:36,875
هذه البرتقالة -
!كلا! من أين؟ -

9
00:01:37,536 --> 00:01:42,713
!لا أذكر آخر مرة رأيت واحدة فيها
..(انظري يا (زوي

10
00:01:44,654 --> 00:01:46,670
.(مرحبًا يا (زوي -
يمكنني تقشيرها لها -

11
00:01:49,964 --> 00:01:51,588
.مرحبًا -
كيف كان يومك؟ -

12
00:01:52,112 --> 00:01:54,970
أفتقدتكِ فيه، ماذا عن يومكِ؟ -
في الواقع كان رائعًا -

13
00:01:55,472 --> 00:01:58,017
ثلاث مرضى إضافيين لديهم ضيق تنفس

14
00:01:58,260 --> 00:02:00,990
أحدهم كان صبيًا بسن السابعة، يشق
.عليه التنفس وحده

15
00:02:01,008 --> 00:02:05,463
الأمور تزداد سوءًا في الخارج، حتى قناع
..التنفس لم يعد كافيًا

16
00:02:05,498 --> 00:02:06,753
القليل على أنفكِ؟

17
00:02:09,508 --> 00:02:11,612
رائع، صحيح؟ 

18
00:02:14,002 --> 00:02:18,231
إنهم قادمون، لقد كنت بالأسفل ورأيتهم
.إنهم في طريقهم إلى هنا الآن

19
00:02:20,935 --> 00:02:23,809
حبيبتي (زوي)، حان وقت لعب الإختباء، حسنًا؟

20
00:02:24,848 --> 00:02:27,848
.تعالي.. اصعدي إلى هنا من أجل أمكِ

21
00:02:28,193 --> 00:02:29,112
.ستكون الأمور على ما يرام

22
00:02:33,607 --> 00:02:35,320
.حسنًا.. كوني هادئة

23
00:02:52,517 --> 00:02:56,569
دورية التعداد السكاني، أنت قيد التحقيق
.لإحتمالية إنتهاكك القانون

24
00:02:58,065 --> 00:03:02,176
كلا، لابد وأن هناك خطأ
.فأنا شرطيّ أيضًا

25
00:03:04,726 --> 00:03:07,715
.أريدكم أن تتنحوا جانبًا كي نفحص المبنى

26
00:03:10,104 --> 00:03:12,464
.حسنًا، لنذهب.. هيا يا رفاق

27
00:03:16,119 --> 00:03:16,983
.لا بأس

28
00:03:24,756 --> 00:03:25,993
!كن حذرًا في تعاملك مع هذا

29
00:03:41,698 --> 00:03:42,711
!توقفا

30
00:03:45,549 --> 00:03:46,542
!أماه

31
00:03:51,215 --> 00:03:52,142
!أماه

32
00:03:59,742 --> 00:04:02,470
..هيا، تعالي.. لا تعبثين، تعالي

33
00:04:02,699 --> 00:04:05,102
!دعها وشأنها، لا تلمسها

34
00:04:05,137 --> 00:04:07,235
!أبتاه -
!كلا! أبي -

35
00:04:07,270 --> 00:04:11,452
!أمي -
.أبقيا في الخلف، (زوي) إنظري لأمكِ -

36
00:04:13,952 --> 00:04:18,314
!أوقفوا هذا، دعه يذهب -
!(جيم) -

37
00:04:21,939 --> 00:04:23,591
!أترى؟ ما كان ينبغي عليك فعل هذا

38
00:04:32,616 --> 00:04:36,188
<font color="#00FFFF">(سجن (جولاد
"بعد عامين"

39
00:04:43,102 --> 00:04:43,945
(شانون)

40
00:04:45,555 --> 00:04:47,412
!لقد دفعتِ ثمن خمس دقائق

41
00:04:51,546 --> 00:04:53,001
!(رباه يا (جيم

42
00:04:59,683 --> 00:05:02,058
(إلزبيث) -
(جيم) -

43
00:05:08,928 --> 00:05:10,154
!انظر لحالك

44
00:05:14,957 --> 00:05:18,164
ألا يحق له تنفس الهواء النقي لمجرد
!أنه مسجونًا؟

45
00:05:20,902 --> 00:05:23,668
لا تقلقي حيال شأني، أنا أتدبر
..أمري جيدًا

46
00:05:23,871 --> 00:05:25,970
ما الذي تفعلينه هنا؟
هل أبنائنا بخير؟

47
00:05:26,005 --> 00:05:27,265
..أجل، بخير حال

48
00:05:32,121 --> 00:05:37,821
.(لقد اتصل بيّ الرجال المجندون لـ(تيرا نوفا

49
00:05:45,226 --> 00:05:46,301
..(تيرا نوفا)

50
00:05:48,350 --> 00:05:50,021
!يالها من أخبار مذهلة

51
00:05:52,803 --> 00:05:58,279
متى؟ -
.تحدد رحيل البعثة العاشرة بالأسبوع المقبل -

52
00:05:58,731 --> 00:06:04,288
رباه يا (ليز)! يجب أن ترحلين وتأخذين
!أبنائنا، يجب عليكِ الرحيل

53
00:06:04,916 --> 00:06:07,468
.إنها فرصة لحياة أخرى -
..كلا، أنت لا تفهم -

54
00:06:07,503 --> 00:06:11,579
.لن يسمحوا بقدوم (زوي) معي -
لمَ؟ -

55
00:06:13,964 --> 00:06:16,926
.بسبب إنتهاكنا للقانون

56
00:06:17,740 --> 00:06:22,570
(لذا إما أن أسافر أنا مع (مادي
.و (جوش)، وإما فلن يسافر أحد

57
00:06:23,635 --> 00:06:26,887
!كلا، لابد وأن هناك طريقة للإلتواء على هذا

58
00:06:27,168 --> 00:06:28,345
!هناك طريقة

59
00:06:33,545 --> 00:06:35,822
.انتهى الوقت، هناك من هو قادم -
.حسنًا -

60
00:06:38,039 --> 00:06:40,785
..(جيم)
.اعتمد عليك

61
00:06:40,820 --> 00:06:42,929
!يجب أن نذهب، في الحال -
.حسنًا -

62
00:06:44,944 --> 00:06:49,037
فقط دعني أعطيه هذه، رجاءً.. فإن
!الهواء يقتله

63
00:06:49,102 --> 00:06:50,150
.حسنًا

64
00:06:54,595 --> 00:06:58,301
خذ هذا، كن حذرًا رجاءً، حسنًا؟

65
00:07:33,458 --> 00:07:45,784
<font color="#ffff00">mton77™ @hotmail.com ود الطــاهر™  للمسلسلات الجـامــدة</font>
<font color="#ffff00">يقدم لكم</font>
<font color="#00FFFF">"..تيرا نوفا).. العالم الجديد)"

66
00:07:46,063 --> 00:07:50,424
<font color="#00FFFF">".اسم يعرفه كل شخص في أنحاء العالم كرمز للأمل"

67
00:07:51,091 --> 00:08:00,018
<font color="#00FFFF">مرت 22 عامًا منذ أن أكتشف العلماء أن تجربتهم"
"كشفت ظاهرة غير متوقعة

68
00:08:00,034 --> 00:08:05,576
<font color="#00FFFF">"حدد العلماء هذه الهالة كشق بين الزمن والفراغ"

69
00:08:05,611 --> 00:08:09,185
لقد قال بأنه سيكون على هذا القطار -
سيكون هنا يا (مادي)، فقد اخفضي صوتكِ -

70
00:08:09,547 --> 00:08:11,909
!لقد خططت للأمر جيدًا، لا تقلقي

71
00:08:12,135 --> 00:08:15,668
أجل، الخطوة الأولى، هروب أبي من
.مؤسسة عالية التأمين

72
00:08:15,703 --> 00:08:20,100
الخطوة الثانية هي إقتحام أبي لمؤسسة
!عالية التأمين.. أمر سهل للغاية

73
00:08:22,078 --> 00:08:23,691
.التالي في الصف رجاءً

74
00:08:25,453 --> 00:08:28,464
.(الطبيبة (إلزبيث شانون -
راحلة ومعكِ طفلين؟ -

75
00:08:29,046 --> 00:08:29,973
هذا صحيح

76
00:09:08,051 --> 00:09:10,787
<font color="#FFFC17">".العائلة تتكون من أربعة أفراد"

77
00:09:10,822 --> 00:09:13,470
<font color="#FFFC17">".الزيادة السكانية تقود للفناء"

78
00:09:21,187 --> 00:09:28,043
<font color="#00FFFF">البعثة العاشرة ستغادر
.إلى (تيرا نوفا) خلال ساعة من الآن

79
00:10:10,806 --> 00:10:11,790
شكرًا لك

80
00:10:18,969 --> 00:10:21,183
(رسالة من (كارا
"استدر"

81
00:10:29,499 --> 00:10:32,019
!أنا أحبك
!كما أفتقدك من الآن

82
00:10:35,437 --> 00:10:40,427
.سأجد طريقة لإرسالكِ إلى هناك
.حتى لو أضطررت للعودة وإرسالكِ بنفسي

83
00:10:42,139 --> 00:10:45,267
(إنها رحلة بلا عودة يا (جوش
.لا سبيل للعودة

84
00:10:46,243 --> 00:10:51,472
هذا هو النداء الأخير، رجاءً توجه مباشرةً إلى"
"رصيف الرحيل

85
00:10:52,856 --> 00:10:56,732
اذهب، عش حياة ممتعة -
أحبكِ -

86
00:11:05,658 --> 00:11:09,794
<font color="#00FFFF">انزع قناع التنفس رجاءً وضعها في المكان"
"المخصص لها

87
00:11:09,829 --> 00:11:12,178
<font color="#00FFFF">"فليس هناك حاجة لأقنعة التنفس"

88
00:11:35,507 --> 00:11:37,682
<font color="#FFFC17"> "ميدان (هوب): البوابة الأمنية رقم "3

89
00:12:00,874 --> 00:12:04,388
أخر رصيف من هذا الممر
!اسرع

90
00:12:04,715 --> 00:12:05,481
تنبيه

91
00:12:06,755 --> 00:12:09,605
"الممر 14 - الباب 26 - س"
"الطرد بإنتظارك"

92
00:12:14,612 --> 00:12:16,650
لقد تأخرت -
أين هي؟ -

93
00:12:18,105 --> 00:12:20,758
المال أولاً -
أين هي؟ -

94
00:12:32,924 --> 00:12:34,928
.تذكر، إن أمسكوا بك، فقد فعلت هذا وحدك

95
00:12:42,466 --> 00:12:45,743
"ستفتح البوابة خلال أقل من خمس دقائق"

96
00:12:45,461 --> 00:12:49,292
بربك يا (جيم)، أين أنت؟ -
إن لم يصل، فهل يجب أن نرحل؟ -

97
00:12:49,462 --> 00:12:52,999
.سيأتي.. لابد وأن يأتي

98
00:12:53,222 --> 00:12:58,306
آفق الحدث في النقطة 6 ميكرونات
النقطة السابعة.. نستقر عند النقطة السابعة

99
00:12:58,494 --> 00:13:02,869
الاستعداد للقيام بفتح البوابة -
البوابة مستقرة -

100
00:13:03,715 --> 00:13:05,544
.ابدأ فتح البوابة

101
00:13:15,009 --> 00:13:19,152
"أجسادكم ليست معتادة على الهواء الغني بالأكسوجين"

102
00:13:19,811 --> 00:13:22,291
"رجاءً استنشقوا نفس قصيرًا ومتساو"

103
00:13:23,528 --> 00:13:26,344
"ستتوافر المساعدة الطبية هناك"

104
00:13:35,112 --> 00:13:36,970
.سيدي، يجب أن تلقي نظرة على هذا

105
00:13:42,078 --> 00:13:43,290
صلني بالآمن

106
00:13:52,825 --> 00:13:59,624
هناك إحتمالية فقدان للأشخاص فور العبور، لأن"
"أعينكم ليست معتادة على الضوء اللامع

107
00:13:59,856 --> 00:14:02,944
".الرعاية الطبية ستكون متاحة للمساعدة"

108
00:14:03,185 --> 00:14:05,335
!أخبرتكِ أنه لن يظهر، هناك خطب ما

109
00:14:12,734 --> 00:14:13,341
!أمي

110
00:14:15,828 --> 00:14:17,266
!جيم)! حمدًا لله)

111
00:14:18,386 --> 00:14:20,573
أبي -
حسنًا، حسنًا -

112
00:14:21,837 --> 00:14:23,844
ترفقي.. لا تجذبي الإنتباه إلينا

113
00:14:29,340 --> 00:14:31,977
ما الأمر يا (جيم)؟ -
خذي الحقيبة -

114
00:14:42,383 --> 00:14:45,450
أيا يكن ما يحدث، فاستمروا في الحراك

115
00:14:45,712 --> 00:14:49,362
!اذهبوا.. اذهبوا

116
00:14:51,807 --> 00:14:54,055
.سيدي.. أريدك أن تتنحى عن الصف

117
00:14:57,844 --> 00:15:02,869
.لقد تم رؤيتك وأنت تغادر منطقة محظورة -
آسف، فقد أخذت المنعطف الخطأ -

118
00:15:03,029 --> 00:15:05,313
!أمي -
!يجب أن نمض -

119
00:15:05,344 --> 00:15:08,602
إن عبرنا، فلن يمكننا العودة -
سنعبر خلفك مباشرةً -

120
00:15:12,634 --> 00:15:13,420
.اذهب

121
00:15:20,046 --> 00:15:23,882
لقد عبرت من الأمن بالفعل -
أريد أن أفحص هويتك، وأجر مسح روتيني -

122
00:15:24,890 --> 00:15:26,374
أخبرتك بأنهم سمحوا ليّ بالعبور بالفعل

123
00:15:27,470 --> 00:15:29,559
كلا، لن أذهب بدون أبي -
اذهبي مع أخاكِ -

124
00:15:29,594 --> 00:15:32,038
!أماه -
(لا بأس.. سأعبر خلفكِ يا (مادي -

125
00:15:32,073 --> 00:15:34,915
ماذا عن أبي؟ -
سيجد وسيلة، حسنًا؟ -

126
00:15:35,214 --> 00:15:38,376
.فدومًا ما يجد وسيلة
!اذهبي

127
00:15:39,883 --> 00:15:43,747
!اذهبي أنتِ.. أنا أحبكِ

128
00:15:48,922 --> 00:15:52,066
!هذا سخيف
!لابد وأنك أقترفت خطئًا

129
00:15:58,579 --> 00:16:01,507
سيدي، يجب أن أعرف لمَ كنت في
.منطقة محظورة

130
00:16:09,306 --> 00:16:11,134
سيدي، يجب أن تأتي معي الآن

131
00:16:14,573 --> 00:16:17,787
!اوقفوا هذا الرجل.. اوقفوه

132
00:16:18,378 --> 00:16:20,379
!اوقفوه! امسكوا به

133
00:16:29,354 --> 00:16:31,942
تراجعوا، تراجعوا، هيا يا رفاق
!لنذهب

134
00:16:42,009 --> 00:16:45,139
.إنه يمر بصدمة زيادة أكسوجين
!ثاني أكيد الكربون في الحال

135
00:16:45,380 --> 00:16:46,149
!أبي

136
00:16:46,907 --> 00:16:47,949
!سلاح

137
00:16:49,461 --> 00:16:50,835
!ابتعدوا عن عائلتي

138
00:16:51,880 --> 00:16:53,896
! ضعه  أرضًا! ضعه أرضًا

139
00:16:56,679 --> 00:16:58,576
!ابحث في حقيبته عن أسلحة

140
00:17:00,591 --> 00:17:02,363
!كلا -
!كلا -

141
00:17:32,206 --> 00:17:37,144
<font color="#5EFB6E">(تـيـرا نـوفـا) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) بعنوان (الـنـشـأة)</font>

142
00:17:37,324 --> 00:17:44,527
<font color="#ffff00">mton77™ @hotmail.com ود الطــاهر™  للمسلسلات الجـامــدة</font>
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

143
00:17:55,591 --> 00:17:59,454
ما وصلك صحيح، فردين إضافيين
رجل بالغ، وطفلة بعمر الخامسة

144
00:17:59,854 --> 00:18:04,349
(عُلم يا ملازم (واشنطون -
أخبر القائد (تايلور) أننا في طريق العودة -

145
00:18:14,578 --> 00:18:17,749
ما مدى سوء الورطة التي نحن بها برأيك؟ -
..لقد جُندتِ -

146
00:18:17,947 --> 00:18:22,244
أعني أنهم يحتاجوكِ كثيرًا ليتغاضوا عن هذا
..أما بالنسبة ليّ

147
00:18:24,031 --> 00:18:25,666
أتعتقد أنهم قد يستكملوا مدة حبسك؟

148
00:18:25,917 --> 00:18:31,742
لا آمل هذا.. فمن المقرر أن يتم
!الإفراج عني بعد 85 مليون عام

149
00:18:35,585 --> 00:18:37,161
أهذه سُحب؟

150
00:18:39,925 --> 00:18:44,850
أجل يا حبيبتي.. إنهم سُحب -
!لونهم شديد البياض -

151
00:19:03,509 --> 00:19:08,962
زوي).. أعلم بأنني رحلت لفترة طويلة)
...ولكنكِ تتذكريني

152
00:19:09,228 --> 00:19:10,088
صحيح؟

153
00:19:22,306 --> 00:19:26,011
آلصور) وقع في حقل ألغام صوتي، لنستمر في التحرك)

154
00:19:26,060 --> 00:19:29,302
آلصور).. من النوع الآكل للحوم؟) -
أجل -

155
00:19:30,417 --> 00:19:31,844
!آمل أننا قد أقتربنا

156
00:19:52,038 --> 00:19:54,123
.(مرحبًا.. أهلاً بكم في (تيرا نوفا

157
00:20:00,458 --> 00:20:01,811
!أهلاً

158
00:20:28,570 --> 00:20:30,907
..مواطني عام 2149

159
00:20:33,531 --> 00:20:38,362
أنا القائد (ناثانيال تايلور)، ولكنكم غالبًا ما
.تعلمون هذا

160
00:20:39,895 --> 00:20:46,511
تهانيّ.. كل شخص فيكم خطى أول خطاه
..كما فعلت قبل 7 أعوام

161
00:20:47,400 --> 00:20:50,940
..نحو بداية جديدة.. سويًا

162
00:20:52,085 --> 00:20:57,894
.نحن في مطلع حضارة جديدة
.بلا ضغوط

163
00:21:01,275 --> 00:21:06,454
العالم الذي رحلتم عنه وقع ضحية
..لبعض من غرائزنا البشرية الأساسية

164
00:21:06,748 --> 00:21:10,876
..الطمع.. الحرب.. التجاهل

165
00:21:13,075 --> 00:21:15,627
.لقد أفسدناه.. ودمرنا موطننا

166
00:21:20,997 --> 00:21:24,303
ولكن لقد وُثق بنا ومُنحنا فرصة أخرى

167
00:21:25,724 --> 00:21:30,957
!فرصة لبداية جديدة.. فرصة لتصحيح الأمور

168
00:21:34,388 --> 00:21:38,867
مرحبًا بكم في (تيرا نوفا) يا قوم
.مرحبًا بكم في داركم

169
00:21:55,602 --> 00:21:58,983
تايلور) يريد رؤيتكما بدون الأبناء)

170
00:22:02,241 --> 00:22:05,164
سنعود في الحال يا حبيبتي -
سنعود في الحال -

171
00:22:18,953 --> 00:22:23,136
الطبيبة (إلزبيث شانون)، الأولى على دفعتكِ
.(في كلية الطب بـ(نورثويستن

172
00:22:23,312 --> 00:22:30,293
دكتوراة في علوم أمراض المناعة والبكتيريا
..وعلوم أخرى لا يمكنني حتى قرائتها

173
00:22:30,790 --> 00:22:34,210
عامين من الإنقاذ الخيري
..وأنا أساعد كافة الأشخاص

174
00:22:34,245 --> 00:22:35,810
..(أيها القائد (تايلور -
..ولكن ما لا أفهمه هو -

175
00:22:35,845 --> 00:22:41,136
أنه وارد هنا أن زوجكِ مسجون لمدة
..(ستة سنوات في سجن (جولاد

176
00:22:41,374 --> 00:22:46,734
.ولكن.. ها هو هنا.. ومعكما طفل ثالث مختبئ

177
00:22:48,610 --> 00:22:53,165
ما الذي سأفعله حيال هذا؟ -
..اصغ، كانت هذه فكرتي كلها -

178
00:22:53,452 --> 00:22:56,244
حسنًا.. لم تدرِِ (إلزبيث) حتى -
حقًا؟ -

179
00:23:00,201 --> 00:23:04,041
رجل هرب من (جولاد) وحده بدون
!مساعدة من الخارج؟

180
00:23:07,601 --> 00:23:10,908
(لم يسمحوا لنا بإحضار (زوي
لم يكن هناك خيار آخر

181
00:23:11,639 --> 00:23:15,076
القانون نص على أن يكون لكل عائلة
..طفلين، وأنتم لديكم ثلاثة، وتم إكتشاف هذا

182
00:23:15,182 --> 00:23:17,493
..وقد تم معاقبتك لهذا.. وإليكما الأمر

183
00:23:18,605 --> 00:23:21,587
..لا يهمني قانون تعداد سكاني من زمن آخر

184
00:23:21,930 --> 00:23:26,910
.ما يهمني هو مدى حاجة المستعمرة للفرد

185
00:23:27,176 --> 00:23:32,305
طبيبة... نحتاج إليكِ
أما هارب من السجن.. فلا نحتاج إليه

186
00:23:32,602 --> 00:23:35,389
..قائد (تايلور)، كل ما نطمح إليه

187
00:23:36,722 --> 00:23:41,701
هو بداية جديدة... نريد أن نكون
عائلة مجددًا

188
00:23:48,559 --> 00:23:51,368
حسنًا يا طبيبة (شانون)، يسعدنا إنضمامك إلينا

189
00:23:53,881 --> 00:23:58,851
الملازم (واشنطون) ستريكِ مكان أبنائكِ
سأجري محادثة خاصة مع زوجكِ

190
00:24:04,136 --> 00:24:09,157
ليس هذا فحسب، بل كنت شرطيًا
قبل أن تهرب

191
00:24:09,417 --> 00:24:11,038
(مكافحة المخدرات في شرطة (شيكاغو

192
00:24:11,073 --> 00:24:15,389
..لا أفهم.. رجل أقسم على طاعة القانون

193
00:24:15,598 --> 00:24:18,263
..وامرأة ناجحة مثل زوجتك

194
00:24:18,909 --> 00:24:22,913
فما الداعي لطفل ثالث والمخاطرة بكل هذا؟

195
00:24:24,159 --> 00:24:29,524
بدت فكرة جيدة حينها -
اعتقدت أن هذه فكرة جيدة؟ -

196
00:24:29,783 --> 00:24:33,738
!أنه لن يكتشف أحد فعلتك؟
تبًا يا بنيّ، بما كنت تفكر؟

197
00:24:33,802 --> 00:24:38,547
ما بيني وبين زوجتي ليس من شانك
هل ستسجنني أم ماذا ستفعل؟

198
00:24:38,582 --> 00:24:42,107
ما أريد فعله هو إلقاءك خارج السياج
وتركك تتجول بنفسك

199
00:24:42,146 --> 00:24:45,307
ما تريد فعله هو إعطائي سلاح وشارة
..لأفعل ما أجيده

200
00:24:46,033 --> 00:24:48,652
لابد وأن هناك أشرار هنا، ألا تريد الإمساك بهم؟

201
00:24:54,879 --> 00:24:57,909
القسم الزراعي ينقصه رجل

202
00:24:59,719 --> 00:25:00,640
هذا كل شيء

203
00:25:02,864 --> 00:25:06,826
وفقًا لأبنتي فأنا ضد الخضروات

204
00:25:09,979 --> 00:25:11,348
سأبذل قصارى جهدي

205
00:25:23,710 --> 00:25:27,795
عمل في مجال الزراعة، يمكنك النجاح في
هذا صحيح؟

206
00:25:28,312 --> 00:25:30,154
إعداد الدعامات وترخيص الأرصفة

207
00:25:31,234 --> 00:25:33,925
وحدتكم هنا في الجزء الأحدث من المستوطنة

208
00:25:34,186 --> 00:25:36,976
هناك قاعدة تبادل من هذا الطريق للمؤن

209
00:25:37,175 --> 00:25:43,193
بعض هذه الوحدات لم تنتهي بعد
ولا أعتقد أن وحدتكم قد تم دهانها بعد

210
00:25:44,836 --> 00:25:48,616
أهذه ملكنا؟ -
إن أحتجتم أي شيء، فأعلمونا فحسب -

211
00:25:51,190 --> 00:25:52,475
زوي).. هيا بنا)

212
00:26:02,355 --> 00:26:06,245
سآخذ الغرفة التي بها نافذتين -
انا من يختار أولاً -

213
00:26:06,280 --> 00:26:08,296
من أصدر هذا القرار؟ -
أنا أكبركم -

214
00:26:08,542 --> 00:26:11,020
(عجبًا، لقد منحونا الموديل (مـ7

215
00:26:12,416 --> 00:26:16,106
ليس سيئًا، صحيح؟
..نقوم بدهن الحوائط

216
00:26:16,995 --> 00:26:21,359
ونحضر بساطًا أو ما شابه -
ألديهم هنا بسط؟

217
00:26:21,935 --> 00:26:25,513
..لربما بساط صغير سيكون جيدًا في القاعة
..لا أدري

218
00:26:28,931 --> 00:26:29,703
..(جيم)

219
00:26:32,645 --> 00:26:36,770
لقد قمنا بالصواب، صحيح؟
بمجيئنا إلى هنا؟

220
00:26:38,442 --> 00:26:44,275
أمي.. لا غرفة ليّ -
سنبتكر شيئًا يا حبيبتي -

221
00:26:49,286 --> 00:26:53,661
إنها لا تعرفني -
آخر مرة رأيتها كانت في الثالثة من عمرها -

222
00:26:58,611 --> 00:27:01,314
...إذن.. يجب أن نجد فراش لـ

223
00:27:02,684 --> 00:27:06,210
ما اسمكِ مجددًا؟
..صحيح.. (مارثا)، حسنًا

224
00:27:06,633 --> 00:27:11,454
إذن نحن في حاجة.. صحيح، صحيح
..(بارسيلا)

225
00:27:14,354 --> 00:27:15,891
ليس (بارسيلا)، صحيح؟

226
00:27:20,089 --> 00:27:24,117
مهلاً، تذكرته.. إنه (زوي)؟
صحيح؟

227
00:27:24,318 --> 00:27:27,817
(مرحبًا يا (زوي)، اسمي (ألفريدو
..سعيد للقائكِ

228
00:27:27,852 --> 00:27:30,204
حسنًا، ماذا هناك؟ -
كلا، ليس اسمك -

229
00:27:31,367 --> 00:27:32,554
ما هو اسمي إذن؟

230
00:27:37,635 --> 00:27:38,905
!أبتاه

231
00:27:47,331 --> 00:27:51,701
(حسنًا.. لقد تقرر الأمر.. أنا و(زوي
..سنأخذ هذه الغرفة بما أنها الأكبر

232
00:27:51,736 --> 00:27:54,447
ويمكننا النوم سويًا في الفراش -
أيمكنني رؤيتها؟ -

233
00:27:57,660 --> 00:28:01,487
عائلة كبيرة وسعيدة، كما لو لم يحدث شيء -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

234
00:28:06,844 --> 00:28:11,469
أعتقد أنه يجب أن ننسى أننا دافعنا عن
!أنفسنا العام المنصرم لأن والدنا كان بالسجن

235
00:28:11,504 --> 00:28:11,897
(جوش)

236
00:28:12,030 --> 00:28:14,042
!يكفي هذا -
!على الأقل فهذا خطئك -

237
00:28:14,990 --> 00:28:19,334
إن لم يفقد هدوءه ويلكم هذا الشرطي
لكان خرج من الأمر بغرامة، ألم تفكر بهذا؟

238
00:28:19,369 --> 00:28:22,175
لن نمكث ونتجادل حول الماضي، حسنًا؟

239
00:28:23,225 --> 00:28:28,403
إننا نبدأ حياتنا من جديد.. كعائلة

240
00:28:34,615 --> 00:28:37,959
زوي).. أرأى أحدًا (زوي)؟)
أين ذهبت؟

241
00:28:38,130 --> 00:28:40,568
اعتقدت أنها كانت معكِ -
!(كانت معي بالفعل، (زوي -

242
00:28:41,142 --> 00:28:43,061
(زوي) -
(زوي) -

243
00:29:30,767 --> 00:29:31,461
!(زوي)

244
00:30:14,583 --> 00:30:19,390
ليلة طيبة يا عزيزتي -
أنا سعيدة لأنك بالدار يا أبي -

245
00:30:28,816 --> 00:30:29,551
ليلة طيبة

246
00:30:35,379 --> 00:30:37,972
ليلة طيبة -
أجل -

247
00:30:53,320 --> 00:30:58,332
لقد اعتادت على النوم في غرفتي
..يبدو أنه لم يعد هناك فراش

248
00:31:00,798 --> 00:31:03,964
لحسن الحظ هناك أريكة -
صحيح -

249
00:31:20,781 --> 00:31:26,035
..جوابي على سؤالكِ هو بلى
.قد أصبنا بمجيئنا هنا

250
00:31:40,412 --> 00:31:42,786
أتخبريني بأن هذا كل ما يمكننا تناوله خلال
الأيام الثلاثة المقبلة؟

251
00:31:42,821 --> 00:31:44,850
ألم تقرأ أي من المحاضرات التي أعطونا إياها؟

252
00:31:45,047 --> 00:31:49,119
الطعام الحقيقي به أنزيمات لم تعتاد عليها أجسادنا
بعد، بجانب أن مذاقه ليس سيئًا حقًا

253
00:31:48,954 --> 00:31:51,416
لا أريد الذهاب في الجولة، أريد
البقاء معكِ

254
00:31:51,451 --> 00:31:55,663
لدى أمكِ عمل جديد يجب أن تذهب إليه
..و(مادي) و(جوش) سيذهبا في الجولة

255
00:31:55,683 --> 00:31:58,976
يمكنكِ الذهاب معهما، حسنًا؟ -
لقد استخدمت المياه الساخنة كلها، شكرًا -

256
00:31:59,011 --> 00:32:03,026
كلا، الألواح الشمسية يمكن أن تسخن لفترة معينة -
لُم الشمس على هذا إن أردت -

257
00:32:13,543 --> 00:32:16,127
قسم الزراعة من هنا

258
00:32:16,290 --> 00:32:20,236
مهلاً، من هذا الإتجاه؟
..أواثقة؟ حسنًا، يجب أن أذهب

259
00:32:20,271 --> 00:32:25,988
هذا.. حسنًا.. استمتعوا بوقتكم -
حسنًا، الآن أنتِ.. لا تتجولين وحدكِ -

260
00:32:25,994 --> 00:32:30,343
حسنًا؟ حسنًا
!أراكم وقتما انتهي.. استمتعوا

261
00:32:30,716 --> 00:32:33,447
حسنًا، ينبغي أن نقابلهم في الطرف الجنوبي

262
00:32:33,635 --> 00:32:37,086
!محال.. لا أصدق هذا

263
00:32:38,596 --> 00:32:41,889
لا تصدقين ماذا؟
ما هذه؟

264
00:32:42,715 --> 00:32:44,122
لابد وأنك تمزح

265
00:32:44,163 --> 00:32:48,886
إنه المسبار.. الذي أرسلونه حينما أكتشفوا
الشق الزمني

266
00:32:49,134 --> 00:32:52,147
كيف لا تعلم بأمر هذا؟ -
(لقد كان مشغولاً بحياتي يا (مادي -

267
00:32:52,284 --> 00:32:56,104
في البداية لم يعلم أحد إلى أي زمن كان
..يقود الشق الزمني أو البعد أو ما يقود إليه

268
00:32:56,315 --> 00:33:01,800
لقد أرسلوا تلك الحزمة وبها لحم خنزير كي يعلموا 
عدد ملايين السنين التي مرت عليها حينما يجدوها

269
00:33:01,985 --> 00:33:03,103
إلا أنهم لم يجدوها أبدًا

270
00:33:04,244 --> 00:33:07,373
هكذا عرفوا أنهم يتعاملون مع مجرى زمني مغايير

271
00:33:07,630 --> 00:33:09,809
!أيا يكن -
..(أيا يكن؟ حسنًا يا (جوش -

272
00:33:09,844 --> 00:33:16,980
أتدرك أنه لو كنا في مجرى الزمن نفسه فإن
.شيء كالتخطي على فراشة قد يغير كل شيء

273
00:33:17,555 --> 00:33:20,306
مثل كمثال.. ما كنا لنولد قط

274
00:33:20,869 --> 00:33:27,245
أيمكنني كتابة اسمي عليها كالباقيين؟ -
أجل، امض قدمًا يا (زوي)، افعليها -

275
00:33:27,942 --> 00:33:30,398
سأرحل من هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

276
00:33:30,571 --> 00:33:33,140
سأحضر طعام حقيقي، فأنا جائع -
ماذا عن الجولة؟ -

277
00:33:33,392 --> 00:33:35,138
ستجعل دماغي يتفجر -
(جوش) -

278
00:33:35,171 --> 00:33:36,289
(اعتني بـ(زوي

279
00:33:37,457 --> 00:33:42,160
لنبق الأمر بسيطًا، لمً لا تساعدنا
في تقطيع بعض الأحطاب؟

280
00:33:42,195 --> 00:33:45,262
تقطيع الأحطاب.. أجل، أعتقد أن
بوسعي التعامل مع هذا

281
00:33:45,297 --> 00:33:50,409
جيد، أجل هذا المكان في حاجة شديدة
للكثير من الصيانة

282
00:33:51,292 --> 00:33:52,430
سأدعك لتباشر عملك

283
00:33:59,375 --> 00:34:00,274
حسنًا

284
00:34:34,101 --> 00:34:39,788
أنا بخير.. أنا بخير.. إنها حشرة فحسب
..لا تقلقا

285
00:34:41,915 --> 00:34:44,449
.إنها.. إنها حشرة

286
00:34:53,892 --> 00:34:55,047
!أجل

287
00:35:04,079 --> 00:35:04,806
شكرًا

288
00:35:14,279 --> 00:35:18,909
ماذا؟ هذا مضحك لكِ؟ أهكذا تتصرفين
لرؤيتكِ شخص جديد يحاول أكل فاكهة؟

289
00:35:22,299 --> 00:35:23,981
اعطيني إياها

290
00:35:31,501 --> 00:35:32,221
جيد

291
00:35:38,730 --> 00:35:43,633
ستعتاد على الطعم، أعدك -
حسنًا، سأقبل بكلمتكِ -

292
00:35:44,315 --> 00:35:48,550
ما اسمك؟ -
(جوش) -

293
00:35:48,585 --> 00:35:53,646
أنا (سكاي)، من البعثة الخامسة
إذن أنت مجند أم جئت بالقرعة؟

294
00:35:53,845 --> 00:35:55,819
لقد تم تجنيد أمي، لذا جئنا جميعًا

295
00:35:56,566 --> 00:35:58,035
معظم البشر يعدون أنفسهم محظوظين

296
00:36:03,348 --> 00:36:08,897
لقد تركت شخصًا خلفك -
إذن ما الذي يمكننا فعله هنا على كلٍ؟ -

297
00:36:11,245 --> 00:36:14,198
حسنًا.. هذا يعتمد على رغبتك في الاقتراب
من الحافة

298
00:36:26,237 --> 00:36:28,933
حسنًا، المريض بالفراش الأول تم تخديره
وتم تخييط جرحه

299
00:36:28,968 --> 00:36:31,125
عظيم -
أيتها الممرضة، ساعديني هنا رجاءً -

300
00:36:31,638 --> 00:36:34,868
إن كان لديكِ وقت، هلا فحصتي أكسوجين
الفراش رقم 3؟

301
00:36:35,907 --> 00:36:37,412
(مرحبًا، أنا الطبيبة (شانون

302
00:36:39,132 --> 00:36:43,599
حسنًا، لقد آتيت شاكيًا من الغثيان والصداع
صحيح؟

303
00:36:43,789 --> 00:36:47,483
الطبيب الآخر قال بأنني مفرط التأكسج
رغم عدم فهمي لهذا

304
00:36:47,513 --> 00:36:49,787
هذا يعني بانك لست معتاد على هذه الكمية
من الهواء النقي

305
00:36:52,783 --> 00:36:55,628
هلا نزعتيه عني؟ لقد قالوا أن هذا
..سيستغرق نصف ساعة على الأكثر

306
00:36:55,663 --> 00:36:58,750
وقد مضى هذا الوقت على الأقل، أجل -
لا أرى أي أجهزة تنفس هنا -

307
00:37:01,213 --> 00:37:02,688
أهذا مصطلح تقني؟

308
00:37:04,283 --> 00:37:07,440
آسفة.. مثير

309
00:37:08,337 --> 00:37:10,860
لابد وأنهم يتخلصون من الأكسوجين الفائض
عن طريق الدم

310
00:37:10,685 --> 00:37:14,405
هلا نزعتيه عني فحسب؟ -
أجل، دعني أقوم بهذا -

311
00:37:25,370 --> 00:37:29,178
ها قد نزعتها.. أفضل حالاً

312
00:37:33,036 --> 00:37:34,241
(جوش) -
أبي -

313
00:37:34,735 --> 00:37:36,371
يفترض بك أن تكون في الجولة
فما الذي تفعله؟

314
00:37:39,385 --> 00:37:42,654
جوش)، ليس هكذا تقض يومك الأول)
..هلا عذرتي ابني رجاءً

315
00:37:42,750 --> 00:37:45,446
يجب أن يكون بمكان آخر، هيا بنا -
هيا بنا -

316
00:37:45,909 --> 00:37:49,242
..لقد أخبرتك -
لا يمكنك أن تؤمرني بما أفعل بعد فترة غيابك تلك -

317
00:37:56,830 --> 00:37:57,791
.لنذهب

318
00:38:06,149 --> 00:38:08,439
إذن كم مدى سوء الأحوال في عام 2149؟

319
00:38:08,607 --> 00:38:11,525
المضحك أنه حينما كنا هناك كنا نعتقد
بأن كل شيء على ما يرام

320
00:38:11,560 --> 00:38:16,109
ولكن مجيئنا هنا جعلني أدرك كم أصبح العالم
.بحالة مزرية

321
00:38:14,415 --> 00:38:19,405
لا أتذكر كثيرًا حقًا، فقد كنت طفلة حينما
.غادرنا، هذا منزلي

322
00:38:20,710 --> 00:38:24,982
يا رفاق.ز هذا (جوش) وهو جديد -
..(مرحبًا بك في (تيرا نوفا -

323
00:38:25,205 --> 00:38:28,343
(أنا (تاشا)، وهذا (هنتر -
كيف حالك أيها المستجد؟ -

324
00:38:30,346 --> 00:38:33,320
جيد حتى الآن، إذن أهذا منزلكم جميعًا؟

325
00:38:33,485 --> 00:38:35,581
(أجل، وشخص آخر يُدعى (ماكس

326
00:38:36,335 --> 00:38:38,981
وعائلاتكم؟ -
والداي يعيشا بالقرب من هنا، لمَ؟ -

327
00:38:39,111 --> 00:38:41,094
أنتم تملكون منزل، ألستم في السادسة
عشر من عمركم؟

328
00:38:41,170 --> 00:38:43,076
وماذا في هذا؟ أقصد أننا نعمل
ولدينا وظائف

329
00:38:43,100 --> 00:38:45,190
أجل، هذه هي الحدود يا بني
يجب أن تنضج بسرعة

330
00:38:45,225 --> 00:38:50,303
لقد سمعت خطاب (تايلور) الترحيبي، صحيح؟
..الفجر الجديد.. والحضارة

331
00:38:51,158 --> 00:38:52,869
كيف حال المكتب يا عزيزي؟ -
..ليس سيئًا -

332
00:38:53,036 --> 00:38:55,626
.لقد أنهينا محرك توربيني آخر اليوم

333
00:38:55,502 --> 00:38:57,535
من المستجد؟ -
(أُدعى (جوش -

334
00:38:57,570 --> 00:39:01,443
ماكس).. يسعدني لقاؤك)
الجو حار جدًا، من مستعد لـ"خ.ب"؟

335
00:39:01,451 --> 00:39:03,630
أجل -
على الأقدام؟ مستحيل -

336
00:39:03,816 --> 00:39:05,841
حسنًا، خمنوا من بدأ في وظيفة إصلاح
السفن هذا الأسبوع؟

337
00:39:06,284 --> 00:39:09,531
عظيم -
حسنًا، ألقاكم في المكان المعتاد بعد 20 دقيقة -

338
00:39:09,409 --> 00:39:13,394
أجل، "خ.أ" في أول أيامك
لابد وأن يسجل هذا كرقم قياسي

339
00:39:28,605 --> 00:39:32,451
.نخبنا
أننا قد حققناها فعلاً

340
00:39:33,734 --> 00:39:35,310
كانت تنتابني الشكوك

341
00:39:44,461 --> 00:39:48,086
إذن.. كيف كان يومكِ؟

342
00:39:49,399 --> 00:39:56,485
حسنًا، لقد مارست بعض من طب القرون
الوسطى، كما عالجت لصًا

343
00:39:57,530 --> 00:40:01,373
لصّ؟ -
أجل، هذا ما أخبروني به، لمَ؟ -

344
00:40:02,783 --> 00:40:07,798
فقط، لمَ قد يسرق شخص شيء هنا؟
تتوافر لكل شخص مستلزماته

345
00:40:07,970 --> 00:40:10,107
من يعلم، ولكن خمن؟ -
ماذا؟ -

346
00:40:11,186 --> 00:40:14,935
ليس هذا من شأنك، فلم تعد شرطيًا

347
00:40:18,147 --> 00:40:21,711
إذن، ما أمر (جوش)، في تركه للجوله؟

348
00:40:22,722 --> 00:40:27,407
لا أدري، لم يحضرها فحسب، أقصد
..أنني لست متفاجئًا

349
00:40:27,746 --> 00:40:32,257
ولا أنا أيضًا، يجب ألا نكون قاسيين عليه
..فقد مر بالكثير

350
00:40:32,510 --> 00:40:35,434
كلنا قاسينا، ولكن لا يبرر هذا اسلوبه
في الحديث معي

351
00:40:36,109 --> 00:40:38,678
لقد افتقدك حقًا، وأنت تعلم هذا

352
00:40:41,350 --> 00:40:47,374
امنحه بعض الوقت وسيعود كما كان -
إنما أنا قلق حياله -

353
00:40:49,523 --> 00:40:52,639
لديه تلك الجاذبية في إيجاد المشاكل

354
00:40:54,426 --> 00:40:56,246
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ابق على مقربة -

355
00:41:01,814 --> 00:41:05,648
حسنًا؟ -
لا تأت إن لم ترد -

356
00:41:06,382 --> 00:41:10,455
بالخارج؟ أتمزحين؟ -
الطريقة الوحيدة لتعرف هو بالمجيئ -

357
00:41:13,239 --> 00:41:15,378
ها قد خرجت.. ليس بالأمر الجلل

358
00:41:19,177 --> 00:41:20,613
أقادم أم لا؟

359
00:41:35,854 --> 00:41:38,557
سكاي)، هيا.. لقد كنا سنترككِ ونرحل)

360
00:41:38,746 --> 00:41:43,281
(كلا، ما كنت لترحل يا (هنتر -
استعد لـ"خ.ب" أيها المستجد -

361
00:41:44,181 --> 00:41:47,393
خ.ب"؟" -
خارج البوابات -

362
00:41:57,537 --> 00:42:00,913
من يرغب في الطريق المختصر؟ -
محال يا (سكاي)، سنلقاكِ هناك -

363
00:42:02,586 --> 00:42:05,167
جارينا -
أحاول هذا -

364
00:42:08,886 --> 00:42:12,402
مجرد عاوي.. الصوت يظهرهم أسوء مما هم حقيقةً

365
00:42:18,119 --> 00:42:19,705
ماذا؟ أستبق مكانك وتشاهد؟

366
00:42:46,914 --> 00:42:49,306
أتعتقد أن هذا كان ممتعًا؟ أترغب في
رؤية شيء رائع حقًا؟

367
00:42:49,338 --> 00:42:52,405
أروع من هذا؟ بالتأكيد -
حسنًا، تعال -

368
00:42:55,607 --> 00:42:56,332
من هذا الطريق

369
00:43:00,084 --> 00:43:04,807
شاهد هذه.. وجدتها حينما كنا نستكشف المكان

370
00:43:11,028 --> 00:43:11,943
هناك المزيد هنا

371
00:43:28,494 --> 00:43:31,855
ما هذه؟ تبدو ككتابات هندسية أو ما شابه

372
00:43:32,997 --> 00:43:37,266
أعتقد أنهم معادلات ولكني لست متأكدة
فلا يمكنني فهمها قط

373
00:43:38,486 --> 00:43:41,256
من كتبها؟ -
لا أدري -

374
00:43:41,283 --> 00:43:45,356
لم كتبها على مجموعة من الصخور؟ -
ليس الأمر بمنطقيّ، يبدو كأنها هنا منذ فترة -

375
00:43:46,711 --> 00:43:49,775
أأخبرتِ (تايلور) عن هذا المكان؟ -
كلا، لا يفترض بنا حتى التواجد هنا -

376
00:43:49,843 --> 00:43:53,996
لا يسمح بدخول المنطقة بأكملها، يبدو الأمر كما 
لو أن (تايلور) لا يرغب في أن يعلم أحد بشانها

377
00:43:57,919 --> 00:44:01,565
لا تخبر أحدًا عن هذا، حسنًا؟

378
00:44:02,826 --> 00:44:03,823
أتعدني؟

379
00:44:06,264 --> 00:44:06,802
جيد

380
00:44:10,749 --> 00:44:16,040
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

381
00:44:30,467 --> 00:44:35,172
ما الذي سرقه ليضطرك لإطلاق النار عليه؟ -
هو وأصدقاءه كانوا يسحبون طاقتنا الكهربية -

382
00:44:35,219 --> 00:44:37,521
ولمً يحتاجون لفعل هذا؟ -
"إنهم من "السيكسرز - 

383
00:44:38,653 --> 00:44:39,356
سيكسرز"؟"

384
00:44:43,394 --> 00:44:47,077
!مرر سلاحك من على الأرض
!في الحال

385
00:44:57,487 --> 00:45:03,466
إذن، إن (كالسونياس) حساسة للغاية، لذا يجب
..أن تبقي درجات النيتروجين مضبوطة

386
00:45:03,678 --> 00:45:07,326
وإلا سيسمم الجذر -
يسمم؟ -

387
00:45:07,352 --> 00:45:08,249
صحيح -
صحيح -

388
00:45:08,622 --> 00:45:13,698
إذن كل ما يجب عليك فعله هو لصق هذه بجذر
النبات، ثم يجب أن تسجلها هنا

389
00:45:13,866 --> 00:45:16,543
حسنًا -
أتسمعني؟ -

390
00:45:19,812 --> 00:45:24,559
وكما كنت أقول، بمجرد إدخالها هناك بداخل
النبات تقوم بتسجيلها هنا

391
00:45:24,594 --> 00:45:30,179
أجل، أتدري.. سوف.. سوف أعود وسنقوم
..بالمزيد من ذاك الـ

392
00:45:30,244 --> 00:45:32,887
حسنًا -
التسمم... التسمم -

393
00:45:45,664 --> 00:45:49,965
وميدان (هوب) يقول بأنه يريد إرسال أكثر 
من مائة شخص المرحلة المقبلة

394
00:45:50,134 --> 00:45:52,619
هذا يعني المزيد من وحدات السكن، ولا وقت كاف لهذا

395
00:46:05,769 --> 00:46:09,271
أوقف العمل على المشروع الجنوبي، سنركز
على المشروع الغربي

396
00:46:13,110 --> 00:46:15,255
!(انخفض يا (تايلور -
!انخفض -

397
00:46:24,286 --> 00:46:27,335
ألق به في العزل، سأتعامل معه لاحقًا

398
00:46:32,391 --> 00:46:35,384
أتريد إخباري بمن كان هذا وبما يحدث
هنا بحق الجحيم؟

399
00:46:41,416 --> 00:46:47,228
تعال، لنذهب في جولة.. يجب أن تعلم
الكثير حيال هذا المكان

400
00:46:53,877 --> 00:46:57,444
كانت المدرسة جيدة، ألا تعتقدين هذا؟
..فناء لا يجب أن ترتدي فيه قناع التنفس

401
00:46:57,815 --> 00:47:00,802
أريد أن أرى الديناصورات مجددًا -
(زوي) -

402
00:47:00,837 --> 00:47:07,089
حقًا؟ ليست بالفكرة الجيدة رغم ذلك، لأنه
...حينما تشبع الديناصورات فيصابهم النعاس

403
00:47:07,157 --> 00:47:11,565
وخوارهم مزعج للغاية -
حسنًا، في الواقع (البراشيصور) ليسوا بأكلي العشب حقًا -

404
00:47:11,600 --> 00:47:17,007
أحيانا يكملوا حميتهم بالزواحف الصغيرة
ولذا لديهم قواطع بدائية جانبية

405
00:47:17,042 --> 00:47:18,207
.مجموعتين علوى ودنيا

406
00:47:22,270 --> 00:47:26,703
حسنًا، أراكما لاحقًا -
حسنًا -

407
00:47:28,555 --> 00:47:29,534
!اقتليني الآن

408
00:47:30,824 --> 00:47:36,629
(لا يمكنك بناء حضارة في يوم يا (شانون
حتمًا سيكون هناك نكسات، ولدينا منها

409
00:47:37,291 --> 00:47:40,915
حقًا؟ ألديك مثال؟ -
..ذاك الشخص الذي حاول إطلاق النار عليّ -

410
00:47:42,474 --> 00:47:48,452
(إنه جزء من مستوطنة أخرى انفصلت عن (تيرا نوفا
"وفي هذه الأنحاء نسميهم بألـ"سيكسرز

411
00:47:48,678 --> 00:47:52,163
يطلقون عليهم هذا الأسم لأنهم جاءوا جميعًا
.في البعثة السادسة

412
00:47:55,342 --> 00:48:02,123
بدى عليهم في البداية أنهم مثلنا جميعًا، ولكن
..لاحقًا بدأنا نلاحظ بعض الأشياء

413
00:48:02,420 --> 00:48:05,868
..مثل حجم فضولهم حيال إجراءات أمن المخيم

414
00:48:06,229 --> 00:48:12,249
بمجرد أن وجدنا مخبأ الأسلحة المحرمة
بات الأمر واضحًا.. بأن لديهم أجندة خاصة

415
00:48:12,884 --> 00:48:19,041
أي أجندة خاصة؟ ومن أرسلهم؟ -
صدقني، أطرح السؤال ذاته على نفسي بليالِ كُثر -

416
00:48:19,617 --> 00:48:26,250
للإختصار فقد فطنوا إلى أننا علمنا بأمرهم
فقاموا بسرقة المخزن كاللصوص في الليل

417
00:48:26,817 --> 00:48:30,138
كمية كبيرة من المعدات الهامة.. والأسلحة

418
00:48:31,837 --> 00:48:37,451
لربما قاموا بالغش في القرعة بطريقة ما -
جالت هذه الفكرة بخاطري -

419
00:48:38,594 --> 00:48:42,762
ما قول ميدان (هوب) حيال كل هذا؟ -
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سألتهم؟

420
00:48:43,099 --> 00:48:49,685
لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما
لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم

421
00:49:13,521 --> 00:49:19,275
هذا ما نقاتل لأجله يا (جيم).. بداية جديدة
لنا جميعًا

422
00:49:23,827 --> 00:49:29,910
إن أظهر اليوم شيئًا، فهو أنك لديك القدرات
(لتكون جزء من طاقمي الأمني في (تيرا نوفا

423
00:49:31,580 --> 00:49:36,046
لقد طلبت مني شارة وسلاح.. هما لك إن رغبت بهما

424
00:49:37,909 --> 00:49:39,453
(أهلاً بك معنا يا (شانون

425
00:49:46,809 --> 00:49:49,172
ماذا هناك؟ أين؟

426
00:49:51,892 --> 00:49:56,893
من (تايلور) إلى المخيم، لدي سيارتين متجهتين
إليكم ومعهم أسلحة

427
00:49:58,722 --> 00:50:03,359
من هم؟ -
السيكسرز". توشك الأمور على أن تصبح دموية" -

428
00:50:12,369 --> 00:50:16,873
من (تايلور) إلى القاعدة، ألديك رؤية لهلاء "السيكسرز"؟ -
إننا نراهم ولكن لدينا طاقم يعمل خارج البوابات -

429
00:50:17,581 --> 00:50:21,915
نحتاج إلى وقت لندخلهم -
سأحاول أن أبطأهما -

430
00:50:22,118 --> 00:50:26,893
ولكن أدخل الجميع بمجرد استطاعتك -
!إلى هناك! في اتجاه الساعة الثانية -

431
00:50:36,038 --> 00:50:36,715
!احذر

432
00:50:40,916 --> 00:50:43,544
على أي شيء يطلقون النار؟
لأنهم لا يطلقونها علينا

433
00:50:46,871 --> 00:50:51,726
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!كارناتورص)، كم أكرهم) -

434
00:50:57,605 --> 00:50:58,897
!تم الإنتهاء منه

435
00:51:07,051 --> 00:51:10,065
ما الذي يحدث بالخلف؟ -
فقط استمر بالقيادة -

436
00:51:13,420 --> 00:51:18,257
الحالة تغيرت، لدينا (كارناتورص) أدخل الجميع
.سنتعامل مع "السيكسرز" لاحقًا

437
00:51:19,989 --> 00:51:22,303
لقد كدنا ننتهي، ولكن يجب أن تمنحنا بعض الوقت

438
00:51:27,634 --> 00:51:29,930
"ابق هؤلاء القوم بالخلف! لدينا "سيكسرز
!قادمون

439
00:51:34,322 --> 00:51:35,378
تول أمر القيادة -
ماذا؟ -

440
00:51:35,570 --> 00:51:38,008
تول أمر القيادة -
حسنًا، حسنًا -

441
00:51:43,498 --> 00:51:46,899
انظر إليّ أيها الوغد.. انظر هنا

442
00:51:48,237 --> 00:51:53,347
أماه! ما الذي يحدث؟ -
!تعاليا! ابقيا منخفضتين -

443
00:52:03,521 --> 00:52:05,782
!هيا، تعال

444
00:52:16,368 --> 00:52:17,542
ما الذي تنتظره؟

445
00:52:22,174 --> 00:52:23,336
(أطلق يا (سونيكز

446
00:52:47,698 --> 00:52:49,197
!تراجعوا، تراجعوا

447
00:53:03,102 --> 00:53:05,681
(مرحبًا يا (تايلور -
ما الذي تفعلينه هنا يا (ميرا)؟ -

448
00:53:08,605 --> 00:53:13,045
ليست هذه بالطريقة للتعامل مع الرفاق -
اجعلي رجالكِ يخفضوا اسلحتهم -

449
00:53:13,362 --> 00:53:15,584
أنتم أولاً -
إننا نفوقكم عددًا -

450
00:53:16,677 --> 00:53:21,352
إذن مما تخاف هكذا؟ -
لقد أتيتِ إلى هنا لغرض -

451
00:53:21,559 --> 00:53:24,465
لديك أحد رجالي -
..لقد أُصيب (كارتر) بعيار ناري -

452
00:53:25,393 --> 00:53:29,676
بينما كان يحاول سرقة خلايا الطاقة منا -
إننا ندري بأنه حيّ وأنه في العزل -

453
00:53:30,523 --> 00:53:35,576
وكيف تعلمين هذا؟ -
(لربما لايزال لدينا بعض الأصدقاء هنا في (تيرا نوفا -

454
00:53:35,801 --> 00:53:41,414
حسنًا، لربما سأجلس مع (كارتر) وأتحدث
معه قليلاً عن أصدقائكما

455
00:53:41,678 --> 00:53:44,925
!نريد (كارتر) أيها اللعين -
!اخفض سلاحك في الحال -

456
00:53:44,940 --> 00:53:48,088
!لا تفكر حيال هذا حتى -
!عبئ الذخيرة... هناك -

457
00:53:48,128 --> 00:53:51,684
!انتبه لكلماتك -
!تراجع، لا تقترب -

458
00:53:52,669 --> 00:53:55,897
!يكفي -
!توقفوا -

459
00:54:19,021 --> 00:54:19,882
مقايضة

460
00:54:25,305 --> 00:54:28,579
ما هذا؟ -
حديد نيزكي -

461
00:54:29,072 --> 00:54:34,425
إنهم يسيطرون على مناجم الحجارة -
أريد (كارتر) ومعدات طبية وذخيرة -

462
00:54:38,415 --> 00:54:42,840
يمكنكِ أخذ رجلكِ وأخذ الأدوية
ولكن لا ذخيرة

463
00:54:43,905 --> 00:54:48,057
مستحيل -
لا يمكنك لومي على المحاولة -

464
00:54:50,080 --> 00:54:55,124
أخرج (كارثر) يا (غوزمان) من العزل
وأحضر بعض المعدات الطبية

465
00:55:03,744 --> 00:55:09,077
أنت جديد.. مرحبًا بك في النعيم

466
00:55:14,704 --> 00:55:16,881
أبي -
أأنتم بخير؟ -

467
00:55:17,890 --> 00:55:24,397
أجل، كيف صرت في خضم هذا؟ -
لقد طلب مني (تايلور) الإنضمام للآمن -

468
00:55:29,326 --> 00:55:34,895
إذن ستعود شرطيًا مجددًا؟ -
طبيبة (شانون) يمكننا الإستفادة بمساعدة في المستشفى -

469
00:55:37,011 --> 00:55:40,244
لا بأس.. اذهبي.. سأعيد الفتيات للمنزل

470
00:55:43,283 --> 00:55:47,920
هيا، لا بأس -
لم يكن هذا ديناصورًا لطيفًا -

471
00:55:48,166 --> 00:55:50,946
كلا، لم يكن، صحيح؟ -
أسيعود؟ -

472
00:55:51,988 --> 00:55:55,169
اصغي، لا يجب أن تقلقي حياله، حسنًا؟
أنتِ بمأمن هنا

473
00:55:55,870 --> 00:55:59,878
أود العودة لدارنا -
أتريدين العودة لدارنا؟ -

474
00:56:02,203 --> 00:56:07,510
أدري ما تعنيه، الجو مشرق، صحيح؟
!لامع جدًا، وذاك الهواء النقي المنعش؟

475
00:56:08,162 --> 00:56:11,437
!عجبًا! ألا يضايقكِ هذا مثلي
وما خطب تلك الزهور؟

476
00:56:11,569 --> 00:56:14,219
..أعني، هناك الكثير جدًا من الألوان
!ورائحتهم التي تملك المكان

477
00:56:14,254 --> 00:56:14,879
!أبي

478
00:56:17,897 --> 00:56:22,184
هيا، أنتِ بداركِ يا عزيزتي.. كلنا كذلك

479
00:56:24,337 --> 00:56:27,554
(أنا أؤكد لكِ يا (سكاي -
لقد اقتربنا يا (ماكس)، ثق بيّ -

480
00:56:27,727 --> 00:56:31,252
أعتقدت أنكم تأتون إلى هنا طيلة الوقت -
أجل، حسنًا قد مر ما يفوق الأسبوع -

481
00:56:31,405 --> 00:56:33,630
والغابة تنمو بسرعة كبيرة -
أجل -

482
00:56:33,716 --> 00:56:36,164
وصلنا.. ها هو

483
00:56:41,578 --> 00:56:44,908
كيف الحال؟ -
..كان بوسعه الاستفادة بأيام أخرى، ولكن -

484
00:56:45,986 --> 00:56:47,028
ليس سيئًا

485
00:56:54,171 --> 00:56:55,121
تذوقه

486
00:57:03,784 --> 00:57:08,727
أجل، هذا خمر.. من الطراز الطبشيري

487
00:57:10,203 --> 00:57:12,933
مما صنعتموه؟ -
"نسميهم بـ"فاكبندق -

488
00:57:13,178 --> 00:57:16,954
كما في جزء من الفاكهة
وجزء من البندق

489
00:57:17,294 --> 00:57:21,870
يبدو كما لو أننا بحاجة.. لإعادة التخزين -
حسنًا، لمً لا تذهبوا وتحضروا فاكهة طازجة؟ -

490
00:57:21,959 --> 00:57:23,854
وسنبدأ أنا و(جوش) بالقطع -
لنفعل هذا -

491
00:57:34,353 --> 00:57:38,294
لمً تمنح (ميرا) الأدوية؟ كل ما نفعله
يجعل من الصعب علينا هزيمتهم

492
00:57:38,440 --> 00:57:41,105
اصغ يا (غوز)، إننا بحاجة للذخيرة، وأنت
تعلم هذا

493
00:57:42,205 --> 00:57:47,188
يا طبيبة! يكفي أدوية لا أريد أن يقل مخزوننا

494
00:57:55,293 --> 00:58:01,991
اصغ، آسف أنكِ تورطتي في ذاك الموقف
كان ينبغي أن يكون الأمن أكثر حرصًا على السجين

495
00:58:02,546 --> 00:58:04,646
لم تكن أول مرة يرفع فيها مريض سكين عليّ

496
00:58:05,643 --> 00:58:09,430
أتوقع هذا بما أنكِ عملتِ في مستشفى
الولاية

497
00:58:12,534 --> 00:58:19,170
طبيبة (شانون)، بسجل حافل كسجلكِ وبما
..حققتيه من إنجازات

498
00:58:20,225 --> 00:58:25,922
كان بوسعكِ قضاء حياة ناعمة هناك
أقصد بالمال والاتصالات كان بوسعكِ شراء حياة ناعمة

499
00:58:26,505 --> 00:58:32,446
لربما حتى أحد تلك المنازل في المدن المغلقة
ورغم ذلك اخترتي المجيء إلى هنا، فما السبب؟

500
00:58:33,165 --> 00:58:36,216
حسنًا، أجل.. صدقني.. كان لديّ الكثير من
..الزملاء الذين سلكوا هذا الطريق

501
00:58:36,895 --> 00:58:43,231
يلتهمون ما يستطيعون من عالم يلفظ أنفاسه
ولكنني لم أرغب بهذا لأبنائي بحياة كهذه

502
00:58:44,168 --> 00:58:47,934
أعني أني أدري بأن الحياة هنا ستقدم الكثير
..من التحديات على الأقل ولكن

503
00:58:50,260 --> 00:58:54,572
أعتقد أنهم يستحقون الفرصة ليكونوا جزءًا
..من شيء حقيقي

504
00:58:56,070 --> 00:59:00,374
شيء جديد.. شيء لديه مستقبل

505
00:59:01,940 --> 00:59:06,721
أتفهم.. شعرت بالطريقة ذاتها حيال إحضار
ابني إلى هنا

506
00:59:07,343 --> 00:59:12,566
لم أدر أن لديك ابن -
آتى عبر البعثة الثانية -

507
00:59:12,811 --> 00:59:18,434
عمل هنا في قسم العلماء، وقد فُقد منذ
بضعة أعوام

508
00:59:19,747 --> 00:59:24,787
آسفة للغاية -
هناك أمل دومًا، لم أفقد الأمل في إيجاده -

509
00:59:26,422 --> 00:59:31,116
طبيبة (شانون)، من الرائع أنكِ معنا
أعتقد أنكِ ستبلين حسنًا هنا

510
00:59:32,529 --> 00:59:37,878
هلا بوسعي أن أطلب منك أن تكون حريصًا
على زوجي رجاءً؟

511
00:59:38,971 --> 00:59:42,382
لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني
..وهذا أمر بينك وبينه

512
00:59:43,567 --> 00:59:50,403
ولكنك تعلم أنني من تسهر قلقة -
سأتأكد بأن يعود إليكِ بالمنزل -

513
00:59:58,882 --> 01:00:03,517
ما هذه؟ -
(إنها الشوكة الموجودة في ذيل (السلاشر -

514
01:00:03,735 --> 01:00:07,365
كل الذكور منهم لديهم هذه -
إنها حادة -

515
01:00:07,623 --> 01:00:09,454
أجل.. ينبغي أن ترى أسنانهم

516
01:00:11,608 --> 01:00:14,914
لا تقلق، إنهم غالبًا ما يصطادون ليلاً -
اجل -

517
01:00:16,572 --> 01:00:17,047
!غالبًا؟

518
01:00:22,263 --> 01:00:23,105
كلا، شكرًا لك

519
01:00:35,309 --> 01:00:39,712
آسف حيال ما حدث هناك.. ذاك الأمر مع أبي

520
01:00:45,111 --> 01:00:50,561
أنتما لا تتلائما جيدًا؟ -
إننا فقط.. مختلفان جدًا، هذا ما في الأمر -

521
01:00:54,924 --> 01:01:01,507
أعني، أنه يمكنه أن ينطلق بلا حواجز في لحظات
لقد رأيتي كم أنه لا يحترم الخصوصيات

522
01:01:02,465 --> 01:01:06,800
"أهكذا تبدأ يومك الأول يا (جوش)؟"
"اعذريني يا آنسة، ينبغي أن يكون ابني بمكان آخر"

523
01:01:10,773 --> 01:01:14,493
أيحاضرني بشان القواعد؟
لقد تخطى كل قانون كي يأت إلى هنا فحسب

524
01:01:14,576 --> 01:01:20,622
صحيح، كلا.. إنه كالشخص الذي يظهر بمكان
..جديد ويقول "لن أحضر الجولة

525
01:01:20,831 --> 01:01:24,210
"وسأذهب للسباحة مع أشخاص لا أكاد أعرفهم
صحيح؟

526
01:01:27,119 --> 01:01:30,124
أجل، أنتما مختلفان تمامًا

527
01:01:35,001 --> 01:01:36,245
تمام الإختلاف

528
01:01:38,837 --> 01:01:39,711
أجل

529
01:01:53,794 --> 01:02:00,644
أنت تنزف مجددًا.. لنلق نظرة
اصغ، أدري بأن الأمور لم تسير كما خططنا

530
01:02:02,248 --> 01:02:07,361
كل هذا على وشك التغير -
دلتا 1، أيمكنك سماعي؟ -

531
01:02:08,054 --> 01:02:10,652
دلتا1، أيمكنك سماعي؟ -
معك يا دلتا 2 -

532
01:02:10,775 --> 01:02:13,242
(اكتشفنا مركبة تابعة لـ(تيرا نوفا
ويبدو أن بها طاقة مشحونة

533
01:02:14,608 --> 01:02:19,596
أحضر إمدادات الطاقة وأي ذخيرة تجدها
ولكن تحرك بسرعة، لا يمكن أن يكونوا بعيدين

534
01:02:41,630 --> 01:02:45,437
خلايا الطاقة هذه محشورة -
اسرع -

535
01:02:45,718 --> 01:02:48,424
ما خطبك؟ -
أعتقد أنني أسمع شيئًا -

536
01:02:48,686 --> 01:02:52,215
أنت دومًا ما تسمع شيئًا.. أحضرتها

537
01:02:53,583 --> 01:02:54,565
لنرحل من هنا

538
01:03:01,956 --> 01:03:04,160
ما كان هذا؟ -
غالبًا مجرد عاوٍ -

539
01:03:04,815 --> 01:03:09,865
أجل.. عاوٍ -
أتدرون؟ لقد تأخر الوقت.. ينبغي أن نرحل -

540
01:03:25,726 --> 01:03:30,753
أأردت أن تراني؟ -
شانون)، تعال.. لدينا حالة هنا) -

541
01:03:31,343 --> 01:03:35,142
أحد مركباتنا اختفت.. وألتقطت كاميرا
.المراقبة هذا

542
01:03:35,665 --> 01:03:39,518
اثنان من ابنائنا يتسلسلان إلى خارج النطاق -
!(جوش) -

543
01:03:41,267 --> 01:03:45,302
لقد كنا نحاول التوصل للمركبة عبر الاتصالات
لمدة النصف ساعة الأخيرة، ولا رد

544
01:03:45,504 --> 01:03:49,543
الليل يحُل.. إن لم نصل إليهم بسرعة، فربما
يصل إليهم شيئًا آخر

545
01:03:51,916 --> 01:03:55,670
لمً بحق السماء قد يفعل شيئًا كهذا؟ -
..لابد وأنها أقنعته بهذا، لذا -

546
01:03:55,995 --> 01:03:59,860
سأذهب مع فريق البحث -
اقنعته؟ من تقصد؟ -

547
01:04:00,016 --> 01:04:03,316
تلك الفتاة التي قابلها أثناء تغيبه عن الجولة 
أخبرته بأن يعود ولكنه لم يستمع لكلامي

548
01:04:04,566 --> 01:04:06,941
حسنًا، سأذهب معك -
كلا، لن تأتين، فهذا خطر للغاية -

549
01:04:07,081 --> 01:04:10,431
!جيم)، ابننا في الخارج) -
أجل، دعيني أتولى أمر هذا -

550
01:04:10,478 --> 01:04:14,242
كلا، طريقة تعاملك هي ما جعلته يخرج -
(إلزبيث) -

551
01:04:18,722 --> 01:04:21,310
ابقيا هنا، اعتني باختكِ -
!أبتاه -

552
01:04:21,342 --> 01:04:25,165
لا بأس.. ستصير الأمور على ما يرام
أعدكِ

553
01:04:34,264 --> 01:04:36,639
!كلا، كلا، سحقًا -
ما الأمر؟ -

554
01:04:36,881 --> 01:04:39,400
تم سرقتنا، أختفت خلايا الطاقة
تعطلت المركبة

555
01:04:40,285 --> 01:04:44,104
حسنًا، إذن ينبغي أن نتصل بأحد 
يجب أن نخبرهم باننا بالخارج هنا

556
01:04:44,219 --> 01:04:46,932
ألم تسمعين ما قاله؟
لقد تعطلت المركبة، هذا يعني أن اللاسلكي لا يعمل

557
01:04:47,144 --> 01:04:49,610
ولا يمكننا السير فالمسافة طويلة جدًا
ولن نصل قبل حلول الظلام

558
01:04:52,913 --> 01:04:54,543
!رباه
ما هذا؟

559
01:04:57,575 --> 01:04:59,136
(هذه مركبة الـ(سيكسرز -
ما هم الـ(سيكسرز)؟ -

560
01:05:00,244 --> 01:05:02,068
مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لإستعادة ممتلكاتنا -

561
01:05:02,136 --> 01:05:06,122
كلا يا (سكاي)، لن أذهب إلى هناك 
(لا يمكنكِ الوثوق بـ(سيكسر

562
01:05:07,433 --> 01:05:13,613
أيا يكن يا (تاشا)، ساتولى أمرهم بنفسي
..مرحبًا؟ إننا عُزلى

563
01:05:14,101 --> 01:05:15,486
إنما نريد أن نتحدث معكم

564
01:05:16,632 --> 01:05:22,051
إننا محاصرين هنا بدون خلايا الطاقة تلك -
.سكاي)، انظري... دماء) -

565
01:05:22,086 --> 01:05:24,825
يا رفاق، لقد وجدتهم.. خلايا الطاقة هنا

566
01:05:28,007 --> 01:05:29,724
!سلاشر)، اركضوا، هيا، هيا، هيا)

567
01:05:29,851 --> 01:05:31,978
!اذهب، اذهب، (سلاشر)، أهرب فحسب -
ما هذا؟ -

568
01:05:32,630 --> 01:05:37,148
!ابتعدوا عني -
!رجاءً يا رجل، دعنا ندخل -

569
01:05:37,930 --> 01:05:41,891
أنا أتذكرك، (دراك)، صحيح؟ 
(هذا أنا (سكاي

570
01:05:42,297 --> 01:05:47,374
سكاي)، حسنًا.. ادخلوا)
!هيا، هيا، ادخل، ادخل

571
01:05:47,494 --> 01:05:49,179
!هيا، اسرع

572
01:05:52,090 --> 01:05:54,919
ماكس)، شغل هذه المركبة) -
..أجل، حسنًا، هذا له مفتاح ذو شفرة -

573
01:05:55,041 --> 01:05:56,244
..وإن لم أعرف الشفرة، فحينها

574
01:05:56,870 --> 01:05:59,083
حسنًا، شغل اللوحة واضغط على المحرك -
لا يمكنني، فالمحرك محشور -

575
01:05:59,210 --> 01:06:05,027
دراك)، كيف تشغل هذه المركبة؟) -
لقد تعطلت، محول الطاقة تحطم آثر اصطدام ذيل (سلاشر) به -

576
01:06:06,692 --> 01:06:10,955
!رباه! إنه ينزف بشدة

577
01:06:13,132 --> 01:06:15,595
والدتك طبيبة، صحيح؟ -
وجدت أسلحة -

578
01:06:15,801 --> 01:06:20,521
اربط هذه حول ساقه فوق الجرح بشدة 
إن نجوت من هذا فلن تعود مستجدًا

579
01:06:22,615 --> 01:06:23,895
!رباه

580
01:06:53,391 --> 01:06:57,165
آخر مكان معلوم هو العلامة الخارجية على
بعد 2 كيلومتر من الطريق الجنوبي الشرقي

581
01:06:57,262 --> 01:06:59,686
سنذهب في هذا الإتجاه.. ابدئوا في الفحص
.عن علامات الحرارة

582
01:06:59,700 --> 01:07:02,530
هانتر بويس) مفقود)
(و(ماكس بوب

583
01:07:03,277 --> 01:07:04,096
وفتاة أخرى -
من؟ -

584
01:07:04,410 --> 01:07:06,773
ابنتي -
تاشا)؟) -

585
01:07:08,901 --> 01:07:10,540
هناك ذخيرة وأسلحة في المركبة

586
01:07:10,608 --> 01:07:14,855
ستحتاج إلى طبيب -
كلا، كلا الابوان في حالات الطوارئ.. فكرة سيئة -

587
01:07:14,890 --> 01:07:16,324
(آسفة يا (جيم -
كلا، سأذهب أنا -

588
01:07:16,350 --> 01:07:20,979
!لا وقت للمشاجرات، لتأتي كلاكما معي
!تحركوا يا قوم

589
01:07:40,930 --> 01:07:47,263
معظم الناس تعرف أنني كنت أول شخص يمر 
..من البوابة، ما لا يعرفونه أنني أول من جاء بعدي

590
01:07:48,163 --> 01:07:53,395
لم يظهروا في الحال.. بالنسبة لهم 
تم نقلهم في لحظة

591
01:07:53,654 --> 01:08:01,424
أما بالنسبة ليّ فمر 118 يومًا.. أصغيا، أدري
بأنكما قلقان على ابنكما، ولديكما الحق في هذا

592
01:08:01,543 --> 01:08:06,047
ولكن ما أقصده أنه يمكن النجاة في الغابة

593
01:08:17,105 --> 01:08:21,170
لمً يستمر في إصدار هذا الصوت؟ 
!رباه! هناك واحد آخر 

594
01:08:24,471 --> 01:08:28,384
السلاشرز) تصطاد في قطيع، يحاصروا فريستهم)
ويبعثوا إشارات للآخرين، لن يمض كثيرًا إلا وستجد العشرات منهم

595
01:08:29,665 --> 01:08:32,096
!إننا محبوسون هنا
!سنبقى محاصرين هنا

596
01:08:32,261 --> 01:08:35,226
ماذا عن اللاسلكي؟ أيمكننا جعله يعمل بدون المحول؟ -
لن تعمل الاتصالات -

597
01:08:35,383 --> 01:08:38,159
ولكن (ألفارز) ربما يكون لديه لاسلكي نقال
على الأرضية

598
01:08:38,194 --> 01:08:42,463
اخرجه يا (هانتر)، إنه في الحقيبة -
وجدته -

599
01:08:44,169 --> 01:08:46,773
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

600
01:08:54,753 --> 01:08:57,855
إننا نسير في دوائر -
كلا، إننا نؤسس مجال للبحث -

601
01:08:57,899 --> 01:09:00,109
حسنًا، ماذا إن كانا خارج المجال؟ -
إذن سنقوم بتوسيعه -

602
01:09:02,246 --> 01:09:04,905
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

603
01:09:05,066 --> 01:09:08,589
(تم الاستقبال، هنا (تانغو نوفمبر 1
عرف نفسك

604
01:09:09,562 --> 01:09:14,252
(قائد (تايلور)، معك (هانتر بويس
إننا محاصرين في مركبة خارج الحدود

605
01:09:15,030 --> 01:09:18,618
هل تعمل مركبتكم يا (هانتر)؟ -
لقد أختطف (السيكسرز) وحدات الطاقة -

606
01:09:23,826 --> 01:09:27,550
هانتر)، أتسمعني؟ (سلاشرز)؟) 
كرر هذا مجددًا، ماذا تقول عن الـ(سلاشرز)؟

607
01:09:32,888 --> 01:09:35,449
احتفظ بذخيرتك، ادخر الطلقات -
فهمت -

608
01:09:36,168 --> 01:09:40,289
(هانتر)، كرر ما قلته عن (السلاشرز) -
..ثلاثة أو ربما أكثر، لا يمكنني رؤية -

609
01:09:44,783 --> 01:09:46,803
..على بعد 80 متر من -
ثمانون مترًا؟ -

610
01:09:46,838 --> 01:09:49,691
..لقد قلت اننا على بعد 80 متر شرق -
شرق ماذا؟ -

611
01:09:52,687 --> 01:09:53,922
أين هو؟ -
التقطه -

612
01:09:53,957 --> 01:09:56,245
جوش)، التقط الهاتف.. التقطه)

613
01:09:58,078 --> 01:10:01,377
مرحبًا! إن كنت لاتزال معي، فنحن.. على
..بعد ثمانون متر شرق

614
01:10:01,412 --> 01:10:05,249
(هذا (جوش -
جوس)، أنا والدك) -

615
01:10:05,348 --> 01:10:08,438
لم يسعني سماع الإذاعة الأخيرة، كررها

616
01:10:09,255 --> 01:10:13,447
أمي، أبي! أهذان أنتما؟ -
أتسمعني يا (جوش)؟ -

617
01:10:13,482 --> 01:10:17,638
!كرر رجاءً
!(جوش)

618
01:10:24,155 --> 01:10:27,135
!ابتعدوا عنا -
المنطقة هنا آمنة -

619
01:10:29,558 --> 01:10:31,219
وأنا كذلك -
أتعتقدين أنهم هربوا؟ -

620
01:10:31,923 --> 01:10:35,169
(لا تفترض شيئًا مع الـ(سلاشرز
..لقد ابعدهم إطلاقنا للنيران للوقت الحالي

621
01:10:35,271 --> 01:10:36,542
ولكنهم سيعيدوا تجميع أنفسهم وسيهاجمونا

622
01:10:36,805 --> 01:10:39,823
كلا، ينبغي.. ينبغي أن نهرب بينما يمكننا هذا -
نهرب إلى أين؟ -

623
01:10:39,903 --> 01:10:42,205
(تيرا نوفا) -
هذا على بعد خمسة كيلومترات يا (تاشا)، لن ننجو -

624
01:10:42,240 --> 01:10:47,368
لدينا أسلحة كما أن أي فعل أفضل من البقاء مختبئين -
كلا، لا ندري كم عددهم بالخارج، ولدينا ذخيرة مدودة

625
01:10:47,403 --> 01:10:51,964
(لربما أكون مستجدًا ولكن.. أعني أن القائد (تايلور
..تلق مكالمتنا ويعلم أننا في ورطة

626
01:10:51,999 --> 01:10:55,650
يجب أن نصمد قليلاً حتى يصل إلى هنا -
!قد يمكث ساعات قبل أن يجدنا -

627
01:10:55,685 --> 01:10:58,157
(حسنًا، لدينا ذخائر تكفي لإيقاف (سلاشرز
!لمدة أطول، يمكننا فعلها

628
01:10:58,210 --> 01:10:59,936
!رباه! إنه لا يعلم حتى ما يتحدث عنه

629
01:10:59,971 --> 01:11:02,758
..(تاشا)، (تاشا) -
!يمكنهم شم رائحة دمائه! يمكنهم شم رائحة دمائه -

630
01:11:03,068 --> 01:11:04,966
..سيأتون -
!اهدئي -

631
01:11:05,001 --> 01:11:07,339
!لن ننجوا -
.(تاشا)، (تاشا) -

632
01:11:07,407 --> 01:11:10,009
!تاشا)، كلا! توقفي) -
!(تاشا)! (تاشا) -

633
01:11:10,076 --> 01:11:13,534
!كلا! (تاشا)! هذا انتحار

634
01:11:28,767 --> 01:11:32,002
مرحبًا -
مرحبًا، ما الذي تفعله هنا؟ -

635
01:11:32,037 --> 01:11:38,578
حسنًا، مع الظروف المواتية أردت الإطمئنان عليكما -
أجل، إننا بخير، طبقًا لما يحدث -

636
01:11:39,448 --> 01:11:43,312
لم نتلق أي رد من فريق البحث بعد، ولكن
لن يطول الأمر كثيرًا

637
01:11:43,347 --> 01:11:48,217
أثق بأن أخاكِ سيكون بخير
...إن أحتجتما أي شيء 

638
01:11:48,293 --> 01:11:54,580
لا ترحل.. (زوي) خائفة
صحيح يا (زوي)؟

639
01:12:01,163 --> 01:12:04,521
هنا (تانغو نوفمبر)، كل الترددات مفتوحة لديّ
أتسمعني يا (هانتر)؟

640
01:12:05,935 --> 01:12:09,856
اتسمعني يا (جوش شانون)؟
هنا القائد (تايلور). استمر شرقًا

641
01:12:09,891 --> 01:12:13,399
أعتقد بأن الإشارة جاءت من هناك -
بكل تلك التكنولوجيا، ألا ينبغي أن يعلموا بمكانها؟ -

642
01:12:13,536 --> 01:12:15,173
(إلزبيت) -
لكنا سنعلم لو كنا بأي مكان آخر -

643
01:12:15,240 --> 01:12:17,520
..ولكن هذه غابة كثيفة -
!احذر -

644
01:12:21,908 --> 01:12:22,373
!رباه

645
01:12:26,646 --> 01:12:29,471
ما اسمها؟ -
(تاشا) -

646
01:12:29,452 --> 01:12:32,288
حسنًا يا (تاشا)، أتسمعيني؟
أنا طبيبة، حسنًا؟

647
01:12:36,260 --> 01:12:39,265
أنا هنا.. هذا أنا، والدكِ.. أنا هنا يا حبيبتي

648
01:12:39,437 --> 01:12:42,433
أريدك أن تضغط على هذا الجرح، هنا، هنا
تاشا)، ابقي معي، حسنًا؟)

649
01:12:42,500 --> 01:12:45,425
..لقد ظهر (سلاشر)، وأطلقت عليه النار

650
01:12:46,359 --> 01:12:48,906
أيمكنكِ إخباري بمكان الآخرين؟ -
كلا -

651
01:12:49,890 --> 01:12:52,585
سنوصلها بأمان إلى المستشفى فور استقرار حالتها

652
01:12:54,142 --> 01:12:57,250
تاشا)، هل عبرتِ المياه لتصلي إلى هنا؟)

653
01:12:59,319 --> 01:13:05,836
هناك بحيرة على بعد نصف كيلو متر من 
الشمال، (براكو)، ابق مع (غوز) والطبيبة

654
01:13:05,992 --> 01:13:09,234
أمرك يا سيدي -
بقيتكم، لتتجمعوا -

655
01:13:12,119 --> 01:13:16,688
ضع يدك هناك -
من باب الاحتياط -

656
01:13:17,549 --> 01:13:24,094
جيم)، تمهل.. اصغ.. آسفة حيال ما قلته)
هذا ليس خطئك

657
01:13:24,504 --> 01:13:28,909
بلى، إنه خطئي.. لقد جاء (جوش) إلى هنا
!مع أصدقائه فقط ليثيرني

658
01:13:29,019 --> 01:13:32,554
!يثيرك؟ كلا.. من شابه أباه
..فتاة جميلة وفرصة لتخطي القوانين

659
01:13:32,589 --> 01:13:37,666
لكنت ستفعل الأمر ذاته إن كنت بنفس عمره -
حسنًا، ينبغي أن تدرين، لأنكِ كنتِ تلك الفتاة -

660
01:13:41,495 --> 01:13:43,991
اعده -
سأعيده -

661
01:13:56,823 --> 01:14:00,757
ماكس)، لنقل أننا سنركض لسيارتنا)
هل خلايا الطاقة تلك مستقرة؟

662
01:14:01,203 --> 01:14:05,452
تلك فارغة تمامًا، والاخرتان انتصفت طاقتهما -
..(إن غطيت عليك أنا و(هانتر -

663
01:14:05,520 --> 01:14:09,606
فكم من الوقت سيكفيك لتنصيب تلك الخلايا؟ -
ربما خمس أو عشر دقائق -

664
01:14:11,759 --> 01:14:14,655
أقترح بأن نركض لعربتنا ونشحنها ونرحل من هنا

665
01:14:15,827 --> 01:14:20,579
هانتر)، أبحث في الخزانات عن أسلحة)
يمكننا فعلها يا رفاق

666
01:14:21,942 --> 01:14:22,622
هيا بنا

667
01:14:32,006 --> 01:14:33,973
أأنتِ مصابة؟ -
أنا بخير -

668
01:14:35,031 --> 01:14:42,174
أنتِ بارعة في تولي القيادة -
(أجل، حسنًا والدي كان معاون القائد (تايلور -

669
01:14:43,323 --> 01:14:45,942
يبدو بأن هذا أثر عليّ -
كان؟ -

670
01:14:49,147 --> 01:14:53,737
(حُمى (سينسيلك
وكذا أمي

671
01:14:58,825 --> 01:15:05,400
تعازييّ -
أيا يكن، سيخسر المرء والديه آجلاً أم عاجلاً -

672
01:15:06,658 --> 01:15:13,160
ما لا يجب أن يحدث هو العكس.. لنحاول أن
نخرج من هنا سالمين، حسنًا؟

673
01:15:19,201 --> 01:15:24,249
إن تعاركنا مع الـ(سلاشرز) فصوب على البطن
الأسلحة الصاعقة لا يمكنها إختراق الجلد لسمكه

674
01:15:24,316 --> 01:15:29,196
وابق على بعد خمسة أمتار من ذيلهم -
تانغو نوفمبر)، هنا (غوزمان)، أتسمعني؟) -

675
01:15:29,686 --> 01:15:33,632
أجل، أسمعك -
سنعيد (ساشا) للمخيم، الطبيبة تحتم على إجراء جراحة -

676
01:15:33,667 --> 01:15:38,399
مفهوم.. يا (غوز)، إنها بين أيدي أمينة -
حاذر -

677
01:15:38,692 --> 01:15:44,035
ميرا) في منطقتك. استقبلنا أحاديث لا سلكية) -
!سحقًا! عُلم -

678
01:15:44,929 --> 01:15:48,706
!ميرا).. ما لا أحتاجه الآن نهائيًا) -
أقومها دومًا يشكلون المتاعب؟ -

679
01:15:48,741 --> 01:15:54,680
أجل، حتى الآن.. لا أدري من أرسلهم، ولا السبب
..ولكنني سأخبرك بشيء.. لن أسمح لهم

680
01:15:54,715 --> 01:16:00,126
ولا لغيرهم بأن يقف عقبة في طريقة ما
(نبنيه هنا، ستنجح (تيرا نوفا

681
01:16:02,203 --> 01:16:05,652
كيف الأمور لديك يا (جوش)؟ -
يبدو كأن المنطقة آمنة -

682
01:16:06,732 --> 01:16:10,242
حسنًا، أعتقد أن المنطقة آمنة هنا أيضًا -
وهذا الجانب أيضًا -

683
01:16:11,086 --> 01:16:15,368
حسنًا، تذكروا بأن نبقى سويًا، أجاهزون؟ -
اصغي، لربما ليست هذه بالفكرة الجيدة -

684
01:16:15,537 --> 01:16:19,365
ربما يجب أن نبقى هنا وننتظر المساعدة -
سبق وتحدثنا عن هذا، لا يمكننا البقاء هنا -

685
01:16:19,500 --> 01:16:24,313
فقط هون على نفسك يا رجل، اصغ، إن كانت
ستقضم (السلاشرز) أحد، فلن تكون جبانًا مثلك

686
01:16:39,260 --> 01:16:44,101
!كلا -
!(هانتر)! (هانتر) -

687
01:16:48,403 --> 01:16:49,729
!(هانتر)

688
01:17:06,147 --> 01:17:09,687
هانتر).. أأنت بخير؟)
ساعدني

689
01:17:17,874 --> 01:17:20,515
يجب أن نصل إلى المركبة -
ماذا عن (هانتر)؟ -

690
01:17:21,025 --> 01:17:24,020
سأبق وأحميه، فقط اذهبا وضعا خلايا الطاقة
..تلك وحركوا تلك المركبة

691
01:17:37,289 --> 01:17:38,265
نفذت ذخيرتي

692
01:18:23,478 --> 01:18:27,939
أحيطوا بهم واصعقوهم
..شكلوا مجالاً

693
01:18:34,748 --> 01:18:36,848
تعالي يا (سكاي)، سأحمي ظهركِ

694
01:18:39,398 --> 01:18:41,008
!(جوش) -
!أبي -

695
01:18:42,192 --> 01:18:42,751
(جوش)

696
01:18:45,750 --> 01:18:46,566
!انخفض

697
01:18:55,446 --> 01:18:57,624
لا بأس.. لا بأس.. هذا أنا

698
01:18:59,967 --> 01:19:00,567
قضي الأمر

699
01:19:04,679 --> 01:19:07,980
ضعه في وسيلة النقل -
(ماكس)، (ماكس) -

700
01:19:08,666 --> 01:19:16,456
!رباه! ستكون على ما يرام -
أأنتِ بخير أيتها الشابة؟ -

701
01:19:16,932 --> 01:19:20,003
تاشا).. لقد حاولت أن تعود للمخيم) -
لقد وجدناها -

702
01:19:22,153 --> 01:19:25,260
(لقد قلتِ بان هناك (سيكسرز -
أجل، هناك -

703
01:19:27,418 --> 01:19:29,964
تعال معي -
أنتم بأمان -

704
01:19:41,422 --> 01:19:46,745
لقد اختفى -
ميرا).. لقد عادت لرجلها) -

705
01:19:51,298 --> 01:19:53,532
يبدو بأنهم قد عادوا

706
01:20:04,869 --> 01:20:07,896
دعنا نفحص جرحك -
حاول ألا تثقل بوزنك عليها -

707
01:20:07,951 --> 01:20:09,590
"أعتقد بأننا ندري الآن سبب تسميتهم"بـ"سلاشرز
"سلاشرز تعني المُشرحين أو أصحاب الأسواط"

708
01:20:37,252 --> 01:20:42,067
أنا آسف، أنا آسف -
لا بأس -

709
01:21:11,612 --> 01:21:17,095
أود أن أبلغك بكامل أسفي لما حدث اليوم -
أدري -

710
01:21:17,839 --> 01:21:21,042
لقد كنت تعاملني بمنتهى اللطف منذ أن
..مات والداي

711
01:21:24,606 --> 01:21:26,339
فقط لا أحب أن أخيب أملك

712
01:21:28,103 --> 01:21:31,555
حسنًا، لا تزالين حية وهذا هو الأمر الهام

713
01:21:33,361 --> 01:21:37,151
الآن تعلمين سبب حظر تلك المنطقة -
سيدي -

714
01:21:38,604 --> 01:21:43,217
حسنًا، إنها مقاطعة للـ"سلاشرز

715
01:21:48,622 --> 01:21:52,684
إذن، ما الذي كنتم تفعلونه هناك على أيٍ؟ -
أمور غبية -

716
01:21:56,400 --> 01:21:57,162
نحتسي الشراب

717
01:22:02,348 --> 01:22:07,932
لم تقربوا الشلالات، صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

718
01:22:08,239 --> 01:22:12,631
جيد.. جيد

719
01:22:17,358 --> 01:22:19,407
فهذه قد تكون مياه خطرة

720
01:22:31,499 --> 01:22:36,360
لقد جاء أحد هنا، وجدت بصمات أقدام -
إنهم هؤلاء الفتية -

721
01:22:36,846 --> 01:22:40,626
لن يروق لـ(تايلور) هذا
فهو يريد إخفاء هذا

722
01:22:42,000 --> 01:22:47,502
لمً لم يفجر الصخور فحسب؟ -
لأنها الصلة الوحيدة التي تركها له ابنه -

723
01:22:49,822 --> 01:22:57,102
أعجز عن فهم سبب تدوين هذا الوغد المجنون هذه هنا -
..لمً برأيك؟ ليلقي بهم في وجه أياه العجوز -

724
01:23:00,447 --> 01:23:05,282
كلما اقترب من إجابة، وضعها هنا لـ(تايلور) ليراها

725
01:23:06,353 --> 01:23:10,311
(ليذكره.. بالسبب الحقيقي لتواجد (تيرا نوفا

726
01:23:11,155 --> 01:23:14,871
تحكم في الماضي.. تتحكم في المستقبل

727
01:23:16,755 --> 01:23:20,714
هذه هي مفاتيح.. كل الأمور

728
01:23:36,328 --> 01:23:37,654
هل سيسقط علينا؟

729
01:23:39,934 --> 01:23:41,872
ما الذي سيسقط علينا يا عزيزتي؟

730
01:23:45,073 --> 01:23:50,589
ما هذا؟ -
هذا يا حلوتي (زوي) هو القمر -

731
01:23:52,393 --> 01:23:57,141
ولن يسقط علينا -
لقد كدت أنس شكله -

732
01:23:57,808 --> 01:24:03,483
لقد كنت طفلاً حينما ساء الهواء ولم اراه مجددًا -
أكان دومًا بهذه الضخامة؟ -

733
01:24:05,443 --> 01:24:11,240
ليس دومًا.. إنه يتحرك مبتعدًا عن الأرض 
مسافة نصف سنتيمتر كل عام

734
01:24:11,975 --> 01:24:16,527
إذن، فهو أكثر قربًا من الأمس -
تقصدين من الغد -

735
01:24:17,745 --> 01:24:19,122
تعي ما أقصده

736
01:24:24,353 --> 01:24:28,836
!السماء جنونية -
!هذا المكان جنوني بأكمله -

737
01:24:34,745 --> 01:24:41,135
النجوم متغيرة هنا أيضًا، ليسوا في الأماكن
..نفسها كما في عام 2149

738
01:24:41,203 --> 01:24:45,651
لأن العالم استمر لمدة 85 مليون عام 
في التوسع، أقصد قوموا بالحساب

739
01:24:50,701 --> 01:24:52,769
سندع أمر الحساب لكِ يا حبيبتي

740
01:24:55,589 --> 01:25:08,725
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

