﻿1
00:00:05,195 --> 00:00:08,355
<i>القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة</i>

2
00:00:08,389 --> 00:00:11,185
<i>شنّت سلسلة من الغارات</i>
<i>ضد المنشآت الارهابية ...</i>

3
00:00:11,219 --> 00:00:13,184
<i>الرحلة رقم 103 تحطمت</i>
<i>في بلدة لوكربي.</i>

4
00:00:13,218 --> 00:00:14,650
<i>لقد قام بأعمال ارهابية</i>

5
00:00:14,684 --> 00:00:17,317
<i>افريقيا, اوروبا</i>
<i>. الشرق الاوسط</i>

6
00:00:17,351 --> 00:00:19,958
<i>هذا لن يتوقف, هذا</i>
<i>العدوان ضد الكويت</i>

7
00:00:19,992 --> 00:00:21,692
<i>سعيه بلا رحمة للإرهاب</i>

8
00:00:21,726 --> 00:00:23,328
<i>... لن نقوم بأي تمييز</i>

9
00:00:23,362 --> 00:00:24,828
<i>المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم</i>

10
00:00:24,862 --> 00:00:26,030
<i>اثناء تزويدها بالوقود في</i>
<i>. مطار عدن</i>

11
00:00:26,064 --> 00:00:28,001
. لقد كان هذا عمل ارهابي

12
00:00:28,036 --> 00:00:30,506
لقد كان ذلك عملاً حقيراً وجبان

13
00:00:30,540 --> 00:00:32,840
<i>الاغنية القادمة</i>
<i>التي سنقوم بتقديمها لكم</i>

14
00:00:32,875 --> 00:00:34,009
. هي واحدة من الاغاني الكلاسيكية المفضلة

15
00:00:34,043 --> 00:00:36,646
... حتى يوقفه شيءٌ ما

16
00:00:36,680 --> 00:00:39,484
<i>انا فقط اقوم بالتأكد</i>
<i>اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى.</i>

17
00:00:39,519 --> 00:00:43,024
<i>اصطدام الطائرة في</i>
<i>. برج التجارة العالمي</i>

18
00:00:44,426 --> 00:00:46,693
<i>. الآلاف من الناس تجري</i>

19
00:00:46,727 --> 00:00:50,395
. يجب علينا ان نبقى يقظين في الداخل والخارج

20
00:00:57,037 --> 00:00:59,505
<i>ماهذا الذي تفعله هنا؟</i>

21
00:00:59,539 --> 00:01:01,508
! يا إلهي

22
00:01:01,542 --> 00:01:03,509
<i>اللعنة! لقد فاتني</i>
<i>. شيءُ ما مرة من قبل</i>

23
00:01:03,544 --> 00:01:06,311
<i>لن اقوم...</i> <i>لا استطيع</i> 
<i>. ان اترك ذلك يحدث مرةً أخرى</i>

24
00:01:07,580 --> 00:01:09,714
<i>. لقد كان ذلك قبل عشر سنوات</i>

25
00:01:09,748 --> 00:01:11,415
<i>كلٌ منّا فاته شيء</i>
<i>. ذلك اليوم</i>

26
00:01:11,449 --> 00:01:13,416
<i>. الجميع ليس انا</i>

27
00:01:18,945 --> 00:01:22,438
PaoLo 3 ترجمة

28
00:01:23,758 --> 00:01:26,191
<i>سابقاً في</i> : ارض الوطن

29
00:01:26,226 --> 00:01:27,003
لم تجدي حتى الآن

30
00:01:27,116 --> 00:01:28,559
أيّ دليل يربط الرقيب برودي

31
00:01:28,594 --> 00:01:29,960
. إلى أيّ مؤامرة ضد أمريكا

32
00:01:29,995 --> 00:01:31,495
. يجب عليكِ التوقف عن مراقبته

33
00:01:37,335 --> 00:01:39,236
. أوه, أنا اسفة

34
00:01:39,270 --> 00:01:40,371
. مهلاً, أنا اعرفك

35
00:01:40,405 --> 00:01:41,606
. انتقلنا إلى الشخص التالي

36
00:01:41,640 --> 00:01:43,040
. اعثرو على هذا الرجل, رقيم فيصل

37
00:01:43,075 --> 00:01:45,310
. لقد لحق بي إلى هذا المنزل -
لا أحد يعلم -

38
00:01:45,345 --> 00:01:48,113
. أننا نعيش هنا -
. مازلت اظن اننا يجب أن نرحل -

39
00:01:48,148 --> 00:01:49,281
يبدو ان شخصاً ما علِم

40
00:01:49,316 --> 00:01:50,215
. بشأن المنزل -
. كيف؟ - . لا أعلم -

41
00:01:50,250 --> 00:01:51,250
إلى أين نحن ذاهبين ؟

42
00:01:51,284 --> 00:01:52,250
.مكآن آمن

43
00:01:52,285 --> 00:01:54,018
.يجب أن نسلّم أنفسنا -
! لا -

44
00:01:58,757 --> 00:02:00,790
قبل ثلاثة ايام كنتِ على وشك
إخبار أطفالك

45
00:02:00,825 --> 00:02:02,659
أعني, كنا نتحدث بشأن انتقالنا
.للعيش معاً

46
00:02:02,693 --> 00:02:04,594
.انه زوجي, مايك

47
00:02:04,628 --> 00:02:06,428
! لقد كنت صديقي

48
00:02:09,131 --> 00:02:11,165
مهلاً, إذا لم تبطئ قليلاً فلن اتمكن أبداً

49
00:02:11,199 --> 00:02:13,768
.من اللحاق بك

50
00:02:21,377 --> 00:02:23,979
هل سبق أن خنت زوجتك؟ -
.لا -

51
00:02:25,148 --> 00:02:26,015
.إنه يكذب

52
00:02:26,049 --> 00:02:27,683
.لقد تجاوز اختبار كشف الكذب

53
00:02:28,985 --> 00:02:30,452
.اصعدي

54
00:02:49,837 --> 00:02:51,504
أأستطيع مساعدتكِ؟

55
00:02:51,538 --> 00:02:52,538
.تذكرة إلى المكسيك

56
00:02:52,572 --> 00:02:54,506
.هناك الكثير من المدن في المكسيك

57
00:02:54,541 --> 00:02:56,075
تامبيكو؟ ليون؟

58
00:03:01,048 --> 00:03:03,951
,الحافلة التالية المتوجهة إلى المكسيك
.مهما كانت تلك الوجهة

59
00:03:16,331 --> 00:03:17,799
.من بيامونت إلى مونتري

60
00:03:17,833 --> 00:03:19,835
... انتقال في نويفي لاريدو

61
00:03:19,869 --> 00:03:21,269
.يبدو أننا حصلنا على فائز

62
00:03:32,681 --> 00:03:35,483
إذن, لما أنا هنا؟

63
00:03:35,517 --> 00:03:36,417
.لا أعلم

64
00:03:36,451 --> 00:03:38,453
.لقد صعدتِ سيارتي فحسب

65
00:03:40,256 --> 00:03:42,757
حسناً, لم أكن لأصعد فيها لو لم تكن
.قد توقفت من أجلي

66
00:03:42,792 --> 00:03:44,893
.صحيح

67
00:03:46,095 --> 00:03:48,096
إذن, هل نجحت؟

68
00:03:48,131 --> 00:03:50,999
.اختبار كشف الكذب؟ نعم

69
00:03:51,033 --> 00:03:52,901
.ألوان طائرة

70
00:03:54,537 --> 00:03:56,938
إذن لن تقوموا بإستداعي مرة أخرى
الأسبوع القادم؟

71
00:03:56,972 --> 00:03:58,639
.ليس على حد علمي

72
00:04:04,645 --> 00:04:06,513
..إنّي أخذ بعض الوقت بعيداً

73
00:04:06,547 --> 00:04:09,215
.عن المنزل

74
00:04:09,249 --> 00:04:11,083
.عن جيس

75
00:04:11,118 --> 00:04:13,686
هل ذلك صحيح؟

76
00:04:13,721 --> 00:04:16,423
.كانت تضاجع شخص ما آخر

77
00:04:16,457 --> 00:04:17,924
.أنا متأسفة لذلك

78
00:04:22,396 --> 00:04:26,733
إذن ما الذي سنفعله بالتحديد؟

79
00:04:26,768 --> 00:04:28,602
.حسناً, أودّ أن أحصل على شراب

80
00:04:28,636 --> 00:04:29,636
.أو ثلاثة

81
00:04:31,439 --> 00:04:33,606
حسناً, فاخر او ثقب في الجدار؟

82
00:04:33,641 --> 00:04:35,474
.لم أعد احب كلمة " حفرة " أبداً

83
00:04:35,509 --> 00:04:37,076
.صحيح

84
00:04:37,111 --> 00:04:39,545
.لكني أحب الغوص

85
00:04:43,983 --> 00:04:45,717
.كلما شربت أكثر, كلما لعبت أسوء

86
00:04:45,751 --> 00:04:48,053
.ذلك لايحدث لكِ -
.أعلم ذلك -

87
00:04:48,087 --> 00:04:51,255
.ذلك أغضب جميع اصدقائي بالجامعة

88
00:04:51,289 --> 00:04:52,923
جميعهم؟

89
00:04:52,958 --> 00:04:54,825
.كلاهما

90
00:04:55,560 --> 00:04:57,294
.تباً لي

91
00:04:57,329 --> 00:04:58,462
اثنتان من ثلاثة؟

92
00:04:58,497 --> 00:04:59,964
.إشتري لي كأساً أخراً, وسنستمر

93
00:04:59,998 --> 00:05:00,931
كويرفو؟

94
00:05:00,966 --> 00:05:02,833
.تيكيلا ريفولسيون, فضي

95
00:05:02,867 --> 00:05:04,034
.بدون ليمون

96
00:05:04,069 --> 00:05:06,671
.تحبين مشروباتك الكحولية نقيّة

97
00:05:20,787 --> 00:05:22,487
ماذا يجري, زعيم؟

98
00:05:22,522 --> 00:05:23,956
أتريدين أن اوصلك؟

99
00:05:23,990 --> 00:05:26,092
.لدي شخصٌ لذلك

100
00:05:26,126 --> 00:05:28,561
ماذا , الرجل الذي هناك؟

101
00:05:29,330 --> 00:05:30,464
"88" هاه ؟

102
00:05:30,498 --> 00:05:31,698
نعم, رقم قميصي

103
00:05:31,733 --> 00:05:33,167
.في الثانوية

104
00:05:33,201 --> 00:05:34,301
.أو رمز لـ هـ .هـ

105
00:05:34,336 --> 00:05:35,836
.ثامن الحروف الابجدية

106
00:05:35,871 --> 00:05:37,204
."هيل هتلر"

107
00:05:37,239 --> 00:05:39,806
لستِ فقط فتاة جميلة, أليس كذلك؟

108
00:05:39,841 --> 00:05:41,775
انتم الأمة البيضاء, هاه؟

109
00:05:41,810 --> 00:05:43,143
.ذلك رائع

110
00:05:43,177 --> 00:05:44,344
.أنه فخر الآرية, حلوتي

111
00:05:44,378 --> 00:05:45,345
ما الخطة اذن؟

112
00:05:45,379 --> 00:05:47,614
مثل , السيطرة على العالم؟

113
00:05:47,648 --> 00:05:50,283
.نعم, ذلك صحيح -
هل سيكون ذلك في أي وقت قريب؟ -

114
00:05:50,317 --> 00:05:53,320
أتريدين سماع المزيد عن ذلك؟
.تعالي معي إلى الخارج

115
00:05:53,354 --> 00:05:55,288
.لدينا شاحنة -
.بالتأكيد, نعم

116
00:05:55,323 --> 00:05:58,025
***

117
00:05:58,059 --> 00:05:59,860
أتعلمين, لا يعجبني عندما يعبث
.أحدٌ معي

118
00:05:59,894 --> 00:06:01,362
حسناً, ومن يحب ذلك؟

119
00:06:01,396 --> 00:06:03,564
من يحب أن يزعجه الناس؟

120
00:06:03,598 --> 00:06:05,165
مرحباً, هل هناك مشكلة؟

121
00:06:05,200 --> 00:06:06,734
.نعم, المشكلة هي هذه صاحبة الألفاظ السيئة

122
00:06:06,768 --> 00:06:10,871
مهلاً, انتظر, هل كل شي على مايرام هنا ؟

123
00:06:12,340 --> 00:06:13,974
هاه؟

124
00:06:14,008 --> 00:06:16,710
إذن هل سيكون هناك عراك؟

125
00:06:16,744 --> 00:06:19,012
ماذا بك , هل انت غبي ؟

126
00:06:19,047 --> 00:06:20,047
***

127
00:06:22,117 --> 00:06:23,250
!أوه, يا إلهي. اقبضوا على هؤلاء الحمقى

128
00:06:23,285 --> 00:06:24,585
!اوه, تباً

129
00:06:24,619 --> 00:06:27,154
!أيها المجانين

130
00:06:30,293 --> 00:06:32,027
.يجب أن افتحها

131
00:06:33,296 --> 00:06:35,130
.حسناً, اصعدي
.انها مفتوحة

132
00:06:37,901 --> 00:06:40,403
!تباً لكِ -
.انطلق -

133
00:06:48,147 --> 00:06:50,781
.أنتِ خطرة وانتِ ثمِلة

134
00:06:50,816 --> 00:06:51,949
.شكراً

135
00:06:51,984 --> 00:06:53,685
!ذلك ليس بإطراء

136
00:06:53,719 --> 00:06:55,620
!يدي

137
00:07:00,259 --> 00:07:02,460
حسناً, حسناً, الى اين الان؟

138
00:07:02,494 --> 00:07:05,930
.لدي كوخ.. او عائلتي التي تملكه

139
00:07:05,964 --> 00:07:08,432
.لطالما وددت الذهاب هناك منذ مدة

140
00:07:08,466 --> 00:07:10,267
.يبدو وكأن النجوم توافقت مع بعضها

141
00:07:10,301 --> 00:07:12,770
!آي-95, اتجه لها

142
00:07:16,274 --> 00:07:17,973
.اللمسات الأخيرة, عزيزي

143
00:07:18,008 --> 00:07:21,043
.كل شي متناغم. تفضل

144
00:07:21,077 --> 00:07:23,746
.لقد انتهيت

145
00:07:23,780 --> 00:07:25,247
.دانا, لقد حان دورك

146
00:07:31,754 --> 00:07:36,224
.إذن, أنا افكر بـ متدرج

147
00:07:36,259 --> 00:07:39,227
مثلاً, تقصينه الى حد اكتافي او شي 
.من هذا القبيل

148
00:07:39,261 --> 00:07:40,261
.حسناً

149
00:07:43,933 --> 00:07:45,834
أين ابي؟

150
00:07:45,868 --> 00:07:49,304
.يأخذ عطلة نهاية الاسبوع بعيداً عن المنزل

151
00:07:49,339 --> 00:07:52,141
لماذا؟

152
00:07:52,175 --> 00:07:54,110
...دانا

153
00:07:54,144 --> 00:07:55,679
.يعلم بشأنك ومايك

154
00:07:55,713 --> 00:07:56,914
.نعم

155
00:07:56,948 --> 00:07:58,449
.يا إلهي, أماه

156
00:07:58,483 --> 00:08:01,152
.دانا, ظننت بأنني ارملة

157
00:08:01,187 --> 00:08:03,288
.وضعنا كان غير عادياً -
نعم, إذن انتِ -

158
00:08:03,322 --> 00:08:05,524
تخليتِ عنه وذهبت لـ تضاجعي
.صديقه العزيز

159
00:08:05,558 --> 00:08:07,326
!لا يمكنك ان تتحدثي مع بهذه الطريقة

160
00:08:07,360 --> 00:08:09,261
!والآن, أماه, الوضع سيء جداً

161
00:08:09,296 --> 00:08:10,996
!يكفي ذلك من كلماتِكِ و سلوككِ

162
00:08:11,031 --> 00:08:13,298
والا ماذا؟ -
.والا انتِ معاقبة -

163
00:08:13,333 --> 00:08:15,201
.نعم, نعم

164
00:08:15,235 --> 00:08:17,036
!ابتداءً من الآن

165
00:08:17,070 --> 00:08:19,005
.طوال عطلة نهاية الاسبوع, تلازمين البيت

166
00:08:27,647 --> 00:08:29,782
.لديّ خيط بشأن الارهابية الهاربة

167
00:08:29,816 --> 00:08:32,184
تلك التي مات صديقها في الفندق؟

168
00:08:33,586 --> 00:08:36,188
لقد سرقت سيارة من خارج كولومبوس
.ليلة البارحة

169
00:08:36,222 --> 00:08:37,656
.والان ظهر في بويمنت, تكساس

170
00:08:37,690 --> 00:08:39,458
امرأة بنفس مواصفاتها اشترت

171
00:08:39,492 --> 00:08:41,460
.تذكرة للحافلة بلا عودة, نقدياً

172
00:08:41,494 --> 00:08:43,396
.ستعبر الحدود الليلة في وقت متأخر

173
00:08:43,430 --> 00:08:45,631
,نعتقد أن جماعة نزير قتلو صديقها فيصل

174
00:08:45,666 --> 00:08:48,501
.وأعتقد انها سوف تحدثنا عنهم

175
00:08:48,535 --> 00:08:50,203
.عملائنا في تكساس بإمكانهم ايقاف الحافلة

176
00:08:50,237 --> 00:08:51,704
.أريد أن اذهب

177
00:08:51,739 --> 00:08:54,140
تريد الذهاب الى المكسيك؟

178
00:08:54,175 --> 00:08:55,475
.أحضرها بنفسي

179
00:08:55,510 --> 00:08:58,044
.واحد أمام واحد -
.يمكنك التحدث معها هنا -

180
00:08:58,079 --> 00:09:00,847
ضعها في غرفة مع وجود العديد من
.العملاء , ولن تقول شيئاً

181
00:09:00,882 --> 00:09:03,850
.دايفيد, أنا افهم هذه الفتاة

182
00:09:03,885 --> 00:09:05,485
.لقد امضيت اخر ثلاثة أيام وانا استكشفها

183
00:09:05,520 --> 00:09:07,455
.بإمكاني جعلها تتحدث

184
00:09:09,758 --> 00:09:12,093
سيتوجب على عملاء التحقيقات الفيدرالية
.مرافقتكم

185
00:09:12,128 --> 00:09:14,596
حسناً, طالما انهم يبقون مسافة
.بينهم وبيني

186
00:09:17,400 --> 00:09:18,867
...دايفيد

187
00:09:21,738 --> 00:09:23,605
.ثق بي

188
00:09:32,949 --> 00:09:34,550
.يـا للروعة, ذلك يعجبني

189
00:09:34,584 --> 00:09:36,218
.نعم انه قديم

190
00:09:36,252 --> 00:09:37,253
,لا يوجد تكييف

191
00:09:37,287 --> 00:09:39,555
.اشعل النار الخاصة بك, مثل هذا

192
00:09:41,992 --> 00:09:44,761
.نعم, انها مثالية

193
00:09:46,997 --> 00:09:49,331
اين هو المفتاح؟

194
00:09:58,008 --> 00:09:59,442
.مرحباً

195
00:09:59,476 --> 00:10:01,211
.ماقي, انها انا -
.مرحباً -

196
00:10:01,245 --> 00:10:02,645
,امم, مهلاً, فقط فضولٌ فيني

197
00:10:02,680 --> 00:10:06,249
ايّ صخرة نضع تحت مفتاح الكوخ؟

198
00:10:06,283 --> 00:10:07,450
انتِ عند الكوخ؟

199
00:10:07,485 --> 00:10:09,719
.اوه, لا, انا في البيت

200
00:10:09,753 --> 00:10:12,788
.فقط اتسائل عن المفتاح

201
00:10:12,823 --> 00:10:15,058
كاري, ماذا يجري؟

202
00:10:15,092 --> 00:10:17,627
.اوه, لاشي. لاشي على الاطلاق

203
00:10:17,661 --> 00:10:21,464
.ِكان من المفترض ان تأتين الليلة وتأخذين ادويتك

204
00:10:21,498 --> 00:10:23,566
.اوه, الاثنين
.سأفعل ذلك يوم الاثنين

205
00:10:23,600 --> 00:10:26,268
.ليس لديك حبوب للغد او ليوم الاحد

206
00:10:26,302 --> 00:10:28,971
.لا, متبقي لديّ واحدة
.انا بخير

207
00:10:29,005 --> 00:10:30,939
.يبدو انكِ ثمِلة

208
00:10:30,974 --> 00:10:34,342
ثمِلة؟

209
00:10:36,312 --> 00:10:38,012
انا , في الواقع, في الكوخ

210
00:10:38,047 --> 00:10:38,980
مع من؟

211
00:10:39,014 --> 00:10:40,815
.اوه, لا, انا لوحدي

212
00:10:40,849 --> 00:10:43,083
.انا استرخي

213
00:10:43,118 --> 00:10:45,819
حسناً, حسناً. تناولي حبّتكِ غداً

214
00:10:45,853 --> 00:10:47,621
.وبعد ذلك تعالي اليّ يوم الاحد ليلاً
.لا تتخطيني 

215
00:10:47,655 --> 00:10:49,756
.حسناً, اعدك

216
00:10:49,791 --> 00:10:51,591
حسناً.

217
00:10:51,626 --> 00:10:53,526
اوه, اذن, المفتاح؟

218
00:10:53,561 --> 00:10:56,463
.انه في الفرن القديم

219
00:10:56,497 --> 00:10:58,432
.نعم! يا لغبائي
.لقد تذكرت الان

220
00:10:58,466 --> 00:11:00,700
.حسناً, امم, شكراً

221
00:11:00,735 --> 00:11:03,203
مهلاً, انا في البيت المفتوح في مدرسة
...البنات, لكن

222
00:11:03,237 --> 00:11:05,171
.اوه, ذلك رائع. استمتعي بوقتكِ

223
00:11:05,206 --> 00:11:07,107
.سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة

224
00:11:07,141 --> 00:11:09,009
.حسناً, سأراكِ يوم الأحد

225
00:11:09,043 --> 00:11:11,645
.حسناً

226
00:11:11,679 --> 00:11:12,880
هل كل شي على مايرام؟

227
00:11:12,914 --> 00:11:14,348
.نعم, انتظر

228
00:11:14,382 --> 00:11:15,716
.انتظر هنا

229
00:12:30,088 --> 00:12:32,356
الى ماذا تنظر؟

230
00:12:32,390 --> 00:12:34,125
.نجم

231
00:12:34,160 --> 00:12:36,294
.انتظر ساعةً أخرى
.سترى الآلاف منها

232
00:12:36,329 --> 00:12:38,530
.احتاج الى واحد فقط

233
00:12:38,564 --> 00:12:41,566
..كنت سأسأل ماذا تتمنى, لكن

234
00:12:41,601 --> 00:12:43,969
ماذا؟

235
00:12:44,003 --> 00:12:47,106
كيف سأعلم اذا ماكنت تقول الحقيقة؟

236
00:12:47,140 --> 00:12:50,477
.اوه, اختبار كشف الكذب

237
00:12:50,511 --> 00:12:53,747
" هل انت وفيّ لزوجتك, رقيب برودي؟ "

238
00:12:55,849 --> 00:12:57,817
" نعم, انا كذلك "

239
00:13:00,254 --> 00:13:04,625
,وقبل ذلك بساعات
.كنت متسلقاً فوقكِ

240
00:13:04,659 --> 00:13:06,326
هل تعلمت ذلك من هناك؟

241
00:13:06,361 --> 00:13:07,595
التسلق؟

242
00:13:07,629 --> 00:13:09,396
.لا

243
00:13:09,431 --> 00:13:12,599
.كيف تغلب جهاز كاشف الكذب

244
00:13:12,633 --> 00:13:16,771
حسناً, اظطررت الى الكذب في بعض
.الاوقات لأنقذ نفسي من الموت

245
00:13:16,805 --> 00:13:19,640
.ربما اصبحت خبيراً في ذلك

246
00:13:22,978 --> 00:13:25,813
كيف تمكنت من البقاء صامداً؟

247
00:13:25,847 --> 00:13:28,916
.أعني, انك كنت في حفرة

248
00:13:28,950 --> 00:13:30,317
.وهم يضربونك

249
00:13:30,351 --> 00:13:32,953
.كاري, لا اريد التحدث عن ذلك

250
00:13:34,488 --> 00:13:36,489
.انا اسفة

251
00:13:48,133 --> 00:13:51,636
.انتِ رفيقة جيدة في الشراب

252
00:13:51,670 --> 00:13:54,472
لقد تجاوزتُ الحدود بعض الشي
.مع النازيين

253
00:13:55,741 --> 00:13:57,375
.حسناً, أظن اننا بأمان هنا

254
00:13:57,410 --> 00:14:00,779
.نعم, ما لم ترسل اختي كلاباً لمطاردتنا

255
00:14:04,317 --> 00:14:06,518
.أنا افكر فيكِ

256
00:14:06,553 --> 00:14:08,788
حقاً؟

257
00:14:08,822 --> 00:14:11,023
.و بِليلةِ الأمس

258
00:14:11,058 --> 00:14:12,792
.اممم

259
00:14:12,826 --> 00:14:15,861
.فعلناها في مواقف السيارات

260
00:14:15,895 --> 00:14:18,163
.تقليدي

261
00:14:19,899 --> 00:14:22,701
هل بإمكاننا الانتقال الى فعلها في الكوخ؟

262
00:14:29,574 --> 00:14:31,675


263
00:14:34,679 --> 00:14:36,246
.حسناً

264
00:15:00,372 --> 00:15:02,806
.اخر محطة, نويفو لاريدو

265
00:15:11,748 --> 00:15:13,716
♪ ♪

266
00:15:16,753 --> 00:15:18,254
<i>!ارفعي يديك !ارفعي يديك</i>

267
00:15:18,288 --> 00:15:20,256
.على الارض. على الارض -
!تعالي هنا. على الارض -

268
00:15:26,297 --> 00:15:28,099
<i>..بهدوء, بهدوء</i>

269
00:15:28,133 --> 00:15:30,735
!هنا! هنا! ببطئ شديد

270
00:15:30,769 --> 00:15:33,171
.بهدوء, بهدوء, بهدوء

271
00:15:34,640 --> 00:15:36,574
.مرحباً, آيلين

272
00:15:36,609 --> 00:15:38,643
من انت؟

273
00:15:38,677 --> 00:15:40,746
.أنا من سيوصلك

274
00:15:40,780 --> 00:15:43,415
كيف نزلتِ من الشاحنة؟

275
00:15:44,685 --> 00:15:47,286
.الا اذا كنتي تفضلين الذهاب مع الفيدراليين

276
00:15:49,623 --> 00:15:51,924
.هيا بنا يا فتاة

277
00:16:02,335 --> 00:16:03,768
.نعم هناك من يتبعنا

278
00:16:03,802 --> 00:16:06,470
,في حالة حاولتِ الفرار
.الفيدراليون هنا لإيقافك

279
00:16:06,504 --> 00:16:08,105
بالطبع, انا اخبرتهم

280
00:16:08,139 --> 00:16:10,807
.انكِ لست بذلك الغباء للقيام بذلك

281
00:16:14,979 --> 00:16:18,516
.إذن, نحن متوجهون الى مكلاين, فيرجينيا

282
00:16:18,550 --> 00:16:20,819
.ذلك سيستغرق منا 30 ساعة

283
00:16:20,853 --> 00:16:24,089
لديّ رجل ثقيلة كما يطلقون عليها, لذلك
.ربما 25

284
00:16:24,124 --> 00:16:26,292
.بعد ذلك اسلمكِ لهم

285
00:16:26,326 --> 00:16:28,027
.لمكتب التحقيقات الفيدرالية

286
00:16:28,061 --> 00:16:31,931
والذين, بكل صراحة, يقومون بالمناداة على

287
00:16:31,965 --> 00:16:34,499
.سجنكِ, آيلين

288
00:16:34,534 --> 00:16:37,302
.انظري, هم يغضبون من الارهابيين

289
00:16:37,336 --> 00:16:39,504
وعلى وجه الخصوص, من الاثرياء

290
00:16:39,539 --> 00:16:42,173
.الامريكيين الارهابيين

291
00:16:45,343 --> 00:16:48,578
.انا متطلع لـلقيادة, حقيقةً

292
00:16:50,247 --> 00:16:53,616
.لقد كان هناك هيجان في البيت

293
00:16:53,650 --> 00:16:57,386
.ويمكنني ان ارتاح مع بعض السلام, والهدوء

294
00:16:59,856 --> 00:17:04,126
.وانتِ تكرمينني بذلك, لذلك شكراً لكِ

295
00:17:07,196 --> 00:17:09,298
.انا فقط سأقول هذا

296
00:17:09,332 --> 00:17:13,034
.يمكننا ان نتحدث ببعض الاشياء, انتِ و انا

297
00:17:13,069 --> 00:17:16,237
.نصل الى نقطة تفاهم

298
00:17:16,271 --> 00:17:18,539
,لكن حالما نصل الى العاصمة

299
00:17:18,573 --> 00:17:21,408
.الفيدراليون يأتون مكاني وانا ارحل

300
00:17:21,442 --> 00:17:23,043
,وكيف تتم معاملتك

301
00:17:23,077 --> 00:17:25,712
,وماذا تتهمين به

302
00:17:25,746 --> 00:17:28,748
..كل ذلك

303
00:17:28,782 --> 00:17:31,584
.ليس بيدي شي حيال ذلك

304
00:17:32,953 --> 00:17:36,223
.لذا .. فكري بما قلته لكِ

305
00:17:58,615 --> 00:18:00,349
.صباح الخير

306
00:18:01,952 --> 00:18:04,487
.صباح الخير

307
00:18:06,924 --> 00:18:09,926
.يا إلهي, المنظر جميلٌ هنا

308
00:18:09,960 --> 00:18:11,293
.نعم

309
00:18:15,766 --> 00:18:17,267
.لقد افرطت في الشراب ليلة البارحة

310
00:18:17,301 --> 00:18:18,535
.وأنا, أيضاً

311
00:18:18,569 --> 00:18:20,437
.لا مزيد من الكحول اليوم -
.لا -

312
00:18:28,581 --> 00:18:29,815
..انظري

313
00:18:29,849 --> 00:18:32,051
.اعلم ذلك
.لقد كان ذلك جنونياً

314
00:18:32,085 --> 00:18:33,919
.يجب ان اتصل بالمنزل

315
00:18:33,954 --> 00:18:35,154
.نعم

316
00:18:35,188 --> 00:18:36,922
.يجب ان اذهب الى المنزل, في الواقع

317
00:18:36,957 --> 00:18:38,157
.بالتأكيد. حسناً

318
00:18:38,191 --> 00:18:39,425
.بإمكاننا العودة

319
00:18:48,135 --> 00:18:50,970
.انا احب البحر 

320
00:18:52,873 --> 00:18:55,842
.هناك في الواقع شلال جميل جداً

321
00:18:55,876 --> 00:18:57,510
اختي وانا كنا نذهب اليه

322
00:18:57,544 --> 00:18:58,845
.كل يوم في الصيف

323
00:18:58,879 --> 00:19:00,746
,نأخذ بوصلاتِنا ودفاتر ملاحظاتِنا

324
00:19:00,781 --> 00:19:02,615
.ونلعب لويس وكلارك

325
00:19:25,073 --> 00:19:27,140
<i>ليس فقط ان جماعتك انقلبوا ضدكم</i>

326
00:19:27,175 --> 00:19:28,609
<i>وفجّروا صديقكِ</i>

327
00:19:28,643 --> 00:19:31,077
فيصل كان صديقكِ , صحيح؟

328
00:19:32,380 --> 00:19:34,314
.ليس فقط ذلك

329
00:19:34,348 --> 00:19:36,616
.الان هم يطاردونكِ

330
00:19:36,650 --> 00:19:38,985
انتِ الان اكثر الاوقات أماناً منذ يومين

331
00:19:39,020 --> 00:19:41,554
.بصعودِكِ معي

332
00:19:50,031 --> 00:19:52,566
ماذا كانت الخطة, آيلين؟

333
00:19:52,601 --> 00:19:56,537
ما الدافع وراء شراء ذلك المنزل
.تحت مسار الطائرات

334
00:19:56,572 --> 00:19:58,973
.اخبريني بذلك

335
00:19:59,008 --> 00:20:02,811
واخبريني من في الخارج طليق
.ويعمل على الخطة البديلة ب

336
00:20:02,845 --> 00:20:04,179
.بعدها استطيع مساعدتكِ

337
00:20:04,214 --> 00:20:06,415
.ذلك هراء

338
00:20:06,449 --> 00:20:08,718
.هه

339
00:20:08,752 --> 00:20:10,753
.انها تتحدث

340
00:20:17,227 --> 00:20:19,595
يجب ان تكوني قد تعلمتي العربية
.اثناء نشأتكِ

341
00:20:19,629 --> 00:20:21,563
الرياض, صحيح؟

342
00:20:22,732 --> 00:20:24,499
.اعرف تلك المجمعات السكنية

343
00:20:24,533 --> 00:20:26,501
,رجال النفط الاغنياء وعائلاتهم

344
00:20:26,535 --> 00:20:28,035
يمنعون بقية العالم

345
00:20:28,070 --> 00:20:32,039
,بواسطة تلك الجدران الكبيرة
.ويعيشون كـ ملوك الصحراء

346
00:20:32,074 --> 00:20:34,074
.المسابح, الحدائق

347
00:20:35,610 --> 00:20:38,914
.ولايفكرون أبداً بالناس المحتاجين خارج تلك الجدران

348
00:20:38,948 --> 00:20:41,884
...العمّال القادمين من الخارج

349
00:20:41,918 --> 00:20:44,553
.يعرجون على طول الطريق

350
00:20:46,456 --> 00:20:49,758
.اطفال بدون احذية, وقمصان

351
00:20:49,793 --> 00:20:52,561
.اطفال مثل فيصل

352
00:20:54,831 --> 00:20:57,066
تقابلتم هناك, اليس كذلك؟

353
00:20:57,100 --> 00:20:59,569
كأطفال؟

354
00:21:05,275 --> 00:21:08,911
كان عمره 13; وانتِ كان لديك 15 سنة؟

355
00:21:13,083 --> 00:21:16,086
في مكانٍ ما, بين ذهابك وعودتك 

356
00:21:16,120 --> 00:21:18,255
من تلك المدرسة الامريكية الفاخرة

357
00:21:18,289 --> 00:21:23,127
,وكدحه يومياً مقابل 1.10 دولار اسبوعياً

358
00:21:23,161 --> 00:21:26,797
.انتِ وفيصل وجدتم بعضكم البعض

359
00:21:26,831 --> 00:21:29,433
.كان لديه حصان

360
00:21:29,467 --> 00:21:32,136
.كنا نمتطيه

361
00:21:34,640 --> 00:21:36,574
,هل احببتيه ذلك الوقت

362
00:21:36,608 --> 00:21:38,609
ام ان ذلك حدث لاحقاً؟

363
00:21:44,116 --> 00:21:46,785
.انت لاتعرفني

364
00:21:54,292 --> 00:21:56,360
إذن هل كنتِ لويس او كلارك؟

365
00:21:56,395 --> 00:21:57,695
.اوه, توجب عليّ ان اكون لويس

366
00:21:57,729 --> 00:21:59,129
لماذا؟

367
00:21:59,163 --> 00:22:00,997
.انا احب اسم ميري ويذر

368
00:22:02,533 --> 00:22:05,535
إذن كنتِ مغامرة حتى وانتِ طفلة؟

369
00:22:05,569 --> 00:22:06,802
نعم, لم احلم ابداً في الواقع

370
00:22:06,837 --> 00:22:09,472
.بـ نيويورك او مكتب في زاوية

371
00:22:09,506 --> 00:22:13,842
,كان دائماً, مثل
.نيبال, او أوغندا

372
00:22:13,876 --> 00:22:16,011
كم من الوقت امضيتيه في بغداد؟

373
00:22:16,045 --> 00:22:17,980
.سنتان او ثلاث سنوات أأدي عملي

374
00:22:18,014 --> 00:22:19,882
ماذا حدث هناك؟

375
00:22:19,916 --> 00:22:21,684
ماذا لم يحدث؟

376
00:22:21,718 --> 00:22:24,520
ما الذي جعلكِ تذهبين الى مجموعة
المساعدة تلك؟

377
00:22:27,324 --> 00:22:29,291
.فقدتُ شخصاً ما

378
00:22:29,326 --> 00:22:31,327
.مترجمي

379
00:22:33,597 --> 00:22:35,865
هل كنتِ معه؟

380
00:22:37,200 --> 00:22:39,835
.اوه, كان يحميني

381
00:22:39,870 --> 00:22:41,971
.يحاول حمايتي

382
00:22:43,607 --> 00:22:47,444
.لكن الحشد اصبح جنونياً

383
00:22:49,447 --> 00:22:51,515
.وقاموا بتعليقه من الجسر

384
00:22:51,550 --> 00:22:52,983
...لقد كنت

385
00:22:53,018 --> 00:22:54,819
.معلّق للاسفل

386
00:22:54,853 --> 00:22:56,154
...لم استطع

387
00:22:56,188 --> 00:22:58,156
.نعم

388
00:23:07,434 --> 00:23:10,536
.من الصعب ان تجد اشخاصاً لتتحدث معهم 

389
00:23:11,571 --> 00:23:13,539
ماذا عن زوجتك؟

390
00:23:15,207 --> 00:23:17,875
.يبدو وانها لم تعد تعرف من أنا حقيقةً

391
00:23:17,910 --> 00:23:20,711
.حسناً, ربما ان ذلك يحتاج لبعض الوقت

392
00:23:22,047 --> 00:23:24,048
... لا

393
00:23:24,082 --> 00:23:26,082
.لا يمكنني ان اكون معها

394
00:23:27,118 --> 00:23:28,618
لا؟

395
00:23:30,254 --> 00:23:32,221
...لا, انا فقط

396
00:23:32,255 --> 00:23:34,624
.انا فقط لا استطيع

397
00:23:36,260 --> 00:23:38,460
.لكن يمكنني ان اكون معكِ

398
00:23:38,495 --> 00:23:41,464
.حسناً, لقد كنا مفرطين في الشراب

399
00:23:41,498 --> 00:23:43,465
.لا, ان الامر مختلف معكِ

400
00:23:43,500 --> 00:23:45,634
...انه, ااوه

401
00:23:45,668 --> 00:23:47,803
.لا اعلم. انه متحرر

402
00:23:48,838 --> 00:23:50,873
اتقصد, متحرر من دفع الاجرة؟

403
00:23:52,842 --> 00:23:56,445
أعني, انها المرة الاولى منذ ان عدت

404
00:23:56,479 --> 00:24:01,817
.أنّ .. حسناً, وجدتُ بعض السلام

405
00:24:01,851 --> 00:24:05,321
نعم.

406
00:24:05,355 --> 00:24:07,990
.وأنا, أيضاً, في الواقع

407
00:24:11,361 --> 00:24:14,830
.وذلك نادر الحدوث بالنسبة لي

408
00:24:19,135 --> 00:24:20,536
...اذن

409
00:24:25,376 --> 00:24:27,277
هل سنقوم بتجربة هذا الامر ونحنُ
غير ثملين؟

410
00:24:32,317 --> 00:24:34,285
.اوه, الشلال هنا

411
00:24:42,026 --> 00:24:43,627
.ركزوا

412
00:24:43,661 --> 00:24:45,295
اذن, كلمتك يجب ان تبدأ

413
00:24:45,330 --> 00:24:47,198
.بأخر حرف من الكلمة التي تسبقها

414
00:24:47,232 --> 00:24:48,633
.نعم, نعم, نعم, هيا لنبدأ

415
00:24:48,667 --> 00:24:50,301
حسناً.

416
00:24:50,336 --> 00:24:53,271


417
00:24:53,305 --> 00:24:55,774


418
00:24:55,808 --> 00:24:56,875


419
00:24:56,909 --> 00:24:58,109


420
00:24:58,143 --> 00:24:59,444


421
00:24:59,478 --> 00:25:00,445


422
00:25:00,480 --> 00:25:01,513


423
00:25:01,547 --> 00:25:03,181


424
00:25:04,216 --> 00:25:05,316
!اشربي

425
00:25:05,351 --> 00:25:06,718
.للمرة العاشرة

426
00:25:06,752 --> 00:25:08,552
.انتِ سيئة في هذه اللعبة

427
00:25:11,556 --> 00:25:13,891
!حسناً
.هيا, هيا

428
00:25:13,925 --> 00:25:15,493


429
00:25:15,527 --> 00:25:17,294
.حسناً, انسي هذا, انسي هذا

430
00:25:17,329 --> 00:25:19,663
دعونا نخرج, اتوافقوني؟

431
00:25:19,697 --> 00:25:21,665
.لا, انا معاقبة -
.امك ستعمل طوال اليوم -

432
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
.لن تعرف ابداً

433
00:25:22,734 --> 00:25:23,701
!لا

434
00:25:23,735 --> 00:25:25,569
.مهلاً
.واو, واو

435
00:25:25,604 --> 00:25:27,004
.أيها البرّية, تمهلي

436
00:25:27,038 --> 00:25:28,472
.دعونا نذهب الى المحجرة

437
00:25:28,507 --> 00:25:29,507
.نعم
.نعم

438
00:25:29,541 --> 00:25:30,507
...لا, اصدقائي, فقط دعوني

439
00:25:30,542 --> 00:25:31,342
.احضر المزيد من البيرة

440
00:25:33,711 --> 00:25:34,578
.اوه, يا الهي

441
00:25:34,612 --> 00:25:35,846
.أأنتِ بخير؟ تباً

442
00:25:35,880 --> 00:25:37,881
.لم أشعر بأي شي

443
00:25:37,916 --> 00:25:39,750
.تعالي هنا

444
00:25:39,784 --> 00:25:41,685
.ليذهب احدكم ويحضر منشفة الان

445
00:25:41,719 --> 00:25:44,221
.اوه, يا الهي

446
00:25:58,037 --> 00:26:00,004
.ثلاثين ميلاً الى ميمفيس

447
00:26:00,039 --> 00:26:01,706
هل سبق ان ذهبتي الى جريسلاند؟

448
00:26:03,576 --> 00:26:05,443
لا؟

449
00:26:05,478 --> 00:26:07,345
.يجب ان تذهبي مرة في حياتي

450
00:26:07,379 --> 00:26:10,548
.تشاهدي غرفة الغابة

451
00:26:10,583 --> 00:26:12,350
.تقيمين في فندق هارت بريك

452
00:26:16,221 --> 00:26:18,289
.أبي ظنّ ان إلفيس هو الشيطان

453
00:26:18,324 --> 00:26:21,325
.هوفر اعتقد انه تهديد للامن القومي

454
00:26:23,395 --> 00:26:26,296
.عقول متشابهة

455
00:26:26,331 --> 00:26:28,966
.لقد كنا على تواصل معه

456
00:26:30,502 --> 00:26:32,803
.والدك

457
00:26:36,741 --> 00:26:38,208
.لم ابق على تواصل معه

458
00:26:38,242 --> 00:26:40,277
.اعلم ذلك

459
00:26:40,311 --> 00:26:42,312
.ست سنوات طويلة

460
00:26:47,919 --> 00:26:50,086
.شكراً

461
00:26:50,120 --> 00:26:51,087
بطاطس؟

462
00:26:51,121 --> 00:26:53,723
.لا

463
00:26:53,757 --> 00:26:55,425
.انه قلق عليك

464
00:26:58,029 --> 00:27:03,600
.انه قلق حول ماسيفكر فيه اصدقائه بشأني

465
00:27:03,635 --> 00:27:05,802
ان فتاة برينستون الصغيرة الجيدة متورطة 

466
00:27:05,837 --> 00:27:08,839
مع فقير سعودي اسمر, ويخططون بإعطاء

467
00:27:08,873 --> 00:27:11,875
.محبوبتهم الولايات المتحدة ماتستحقه من جزاء

468
00:27:17,883 --> 00:27:20,184
هل تدركين خطورة الوضع الحالي؟

469
00:27:22,721 --> 00:27:25,690
من الممكن ان ينتهي بكِ المطاف
.بحكم الاعدام

470
00:27:27,726 --> 00:27:30,462
ولماذا تهتم لأمري؟

471
00:27:30,496 --> 00:27:32,463
لماذا انت هنا, على كل حال؟

472
00:27:32,498 --> 00:27:34,465
.المباحث الفيدرالية بإمكانها ان توصلني

473
00:27:34,499 --> 00:27:37,469
ذلك سيكون روتينياً, اليس كذلك؟

474
00:27:39,505 --> 00:27:41,707
.ظننت اننا سنفهم بعضنا البعض

475
00:27:41,741 --> 00:27:43,375
لماذا؟

476
00:27:46,680 --> 00:27:49,482
.كنتِ منعزلة اثناء نشأتكِ

477
00:27:49,516 --> 00:27:51,084
اليس كذلك؟

478
00:27:53,153 --> 00:27:56,155
.حسناً, كان هناك مجتمع المجمع السكني

479
00:27:56,189 --> 00:27:58,123
.اذا كنت تحب رجال الاعمال الفاسدين

480
00:27:58,158 --> 00:27:59,792
.اذن توجهتي الى خارج تلك الجدران

481
00:27:59,826 --> 00:28:01,660
.وجدتِ فيصل

482
00:28:05,431 --> 00:28:08,699
.واصبحت الامور بعد ذلك سهلة

483
00:28:08,734 --> 00:28:11,836
.كان هناك شيءٌ جيد

484
00:28:13,905 --> 00:28:16,807
لكن بعد ذلك في يوم من
الايام رأئنا والدي

485
00:28:16,842 --> 00:28:19,043
.نركب ذلك الحصان

486
00:28:19,078 --> 00:28:22,079
.اميرته تقفز مرحاً مع فتى اسمر محلّي

487
00:28:27,586 --> 00:28:29,253
آيلين؟

488
00:28:29,288 --> 00:28:33,258
هل فيصل هو السبب ورا نقلك 
الى المدارس الداخلية؟

489
00:28:38,264 --> 00:28:40,298
ماذا تعرف عن ذلك؟

490
00:28:43,770 --> 00:28:45,737
.اكثر من لاشيء

491
00:28:47,874 --> 00:28:49,908
.انا تزوجت من فتاة سمراء 

492
00:28:53,379 --> 00:28:55,847
.يجب ان تأكلي

493
00:28:55,881 --> 00:28:59,216
.اثني عشر ساعة امامنا

494
00:29:02,454 --> 00:29:05,589
.فكري بماذا تريدين, آيلين

495
00:29:23,275 --> 00:29:25,210
.مرحباً

496
00:29:25,244 --> 00:29:26,244
.أنا اسفة

497
00:29:26,279 --> 00:29:27,479
.لقد كنّا هناك لوقت طويل

498
00:29:27,513 --> 00:29:29,248
هل كل شي على مايرام؟

499
00:29:29,282 --> 00:29:30,783
.تسعة عشر غرزة

500
00:29:30,817 --> 00:29:32,218
.يا الهي

501
00:29:32,252 --> 00:29:33,586
.تصبحون على خير, يا رفاق

502
00:29:33,620 --> 00:29:34,887
هل انتِ بحاجة الى مساعدة, عزيزتي؟

503
00:29:34,921 --> 00:29:37,022
.لا

504
00:29:41,627 --> 00:29:43,260
أأنتِ بخير؟

505
00:29:43,295 --> 00:29:45,429
.لا اعلم

506
00:29:48,667 --> 00:29:50,834
...كل شي فقط

507
00:29:50,868 --> 00:29:51,902
متدمّر؟

508
00:29:51,936 --> 00:29:53,002
.معقّد

509
00:29:53,037 --> 00:29:54,404
.نعم

510
00:29:54,438 --> 00:29:57,107
.دانا مثل غريبة متضجرة في البيت

511
00:29:57,142 --> 00:29:58,742
.لا أعلم الى اين ذهبت

512
00:29:58,777 --> 00:30:01,412
,كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة
الى ذلك الشي؟

513
00:30:01,446 --> 00:30:03,948
هل كنتِ رائعة وحبّوبة عندما كنتِ
في الـ 16 , جيس؟

514
00:30:03,983 --> 00:30:06,084
.أنت و برودي متواجهين على العلن

515
00:30:06,118 --> 00:30:08,787
,والان هو رحل
.وليس لدي اية فكرة عن مكانه

516
00:30:08,822 --> 00:30:10,923
.كريس لايزال خامد

517
00:30:14,895 --> 00:30:17,630
.أريد فقط ان تعود الامور كما كانت بسيطة

518
00:30:17,664 --> 00:30:19,665
.هوّني عليكِ

519
00:30:27,473 --> 00:30:28,974
.اشتاق اليك

520
00:30:46,058 --> 00:30:47,692
أماه؟

521
00:30:47,726 --> 00:30:49,360
.قادمة, حلوتي

522
00:30:53,198 --> 00:30:54,665
.كريس يريدك

523
00:30:54,700 --> 00:30:56,334
.لقد سمعته

524
00:30:56,368 --> 00:30:59,004
.شكراً لمراقبته, وشكراً لإصلاحك الباب

525
00:30:59,038 --> 00:31:00,038
.لا مشكلة

526
00:31:04,043 --> 00:31:05,611
هل تؤلمك؟

527
00:31:06,679 --> 00:31:09,048
.نعم

528
00:31:09,082 --> 00:31:11,350
ماذا عنك؟

529
00:31:11,384 --> 00:31:14,186
.نعم

530
00:31:14,220 --> 00:31:17,723
اعتقد انه يجب علينا جميعاً ان
.نعطي السلام فرصةً في هذا المكان

531
00:31:20,093 --> 00:31:22,495
اتعلم ماذا سيساعد في حدوث ذلك؟

532
00:31:22,529 --> 00:31:24,897
.اذا بقيت بعيداً عنّا

533
00:31:27,902 --> 00:31:31,105
لا يوجد مكان لأبي عندما تكون
.هنا, مايك

534
00:32:09,143 --> 00:32:10,977
جائعة؟

535
00:32:11,011 --> 00:32:12,378
.عطشانة

536
00:32:12,413 --> 00:32:13,112
.وأنا, أيضاً

537
00:32:16,617 --> 00:32:17,951
.لن نقوم بفعل ذلك

538
00:32:17,985 --> 00:32:20,954
.لا . لا

539
00:32:22,657 --> 00:32:24,257
.متأسفة

540
00:32:24,291 --> 00:32:25,725
.لا, انا, انا

541
00:32:25,759 --> 00:32:26,993
.يا الهي

542
00:32:27,027 --> 00:32:28,928
.أشعر كأني مراهقة مصابة بالرعب

543
00:32:28,963 --> 00:32:30,830
.اعلم ذلك, اعلم ذلك

544
00:32:33,867 --> 00:32:37,570
,حسناً, تباً, انا فقط سوف
.انا فقط سوف اسألكِ

545
00:32:40,274 --> 00:32:41,808
هل تودين الذهاب الى الحفلة الموسيقية معي؟

546
00:32:43,811 --> 00:32:45,478
هل سأحصل على باقة ورد؟

547
00:32:45,512 --> 00:32:47,280
على معصمك او على دبّوس؟

548
00:32:47,314 --> 00:32:49,982
.في الواقع, سآخذ باقة ورد صغيرة

549
00:32:50,016 --> 00:32:51,617
.أ..أنا حتى لا اعرف ما ذلك الشي

550
00:32:51,651 --> 00:32:53,919
انه نوع من انواع باقات الزهور

551
00:32:53,953 --> 00:32:55,287
.من العصور الوسطى

552
00:32:55,321 --> 00:32:57,356
هل ذلك صحيح؟ -
.نعم -

553
00:32:57,391 --> 00:32:58,524
,قبل الاستحمام, قبل الصابون

554
00:32:58,559 --> 00:32:59,993
كانو يحملونها بالجوار

555
00:33:00,027 --> 00:33:02,162
.لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت

556
00:33:02,196 --> 00:33:04,498
,للحفاظ على

557
00:33:04,532 --> 00:33:06,734
.على انوفهم" نقية"

558
00:33:09,238 --> 00:33:10,672
.اعرف تلك الاشياء

559
00:33:20,483 --> 00:33:23,052
هل مازلتي عطشانة؟

560
00:33:25,088 --> 00:33:27,657
.ليس على الاطلاق

561
00:34:56,516 --> 00:34:58,317
هل تريد ان تتوقف؟

562
00:34:58,351 --> 00:35:01,353
.لا, اريد ان اعيش هنا

563
00:35:03,923 --> 00:35:05,958
.للحظة

564
00:35:54,173 --> 00:35:55,473
عيسى؟

565
00:35:57,009 --> 00:35:58,476
عيسى؟

566
00:36:04,250 --> 00:36:05,984
عيسى, أين انت؟

567
00:36:06,019 --> 00:36:07,986
.مهلاً, مهلاً, مهلاً, كل شي بخير

568
00:36:08,020 --> 00:36:09,621
.كل شي بخير

569
00:36:13,259 --> 00:36:15,560
.كل شي على مايرام, أنت معي

570
00:36:15,594 --> 00:36:16,895
!عيسى, لا

571
00:36:16,929 --> 00:36:18,997
.أنت معي
.أنت معي

572
00:36:19,032 --> 00:36:20,666
.أنت معي

573
00:36:22,602 --> 00:36:25,671
ماذا حدث؟ -
.أنت في أمان -

574
00:36:25,705 --> 00:36:29,341
.أنت لست هناك
.كل شي على مايرام

575
00:36:29,376 --> 00:36:31,477
.كل شي على مايرام

576
00:37:01,544 --> 00:37:06,314
♪ ♪

577
00:37:41,481 --> 00:37:45,418
أين نحن؟

578
00:37:45,452 --> 00:37:48,487
.كاليوب, انديانا

579
00:37:48,522 --> 00:37:51,257
.لقد نشأت هنا

580
00:37:51,291 --> 00:37:54,660
.كانت هنا اربع عوائل يهودية

581
00:37:54,695 --> 00:37:56,829
.والدي كان صيدلي محلي

582
00:37:56,863 --> 00:38:00,432
.أقرب كنيسة كانت تبعد عنّا ثلاث ساعات

583
00:38:00,467 --> 00:38:02,067
.اذن كنّا نأتي هنا

584
00:38:02,102 --> 00:38:03,769
أأنت متدين؟

585
00:38:03,803 --> 00:38:06,004
.والداي كانا كذلك

586
00:38:06,038 --> 00:38:08,073
,التجارة احضرتهم هنا

587
00:38:08,107 --> 00:38:10,741
.حتى ان المجتمع لم يكن يريدهم

588
00:38:10,776 --> 00:38:15,946
وأعطياني اوامر واضحه بأن لا اختلط
.بمايقومون به

589
00:38:15,981 --> 00:38:18,683
.لا يمكنك لعب كرة السلة

590
00:38:18,717 --> 00:38:21,085
.فقد كانوا يبدأون اللعب بصلاة مسيحية

591
00:38:22,854 --> 00:38:24,888
.لا يمكنك غناء اناشيد عيد الميلاد
592
00:38:27,025 --> 00:38:29,494
,عندما يقف الاطفال الاخرون للغناء

593
00:38:29,528 --> 00:38:32,630
.تجلس واضعاً يديك متشابكة فوق الطاولة

594
00:38:35,234 --> 00:38:36,968
.بكل احترام

595
00:38:40,072 --> 00:38:42,107
.لكن بهدوء

596
00:38:42,141 --> 00:38:46,679
.كوني طفل مطيع, فعلت بالضبط كما طلبوا

597
00:38:46,713 --> 00:38:48,381
سعيداً بالقيام بذلك؟

598
00:38:48,415 --> 00:38:52,852
ما رأيك انتِ؟

599
00:38:52,886 --> 00:38:55,120
.كنت طفلاً

600
00:38:55,155 --> 00:38:56,789
,كنت فقط اريد ان العب الكرة

601
00:38:56,823 --> 00:39:00,193
.أردت فقط ان اكون في العرض

602
00:39:00,227 --> 00:39:03,162
,كنت سأتلوا صلواتهم بكل سعادة
.واغني اغانيهم

603
00:39:12,505 --> 00:39:14,740
.أردت فقط ان لا اكون وحيداً

604
00:39:14,774 --> 00:39:17,910
.يا رجل, كرهتُ هذا المكان

605
00:39:17,944 --> 00:39:20,179
..كان السبب بكوني مختلفاً

606
00:39:21,382 --> 00:39:23,784
..غريب

607
00:39:26,755 --> 00:39:29,023
.منعزل

608
00:39:31,527 --> 00:39:34,930
.يعبثون بك

609
00:39:36,098 --> 00:39:38,100
.نعم

610
00:39:45,241 --> 00:39:47,375
.يجب ان نستمر بالتحرك

611
00:39:47,409 --> 00:39:49,110
.العملاء ينتظرون

612
00:39:56,652 --> 00:40:00,422
.لا اعلم ماذا حدث لكِ, آيلين

613
00:40:00,456 --> 00:40:03,792
لا اعلم كيف انتقلتي من فتاة أخرى مراهقة غاضبة

614
00:40:03,826 --> 00:40:06,695
.لتنضمي الى الجهاديين

615
00:40:06,729 --> 00:40:08,630
.واذا ماكانت مشاكلك حقاً جغرافية سياسية

616
00:40:08,665 --> 00:40:11,233
.عندها لا استطيع مساعدتكِ

617
00:40:11,267 --> 00:40:13,602
اعتقد انك وصلتِ لهذه المرحلة 

618
00:40:13,636 --> 00:40:15,937
.لانكِ وقعتِ في حب فتى

619
00:40:18,407 --> 00:40:19,741
.وهو الان قد رحل

620
00:40:22,678 --> 00:40:25,747
.اوه, ذلك امر يحطم القلب

621
00:40:25,781 --> 00:40:27,749
اريد ان اساعدكِ لتخطي هذا الامر
.بقدر ما استطيع

622
00:40:40,962 --> 00:40:43,731
أأنت بخير؟

623
00:40:43,765 --> 00:40:45,499
.نعم, أنا بخير

624
00:41:05,719 --> 00:41:10,789
,اذن, اعلم ان لديّنا دقيق شوفان
.ربما او جي مجمدة

625
00:41:10,823 --> 00:41:13,858
لكن لا يوجد يوركشاير الذهبي هنا في
.الغابة, اسفة

626
00:41:13,892 --> 00:41:15,827
ماذا؟

627
00:41:15,862 --> 00:41:17,695
آآخ .. بمعرفتي بوالدي, نحن على 
.الارجح نبحث عن فولجرز

628
00:41:17,730 --> 00:41:20,165
.وانا لا امزح في هذا الامر

629
00:41:20,199 --> 00:41:23,302
كيف تعلمين نوع الشاي الذي اشربُه؟

630
00:41:27,074 --> 00:41:29,709
.لا اعلمه

631
00:41:29,744 --> 00:41:31,745
.على الارجح انك شربته في لانغلي

632
00:41:36,251 --> 00:41:37,284
.سأخرج لأجمع بعض الحطب

633
00:41:37,319 --> 00:41:38,485
.سأعود على الفور

634
00:41:55,901 --> 00:41:58,870
اذن ما المشكلة في البيت؟

635
00:41:58,905 --> 00:42:01,040
.ليس الكثير

636
00:42:01,074 --> 00:42:04,510
.فقط حبّ حياتي تترك البيت

637
00:42:07,014 --> 00:42:09,816
للأبد؟

638
00:42:09,850 --> 00:42:11,885
.اتمنى ان لا يكون كذلك

639
00:42:14,022 --> 00:42:17,524
لانني لايمكنني ان اتخيل كوني تائهاً
.بدونها

640
00:42:24,700 --> 00:42:26,401
ماذا حدث لجثّته؟

641
00:42:26,435 --> 00:42:29,571
رقيم؟

642
00:42:29,605 --> 00:42:32,875
.على الارجح في مشرحة ما في اوهايو

643
00:42:37,981 --> 00:42:40,449
.كان سيود ان يدفن على الطريقة الاسلامية

644
00:42:44,554 --> 00:42:48,191
,حسناً, اذا لم يطالب احد بجثته

645
00:42:48,225 --> 00:42:51,261
.سوف يدفن في حقل الخزاف

646
00:43:03,840 --> 00:43:05,308
.إستيس -
.دايفيد, انه انا -

647
00:43:05,342 --> 00:43:07,142
.تمكنّا من عقد صفقة مع آيلين

648
00:43:07,177 --> 00:43:08,577
تحدثت؟

649
00:43:08,612 --> 00:43:10,079
نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل

650
00:43:10,113 --> 00:43:11,480
.الذي يقع تحت مسار الطائرات

651
00:43:11,515 --> 00:43:12,581
بماذا اخبرتك؟

652
00:43:12,616 --> 00:43:14,150
.هي لاتعرف القصة كاملة

653
00:43:14,184 --> 00:43:16,051
,هم فقط اُخبِروا بشراء ذلك المنزل

654
00:43:16,086 --> 00:43:18,320
.ويمضون بأمور حياتهم حتى يأتيهم زائر

655
00:43:18,355 --> 00:43:19,622
.وهو ما فعله يوم الاثنين

656
00:43:19,656 --> 00:43:21,090
هل لديها اسم؟

657
00:43:21,124 --> 00:43:22,324
.لا

658
00:43:22,359 --> 00:43:23,793
.لكنه كان امريكي

659
00:43:23,827 --> 00:43:26,128
.انها تجلس مع فنان رسم الان

660
00:43:26,163 --> 00:43:27,429
,شخصٌ ما لم يقل اي كلمة

661
00:43:27,464 --> 00:43:28,797
.ذهب مباشرةً فوق سطح المنزل

662
00:43:28,832 --> 00:43:30,232
.قضى اكثر من ساعة في الاعلى

663
00:43:30,266 --> 00:43:31,600
بعمل ماذا؟

664
00:43:31,634 --> 00:43:32,968
.ذلك مايجب علينا اكتشافه

665
00:43:33,002 --> 00:43:34,469
,حسناً

666
00:43:34,504 --> 00:43:36,438
.جالفيز سيكون فوق سقف المنزل الان

667
00:43:49,618 --> 00:43:51,185
.مرحباً

668
00:43:53,522 --> 00:43:56,190
.لم اشرب الشاي في لانغلي

669
00:43:56,225 --> 00:43:58,459
ماذا؟

670
00:43:58,493 --> 00:44:00,662
.يوركشاير الذهبي

671
00:44:00,696 --> 00:44:04,032
.ذلك لم يكن فقط اختيار عشوائي محظوظ

672
00:44:04,066 --> 00:44:07,636
حسناً, في ماذا يهم ذلك؟

673
00:44:07,670 --> 00:44:09,805
هل كنتم تراقبوني؟

674
00:44:09,839 --> 00:44:12,141
.لا اعلم ماذا تقصد

675
00:44:12,176 --> 00:44:13,676
اعني هل تجسستم عليّ؟

676
00:44:13,711 --> 00:44:15,912
انتِ جاسوسة, اليس كذلك؟

677
00:44:16,981 --> 00:44:19,149
..برودي

678
00:44:19,183 --> 00:44:21,117
ذلك هو السبب في اصطدامنا في
بعضنا البعض

679
00:44:21,151 --> 00:44:23,519
في مجموعة المساندة, اليس كذلك؟

680
00:44:23,554 --> 00:44:25,120
السبب وراء اعطائي رقم هاتفك

681
00:44:25,155 --> 00:44:27,222
في حالة احتجت الى سؤالك اي شي؟

682
00:44:27,256 --> 00:44:28,623
..لا, انت مخطئ, برودي

683
00:44:28,658 --> 00:44:31,860
!لا تكذبي عليّ, كاري

684
00:44:33,095 --> 00:44:35,297
.كان ذلك عملي

685
00:44:35,331 --> 00:44:37,232
.كان ذلك عملي

686
00:44:37,266 --> 00:44:39,167
.اذن مازلتِ تتجسسين ليّ -
.انا اعمل -

687
00:44:39,201 --> 00:44:43,238
.انا دائماً اعمل -
وما الاشتباه حولي؟ -

688
00:44:43,272 --> 00:44:45,840
!اخبريني, اللعنة

689
00:44:45,875 --> 00:44:48,242
.تباً

690
00:44:48,277 --> 00:44:51,178
أتبحثين عن هذا؟

691
00:45:04,460 --> 00:45:06,161
صانع قنابل ابو نزير اخبرني

692
00:45:06,195 --> 00:45:08,830
.سجين حرب امريكي قد انقلب

693
00:45:08,865 --> 00:45:14,269
,وهو عائد الى الوطن
.للقيام بهجوم عليه

694
00:45:14,304 --> 00:45:15,738
وانتِ صدقتِ هذا؟

695
00:45:15,772 --> 00:45:18,240
.اخبرني بذلك قبل اعدامه بدقائق

696
00:45:18,274 --> 00:45:19,842
اذن؟ -
.اذن هو كان سجيني -

697
00:45:19,876 --> 00:45:22,544
.قمت بإستجوابه لشهور

698
00:45:22,579 --> 00:45:24,246
.كان متعاوناً قرب النهاية

699
00:45:24,280 --> 00:45:26,882
.لم يكن لديه اي سبب للكذب

700
00:45:26,917 --> 00:45:29,217
تعتقدين انّه انا سجين الحرب؟

701
00:45:30,720 --> 00:45:33,288
.ليس هناك احد اخر
.ربما يكون كذلك

702
00:45:33,322 --> 00:45:35,356
أتقولين لي ان وكالة الاستخبارات المركزية

703
00:45:35,391 --> 00:45:37,592
تظن انني اعمل مع القاعدة؟

704
00:45:41,664 --> 00:45:44,933
.انا اظن انك تعمل مع القاعدة

705
00:45:57,613 --> 00:46:01,549
ماذا عن السلاح, كاري؟

706
00:46:01,584 --> 00:46:03,686
دببة؟ دخلاء؟

707
00:46:05,622 --> 00:46:07,389
.نحن فقط نحتفظ به في الكوخ

708
00:46:07,424 --> 00:46:10,626
امم. بالاضافة الى انك لاتعلم 
متى سيأتي ارهابي

709
00:46:10,660 --> 00:46:12,261
.وتكون ظلاله على بابك

710
00:46:12,296 --> 00:46:14,930
لم اقل ابداً انك ارهابي.. قلت
.انك قُلِبت

711
00:46:14,965 --> 00:46:16,899
,ان كان ذلك صحيحاً

712
00:46:16,933 --> 00:46:19,134
,ان كان ايٌ من ذلك صحيح

713
00:46:19,168 --> 00:46:21,436
ألم اكن قد قتلك الان؟

714
00:46:21,470 --> 00:46:23,605
.ليس ان كنت تلعب الحيلة الطويلة

715
00:46:40,154 --> 00:46:42,522
.اسأليني اي شيء

716
00:46:44,658 --> 00:46:46,359
ماذا؟

717
00:46:46,393 --> 00:46:48,427
.هذا هو المسدس
صوّبيه الى رأسي

718
00:46:48,461 --> 00:46:50,162
.واسأليني اي شيء تريدين معرفته

719
00:46:50,196 --> 00:46:53,632
.سأريكِ كيف انتِ مخطأة

720
00:47:14,089 --> 00:47:16,657
.أفضال حميد

721
00:47:16,692 --> 00:47:18,726
ماذا عنه؟

722
00:47:18,760 --> 00:47:20,694
هل اعطيته شفرة حلاقة في البيت الآمن؟

723
00:47:20,728 --> 00:47:23,129
كيف يمكنني فعل ذلك؟ -
.اجب على السؤال -

724
00:47:23,164 --> 00:47:24,731
.لا. لكنني اتمنى لو انني فعلت ذلك

725
00:47:24,765 --> 00:47:27,199
,واتمنى انه قد نزف ببطئ

726
00:47:27,234 --> 00:47:29,902
.ومات وهو يتألم كثيراً

727
00:47:31,271 --> 00:47:33,739
من هو عيسى؟

728
00:47:33,773 --> 00:47:36,475
أين سمعتِ هذا الاسم؟

729
00:47:36,510 --> 00:47:37,710
من هو؟

730
00:47:37,744 --> 00:47:41,348
.كان حارسي
.لقد كان طيباً معي

731
00:47:41,382 --> 00:47:45,686
ماذا يجري في مرآبك؟ -
مرآبي؟ -

732
00:47:45,720 --> 00:47:47,188
.قلت لي ان اسأل اي شي

733
00:47:48,557 --> 00:47:51,693
.آخذ صناديق القمامة داخل و خارج

734
00:47:51,727 --> 00:47:54,262
.اصلح دراجة بعض الاوقات

735
00:47:54,297 --> 00:47:55,830
,لماذا تذهب هناك متأخراً في الليل

736
00:47:55,864 --> 00:47:56,931
وباكراً جداً في الصباح ؟

737
00:47:59,568 --> 00:48:01,569
.لأصلّي

738
00:48:04,606 --> 00:48:06,073
ماذا ذلك؟

739
00:48:06,107 --> 00:48:08,542
.ماذا؟ لاشيء -
.لا, انه ليس لاشيء -

740
00:48:08,576 --> 00:48:09,776
.انها عادة

741
00:48:09,810 --> 00:48:11,744
.عندما لا املك خرز صلاتي

742
00:48:14,748 --> 00:48:17,216
أأنت مسلم؟

743
00:48:17,251 --> 00:48:19,652
.نعم

744
00:48:22,590 --> 00:48:24,725
,تعيش في حالة من اليأس لثمان سنوات

745
00:48:24,759 --> 00:48:26,727
.ربما قد تغيّر ديانتك, أيضاً

746
00:48:26,762 --> 00:48:30,398
.وكتاب الملك جيمس المقدّس لم يكن هناك

747
00:48:38,974 --> 00:48:42,110
لماذا قتلوا والكر ولم يقتلوك؟

748
00:48:42,144 --> 00:48:44,145
.سألتموني هذا السؤال في الاستجواب -
.نعم, وانت كنت غامض بإجابتك -

749
00:48:44,179 --> 00:48:46,247
.ذلك ليس مهماً -
.أنا سأقرر ذلك -

750
00:48:46,282 --> 00:48:49,851
.انتِ لاتحتاجين الى معرفة ذلك -
.احتاج الى معرفة كل شي -

751
00:48:59,629 --> 00:49:02,298
.أنا قتلته

752
00:49:05,835 --> 00:49:08,771
حسناً؟

753
00:49:08,805 --> 00:49:11,206
.أنا قتلته

754
00:49:14,210 --> 00:49:17,613
اخبروني ان اضربه حتى يموت

755
00:49:17,648 --> 00:49:20,015
.والا انا سأقُتل

756
00:49:23,653 --> 00:49:26,022
.ولقد فعلتها

757
00:49:27,825 --> 00:49:31,428
.وتعهدت ان لا اخبر اي شخص اخر

758
00:49:41,240 --> 00:49:43,141
من قال لك ان تقتله؟

759
00:49:43,175 --> 00:49:44,710
.ابو نزير

760
00:49:44,744 --> 00:49:46,945
.اذن قد تقابلت معه

761
00:49:46,980 --> 00:49:50,216
.نعم

762
00:49:50,250 --> 00:49:54,654
كذبت علينا بأمر مقابلتك مع احد رؤساء القاعدة؟

763
00:49:54,688 --> 00:49:56,856
.ذلك صحيح -
اتريد تبرير تصرفك لي؟ -

764
00:49:59,259 --> 00:50:01,560
.شعرتُ بالاحراج

765
00:50:01,594 --> 00:50:03,762
.العار -
لماذا؟ -

766
00:50:06,265 --> 00:50:08,666
,لانه عرض عليّ الراحة

767
00:50:08,700 --> 00:50:11,068
.وأنا قبلت بها

768
00:50:17,709 --> 00:50:20,211
واصبحت تابع له؟

769
00:50:20,245 --> 00:50:22,480
جندي في جماعته الجهادية؟

770
00:50:22,514 --> 00:50:24,682
.لا

771
00:50:24,717 --> 00:50:28,452
لا. يا الهي, الا تفهمين اي شي من ما
اخبرك اياه؟

772
00:50:29,888 --> 00:50:32,857
.انا لست مصنوعاً من تلك الاحداث

773
00:50:32,891 --> 00:50:36,261
.انا لستُ ببطل

774
00:50:36,295 --> 00:50:38,696
.لا املك اي شي لأقدمه

775
00:50:38,731 --> 00:50:42,266
,كنت مُحطّم, اعيش في الظلام
,لسنوات

776
00:50:42,301 --> 00:50:45,903
..ودخل عليّ رجل

777
00:50:48,908 --> 00:50:51,276
.وكان عطوفاً عليّ

778
00:50:57,316 --> 00:50:59,717
.وأنا احببته

779
00:51:16,835 --> 00:51:18,903
مرحباً؟

780
00:51:18,938 --> 00:51:20,272
جالفيز, أأنت بالأعلى؟

781
00:51:20,306 --> 00:51:22,107
.بالتأكيد

782
00:51:22,142 --> 00:51:24,443
.بحثتُ في كل مكان
.لا اسلحة, لا ادوات, لاشيء

783
00:51:24,478 --> 00:51:26,246
حسناً, ما الذي يفعله هذا الشخص
في الاعلى لمدة ساعة؟

784
00:51:26,280 --> 00:51:27,781
,حسناً, المكان نظيف للغاية
,استطيع اخبارك بذلك

785
00:51:27,815 --> 00:51:29,917
كنت اتوقع وجود فضلات بعض
.بعض الطيور وغيرها

786
00:51:29,951 --> 00:51:31,485
.قام بتنظيف مكان عمله

787
00:51:31,519 --> 00:51:32,720
.اعتقد ذلك

788
00:51:32,754 --> 00:51:34,555
.حسناً

789
00:51:34,589 --> 00:51:35,956
.انظر الى المطار, جالفيز

790
00:51:35,991 --> 00:51:37,891
نحن ننظر الى خط مباشر

791
00:51:37,925 --> 00:51:40,460
.من الاهداف البصرية

792
00:51:40,495 --> 00:51:42,329
الان, ماذا ترى؟

793
00:51:42,363 --> 00:51:44,331
.هناك البعض من فنادق المطار

794
00:51:44,365 --> 00:51:47,968
.آآه .. برج مراقبة ربما يبعد نصف ميلاً

795
00:51:48,002 --> 00:51:50,404
وماذا عن ابعد من ذلك؟

796
00:51:50,438 --> 00:51:51,772
ألديك منظار؟

797
00:51:51,806 --> 00:51:54,174
.نعم

798
00:51:55,977 --> 00:51:58,945
.حسناً, المحطة باء على بعد ميل تقريباً

799
00:51:58,979 --> 00:52:02,148
.الخطوط الجوية الفرنسية, هنقر 30 -
وماذا بشأنه؟ -

800
00:52:02,183 --> 00:52:04,150
.انه صغير
.وهناك مهبط للهيلوكوبترات امامه

801
00:52:04,185 --> 00:52:05,218
أهناك لافتة؟

802
00:52:06,554 --> 00:52:09,022
" ااه .. "محجوز إم-1

803
00:52:10,992 --> 00:52:12,626
.جندي واحد

804
00:52:12,660 --> 00:52:14,794
.انه مهبط للمشاة واحد

805
00:52:14,829 --> 00:52:16,329
.اوه, تباً

806
00:52:16,363 --> 00:52:18,931
.مسافة ميل هي ضمن نطاق قنّاص

807
00:52:18,965 --> 00:52:20,266
.قنّاص محترف

808
00:52:20,300 --> 00:52:21,934
.قنّاص امريكي عسكري

809
00:52:26,839 --> 00:52:28,373
.دايفيد

810
00:52:32,211 --> 00:52:34,212
.ارسل لي صورة الرقيب برودي

811
00:52:34,247 --> 00:52:36,181
برودي؟ لماذا؟

812
00:52:36,216 --> 00:52:38,750
.حتى تنظر اليها آيلين

813
00:52:46,860 --> 00:52:48,394
اذن هل انتهينا من هنا؟

814
00:52:48,429 --> 00:52:51,665
.حسناً, لديك اجابة لكل شي

815
00:52:51,699 --> 00:52:53,834
.لكن ماتزالين لا تصدقيني

816
00:52:53,868 --> 00:52:56,402
.اعلم ان سجين حرب امريكي قد قُلِب

817
00:52:56,437 --> 00:52:58,004
.يجب ان يكون انت

818
00:53:06,946 --> 00:53:08,713
.أنا راحل -
.لا -

819
00:53:08,748 --> 00:53:10,582
.لم ننتهي بعد -
.نعم, لقد انتهينا -

820
00:53:10,616 --> 00:53:11,850
,اذا اردت اعتقالي

821
00:53:11,884 --> 00:53:13,051
.يمكنك ان تأتي الى منزلي -
!لا ! برودي -

822
00:53:13,085 --> 00:53:18,689
.او ربما تريدي اطلاق النار عليّ, الان

823
00:53:24,463 --> 00:53:27,065
!برودي

824
00:53:32,070 --> 00:53:33,438
..سول

825
00:53:33,472 --> 00:53:35,406
.لقد اخطأنا بشأن برودي

826
00:53:36,909 --> 00:53:38,376
ماذا.. ماذا تقصد؟

827
00:53:38,410 --> 00:53:40,044
<i>.سجين حرب قد تم قلبه</i>

828
00:53:40,079 --> 00:53:41,713
<i>.لكن لم يكن هو</i>

829
00:53:41,747 --> 00:53:44,448
.أنا, أنا .. أنا لا افهم مايجري

830
00:53:44,483 --> 00:53:46,884
.آيلين تعرفت للتو على توم والكر

831
00:53:46,919 --> 00:53:49,587
.الجندي الاخر الذي قُبِض عليه مع برودي

832
00:53:52,491 --> 00:53:54,458
.توم والكر مات

833
00:53:54,492 --> 00:53:56,460
.لا

834
00:53:56,495 --> 00:53:57,895
.انه حيّ

835
00:53:57,930 --> 00:54:00,465
.هو الارهابي

836
00:54:00,499 --> 00:54:02,501
.تباً

837
00:54:03,102 --> 00:54:04,536
!برودي

838
00:54:04,571 --> 00:54:06,438
!تمهل

839
00:54:06,472 --> 00:54:08,074
.لقد, لقد كنت مخطأة

840
00:54:08,108 --> 00:54:10,943
.لقد اقترفت خطأً شنيعاً

841
00:54:10,978 --> 00:54:12,946
الا تعتقدين انّي اعلم ذلك من مسبقاً؟

842
00:54:12,980 --> 00:54:16,483
.انا اسفة. انا اسفة

843
00:54:16,517 --> 00:54:18,218
عطلة نهاية هذا الاسبوع, هذا الوقت

844
00:54:18,252 --> 00:54:21,321
.الذي امضيناه معاً, لقد كان حقيقياً

845
00:54:21,355 --> 00:54:24,089
..الأجزاء التي

846
00:54:24,124 --> 00:54:26,792
..التي كنّا معاً

847
00:54:30,530 --> 00:54:32,097
.الاجزاء المهمة

848
00:54:32,131 --> 00:54:33,131
.مهلاً, كاري

849
00:54:33,166 --> 00:54:35,167
.تباً لكِ

850
00:55:29,690 --> 00:55:34,995
♪ ♪

851
00:55:59,422 --> 00:56:04,193
♪ ♪

852
00:56:24,215 --> 00:56:29,019
♪ ♪

853
00:56:58,483 --> 00:57:01,919
♪ ♪

854
00:57:23,448 --> 00:57:30,000
PaoLo 3 ترجمة
شكراً لكم
<font color="#ffff00">mton77@hotmail.com ود الطــاهر للمسلسلات الجامدة</font>