1
00:00:00,960 --> 00:00:02,890
<font color="#ffff00">mton77@hotmail.com ود الطــاهر للمسلسلات الجامدة</font>
<font color="#ffff00">يقدم لكم</font>
"traveler"سابقاً في

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,760
<i>هل أمكنك الخروج؟
نعم,نعم, نحن عند زاوية الشارع </i>

3
00:00:04,780 --> 00:00:05,550
أين أنت؟

4
00:00:05,560 --> 00:00:07,430
<i>أنا أسف أنه كان علي فعل هذا</i>

5
00:00:10,350 --> 00:00:11,740
ـ(ويل) خدعنا من أجل هذا؟

6
00:00:11,750 --> 00:00:14,440
ـ(ويل) أعتذر قبل إنفجار المتحف

7
00:00:14,450 --> 00:00:16,280
و صورنا في التلفاز

8
00:00:16,280 --> 00:00:18,520
هل سأراك مرة أخرى؟

9
00:00:20,700 --> 00:00:22,760
ـ(جاي), لا يمكننك الهرب من هذا

10
00:00:22,820 --> 00:00:24,880
علي أكتشاف حقيقة (ويل ترافلير)ـ

11
00:00:24,900 --> 00:00:27,310
يبدو أن ترافلير قد ترك لنا الكثير من الفوضى

12
00:00:27,370 --> 00:00:28,880
أنت تعرف ما عليك فعله

13
00:00:28,900 --> 00:00:30,440
هو عميل إتحاديُ يعمل متخفياً


14
00:00:30,450 --> 00:00:31,800
إنه واحد منا

15
00:00:31,820 --> 00:00:34,950
نحن نعلم كل شئ عن العلاقة بينك و بين (مايا)ـ

16
00:00:36,450 --> 00:00:38,670
لا تفعل, (ويل)(ويل), هو يحمل مسدساً

17
00:00:38,690 --> 00:00:39,390
(مايا)

18
00:00:39,400 --> 00:00:41,240
ربما كان يجب أن نموت في متحف الـ(دركسلر)ـ

19
00:00:41,260 --> 00:00:44,080
ما الذي تقوله يا (جاي).....,أن والدي كان يحاول قتلنا؟

20
00:00:44,120 --> 00:00:46,060
لا, ليس قبل أن يخبرني هو بذلك

21
00:00:46,080 --> 00:00:48,310
إذا رحلت الآن, لن تجدني هنا إن عدت

22
00:00:50,420 --> 00:00:51,940
لا تفعل هذا

23
00:00:52,030 --> 00:00:53,260
علي فعل ذلك

24
00:00:56,630 --> 00:00:57,480
إنه يهرب

25
00:00:57,500 --> 00:00:58,780
أبتعدوا عن الطريق

26
00:01:04,930 --> 00:01:07,760
ـ5 أيام و 10 ساعات منذ تفجير الـ(دركسلر) (نيويورك)ـ

27
00:01:18,410 --> 00:01:19,620
أنتظر, أنتظر,أنتظر

28
00:01:31,290 --> 00:01:33,370
مكتب التحقيقات الفدرالي! إبتعدْ عن الطريق!ـ

29
00:01:39,040 --> 00:01:39,960
أين ذهب؟

30
00:01:39,980 --> 00:01:41,230
لا أعرف

31
00:01:43,790 --> 00:01:45,180
هناك

32
00:01:45,870 --> 00:01:48,870
المشتبه به يَتوجّهُ غرباً
في الشارع رقم 53. أَحتاجُ إلى مساندة!ـ

33
00:02:03,610 --> 00:02:06,120
ـ(بوسطن)(ماساشوسيس)ـ

34
00:02:18,480 --> 00:02:20,490
ألم تستطع القبض علي بنفسك يا (جيمي)؟

35
00:02:21,460 --> 00:02:22,650
كان عليك أن تترك الموضوع لـ(أليكس)؟

36
00:02:22,670 --> 00:02:27,820
أنظر, أظن أنه..كان هناك... نوع من سوء الفهم

37
00:02:32,030 --> 00:02:33,890
لماذا أخبرت (أليكس)أنني قادم لمكالمتها؟ هل دفع لك أحد شيئاً؟

38
00:02:33,910 --> 00:02:34,850
هيا يا (ويل)ـ

39
00:02:34,860 --> 00:02:36,610
أنا فقط أؤمن لأشخاص من أمثالكم الاغراض التي تحتاجونها

40
00:02:36,650 --> 00:02:38,450
أنت تعلم أنني لا أسأل الأسئلة

41
00:03:11,870 --> 00:03:13,450
هل من أثر له؟

42
00:03:15,900 --> 00:03:17,330
هنا (شانبرز)ـ

43
00:03:17,400 --> 00:03:20,640
لقد فقدنا أثر (تايلر فوغ)وهو يتجه نحو الغرب على الشارع رقم 55

44
00:03:24,100 --> 00:03:27,760
أُريدُ حواجزَ على الطرق والجسرَ والنفقَ
إغلاق كامل - كل ما يمكنني الحصول عليه

45
00:03:27,810 --> 00:03:31,080
و أخبري شرطة (نيويورك) أنني بحاجة إلى قوات أخرى هنا

46
00:03:31,590 --> 00:03:32,640
حسناً

47
00:03:36,460 --> 00:03:37,350
سوف أقتلك يا رجل

48
00:03:37,380 --> 00:03:38,960
هذه آخر فرصة لك لتخبرني ما تعرفه

49
00:03:38,980 --> 00:03:41,210
لقد أخبرتك أنني لا أعرف شيئاً,هل تفهم؟

50
00:03:41,250 --> 00:03:42,950
لا أعرف عن أي شئ

51
00:03:43,970 --> 00:03:45,380
أقسم

52
00:03:46,630 --> 00:03:48,300
أين انت ذاهب يا رجل؟

53
00:03:50,050 --> 00:03:52,010
ما الذي تفعله يا (ويل)؟

54
00:03:52,460 --> 00:03:54,170
لا تفعلها هل تفهم؟

55
00:03:55,550 --> 00:03:57,280
ـ(ويل) أنت لا تريد فعل هذا

56
00:03:57,330 --> 00:03:58,980
حسناً, حسناً, أنا أعرف شيئاً

57
00:03:58,990 --> 00:04:01,430
أنا أعرف شيئاً, إنه يخص (مايا)ـ

58
00:04:01,960 --> 00:04:04,750
حسناً, الرجل الذي قتل صديقتك؟

59
00:04:04,930 --> 00:04:08,290
قد زارني من أجل المؤنة في طريقه إلى (ديير هابور)ـ

60
00:04:08,320 --> 00:04:09,070
من هو؟

61
00:04:09,090 --> 00:04:10,900
لا أعرف

62
00:04:11,760 --> 00:04:13,970
لا أعرف

63
00:04:14,550 --> 00:04:16,390
لا, يا إلهي

64
00:04:16,410 --> 00:04:17,650
حسناً

65
00:04:19,400 --> 00:04:20,630
لا أعرف إسمه

66
00:04:20,690 --> 00:04:23,410
كل ما أعرفه ان شعره كان بنياً, وكان ملوثاً بالحبر

67
00:04:23,430 --> 00:04:25,190
و أصله من (نيويورك)هل تفهم؟

68
00:04:25,230 --> 00:04:26,710
هذا كل ما أعرفه

69
00:04:30,420 --> 00:04:31,650
هل نحن بخير الآن؟

70
00:04:31,720 --> 00:04:32,540
نعم

71
00:04:32,570 --> 00:04:33,980
أين أنت ذاهب يا (ويل)؟

72
00:04:34,000 --> 00:04:36,190
ما الذي تفعله؟ عليك إنزالي

73
00:04:36,270 --> 00:04:37,500
(ويل)

74
00:04:38,230 --> 00:04:40,320
<i>لقد أتصلت بخليوي (كيم)أترك رسالة</i>

75
00:04:40,360 --> 00:04:43,790
أرجوك (كيم) أنا, أنا, أنا
لا أعرف مكان (جاي)..ـ

76
00:04:43,810 --> 00:04:48,240
و أنا, أنا, أنا ظننت أنه بإمكانك و..ـ

77
00:04:48,260 --> 00:04:51,160
و أنا لا..أنا لا أعرف.. أنا لا أعرف إذا كان في شقة (إيدي هان) عند..ـ

78
00:04:51,170 --> 00:04:53,000
عند .....عند
وَصولَ مكتب التحقيقات الفدرالي إلى هناك

79
00:04:53,050 --> 00:04:56,280
لقد رجعت من أجله إلى هناك, و لكني أظن أني..ـ

80
00:04:56,300 --> 00:04:59,910
<i>إذا كانت الرسالة التي تركتها تعجبك أرجو منك الضغط على الرقم 1ـ</i>

81
00:05:15,690 --> 00:05:18,200
أريد أن يتجمع جميع العملاء و الضباط حولي هنا

82
00:05:18,280 --> 00:05:21,400
إذا كان (فوغ) في المنطقة فلا بد ان (بورتشل)قريب

83
00:05:21,470 --> 00:05:24,670
أريد من سيارت البحث أن تحوم في منطقة مساحتها 3 أميال

84
00:05:24,720 --> 00:05:28,000
كل من يشابه صفات (فوغ),كل من يرتدي قبعة

85
00:05:28,050 --> 00:05:31,480
كل رجل يتراوح عمره بين الـ 16 و الـ60, أوقفوه

86
00:05:31,510 --> 00:05:32,340
تفقدوه

87
00:05:32,370 --> 00:05:34,280
شرطة العبورِ تَغطّي الممرات الأرضية (ممرات المترو)ـ

88
00:05:34,300 --> 00:05:36,310
سوف نقبض على هذا الرجل الليلة

89
00:05:36,330 --> 00:05:37,610
لنذهب

90
00:05:38,480 --> 00:05:40,980
ـ(بوريس), هل من أخبار عن (فوغ)؟

91
00:05:41,490 --> 00:05:42,890
سأحضر إلى هناك فوراً

92
00:06:02,420 --> 00:06:05,920
مِنْ مكان المطاردة على الاقدام التي
حَدثَت على الجانبِ الشرقيِ الأعلى

93
00:06:05,950 --> 00:06:12,430
المسؤولون في مكتب التحقيقات الفدرالي رَفضوا تَأكيد تقاريرِ
ملاحقتهم لاحد المشتبهين بتفجير الـ(دركسلر)(تايلر فوغ)ـ

94
00:06:12,460 --> 00:06:17,340
و قد ذكروا فقط أن (فوغ) و المشتبه به الآخر (جاي بورتشيل)لا يزالان هاربين

95
00:06:23,480 --> 00:06:24,750
ماذا لدينا؟

96
00:06:24,830 --> 00:06:28,970
لقد وجدتها شرطة (نيويورك)في جادة (روزفيلد)في منطقة (كوينز) و أحضروها إلى هنا

97
00:06:29,010 --> 00:06:30,440
رقم اللوحة يؤكد أنها لـ(فوغ)ـ

98
00:06:30,470 --> 00:06:31,900
ليس لديهم أي فكرة متى تركها (فوغ) هناك, صحيح؟

99
00:06:31,910 --> 00:06:33,330
تنظيف الشوارع تم البارحة

100
00:06:33,350 --> 00:06:35,590
لا بد أنها تركت هناك قبل ذلك

101
00:06:36,200 --> 00:06:39,300


و لا شئ فيها يوضح لنا سبب عودتهم إلى (نيويورك)؟

102
00:06:39,320 --> 00:06:41,110
لا شئ يمكنني رؤيته

103
00:06:45,000 --> 00:06:47,260
لماذا تركوا السيارة في منطقة الـ(كوينز)؟

104
00:06:47,310 --> 00:06:50,680
ـ(فوغ) كان في مكان آخر في المدينة بعيداً عن السيارة, لا أفهم؟

105
00:06:50,690 --> 00:06:51,600
هل من شئ آخر؟

106
00:06:51,610 --> 00:06:54,510
سمعت أن المراقبة ألتقطت رسالة هاتفية تركها (فوغ) لصديقة (بورتشيل)؟

107
00:06:54,530 --> 00:06:58,080
نعم, يبدو أن (فوغ) لا يعرف مكان (بورتشيل)ـ

108
00:06:59,660 --> 00:07:01,620
ـ(كيم دوروثي) تعيش في منطقة الـ(كوينز) أليس كذلك؟

109
00:07:01,670 --> 00:07:05,300
ـ(تشامبرز) قال انه أقنعها بالعودة إلى سكن أهلها

110
00:07:05,380 --> 00:07:07,980
هل تظنين أن هذا  له علاقة بصديقة (بورتشيل) فقط؟

111
00:07:28,440 --> 00:07:30,730
نحن نعرف كل شئ عن عدم إمكانك حفظ الاسرار يا (ويل)ـــ

112
00:07:30,750 --> 00:07:32,520
عن علاقتك بـ(مايا)ـ

113
00:07:32,540 --> 00:07:34,450
ـ(ويل) أرجوك

114
00:07:39,680 --> 00:07:41,240
دعوها تذهب
لسوء الحظ

115
00:07:41,260 --> 00:07:43,480
ماذا؟ أنا, أنا ساتكلم إليه

116
00:07:43,490 --> 00:07:44,930
لا

117
00:07:45,770 --> 00:07:47,490
لقد أخبرتك

118
00:07:48,680 --> 00:07:49,980
لقد أخبرتك

119
00:07:50,030 --> 00:07:51,120
لقد كان تسجيلاً يا (ويل)ـ

120
00:07:51,130 --> 00:07:53,260
لقد قتلتها قبل ساعتين

121
00:08:13,020 --> 00:08:15,070
<i>لقد قتلتها قبل ساعتين</i>

122
00:08:15,240 --> 00:08:17,460
أرجوك, لا

123
00:08:18,750 --> 00:08:21,230
سوف أقتلك, أقسم لك

124
00:08:23,750 --> 00:08:26,600
(6o6o) يقدم

125
00:08:26,670 --> 00:08:29,470
((ترافلر))
الحلقة السابعة من الموسم الاول
بعنوان ـ(لم الشمل)ـ

126
00:08:29,520 --> 00:08:31,820
ترجمة
(6o6o)Amer_althoq@hotmail.com

127
00:08:33,020 --> 00:08:35,470
ـ(كوينز) (نيويورك)ـ

128
00:08:41,920 --> 00:08:43,950
سيد (دوروثي) أنا العميل الفيدرالية (جان مارلو)ـ

129
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
لا, لا اريد سماع المزيد

130
00:08:45,740 --> 00:08:48,170
ما جعلتم إبنتي تمر به.. سيدي أعرف أن الفترة الماضية كانت عصيبة لعائلتك

131
00:08:48,180 --> 00:08:50,750
و لكن لدي بعض المعلومات الجديدة عن (تايلور فوغ)و(جاي بورتشيل)ـ

132
00:08:50,790 --> 00:08:52,220
إذا فقط سمحت لي بمكالمة (كيم)ـ

133
00:08:52,250 --> 00:08:53,460
كلمي محاميي

134
00:08:53,480 --> 00:08:55,280
أبي, انتظر

135
00:08:57,310 --> 00:08:58,870
دعها تدخل

136
00:09:03,000 --> 00:09:05,470
تأكد من كل شئ يا رجل, و تفقد ما تقوله

137
00:09:07,030 --> 00:09:09,210
إن هذا كله فقط من اجل إرجاع الأمور إلى نصابها

138
00:09:09,390 --> 00:09:12,390
هذا كله من أجل ضمان إستقرار مستقبل العائلة

139
00:09:12,450 --> 00:09:13,810
من دوني؟

140
00:09:13,890 --> 00:09:16,690
لست قوياً بما يكفي يا (تايلر)ـ

141
00:09:33,660 --> 00:09:35,160
ماذا يمكن أن أحضر لك؟

142
00:09:36,920 --> 00:09:40,800
ثلاث جرعات من الويسكي
و قنينة بيرة (ستاوتِ)ـ.

143
00:09:41,910 --> 00:09:43,030
أتعرفين, أظن أني أغرق

144
00:09:43,040 --> 00:09:47,070
و بإمكان ذلك تخفيف الالم بقدر المستطاع, أليس كذلك؟

145
00:09:47,360 --> 00:09:48,670
ماذا كنت تقول؟

146
00:09:51,450 --> 00:09:53,170
إنسي الموضوع

147
00:10:01,900 --> 00:10:03,370
نعم هذا صحيح

148
00:10:04,540 --> 00:10:05,960
أنا هو

149
00:10:08,060 --> 00:10:09,930
دعْني أَحْزرُ. أنت رجل
أحلامِي، صحيح؟

150
00:10:09,950 --> 00:10:12,160
خائف أن أكون قد سمعت ما قلته سابقاً

151
00:10:13,730 --> 00:10:15,270
هل سمعت ما فلت؟

152
00:10:16,990 --> 00:10:19,140
حسناً, ربما تكون هذه المرة الحقيقة

153
00:10:24,880 --> 00:10:25,560
شكراً

154
00:10:25,580 --> 00:10:27,110
هل لديك أخبار عن (جاي)؟

155
00:10:27,120 --> 00:10:30,330
ـ(تايلر فوغ) قد شوهد في (مانهاتن)ـ

156
00:10:30,410 --> 00:10:33,250
الاخبار قالت أنه لم يكن... لقد كان (تايلر)ـ

157
00:10:33,450 --> 00:10:36,260
لقد وجدنا سيارته على بعد أقل من ميل من هنا

158
00:10:36,270 --> 00:10:39,280
البصمات تدل على أن (جاي) كان في السيارة

159
00:10:39,690 --> 00:10:42,430
انتظري, (جاي) هنا؟

160
00:10:42,490 --> 00:10:45,510
حسناً, هذا هو الشئ الذي نحاول أن نحدده

161
00:10:46,040 --> 00:10:48,710
هل سمعت أو رأيتي (جاي) في الـ 24 ساعة الماضية؟

162
00:10:48,740 --> 00:10:49,920
لا

163
00:10:49,930 --> 00:10:52,070
حسناً, ماذا عن (تايلر)؟ هل سمعت عنه شيئاً؟

164
00:10:52,090 --> 00:10:53,740
لا

165
00:10:59,710 --> 00:11:04,180
حسناً, لا بد انه شئ جميل أن ترفقك عائلتك في هذه المحنة

166
00:11:04,260 --> 00:11:05,290
أظن

167
00:11:05,330 --> 00:11:07,470
والدي, مزاجه ...آه

168
00:11:08,610 --> 00:11:09,700
حسناً, لقد ألتقيت به

169
00:11:09,720 --> 00:11:12,300
هو فقط يحاول حمايتك

170
00:11:13,620 --> 00:11:16,940
تماماً كما تحاولين أنت حماية (جاي)ـ

171
00:11:18,600 --> 00:11:23,840
المهم هو, انه لا يمكنك حمايته, أما أنا فبإمكاني ذلك

172
00:11:24,420 --> 00:11:26,220
أنا بإمكاني حمايته

173
00:11:26,240 --> 00:11:28,160
مادام يهرب هكذا, فهو كالهدف المتحرك

174
00:11:28,170 --> 00:11:30,220
و لكن إذا سلم نفسه... عندها ماذا يحصل؟

175
00:11:30,240 --> 00:11:32,970
بإمكاني مساعدته بحيث يعامل بإنصاف

176
00:11:32,990 --> 00:11:35,280
بحيث نقوم بالإجراءات المناسبة عندما يحصل ذلك

177
00:11:35,300 --> 00:11:38,560
هذا لا يحصل بالعادة للمشتبهين بالإرهاب

178
00:11:44,440 --> 00:11:46,720
شيئ آخر يا كيم

179
00:11:46,820 --> 00:11:49,880
أعرف أنك كنت تقولين الحقيقة عن (ويل ترافلير)ـ

180
00:11:49,890 --> 00:11:50,660
ماذا؟

181
00:11:50,700 --> 00:11:54,230
أعرف أن (ويل) موجود, و أظن أنه لا يزال على قيد الحياة

182
00:11:54,330 --> 00:11:58,240
و إذا كنت محقة في قولك أنه خدع (جاي)و (تايلر) في الـ(دركسلر)ـ

183
00:11:58,260 --> 00:12:01,960
فأنا أظن أن (ويل)لا يزال يشكل تهديداً لهما

184
00:12:07,170 --> 00:12:13,240
إذا حاول جاي الإتصال بك, أتصلي بي, نهاراً أو ليلاً

185
00:12:32,160 --> 00:12:35,200
هل هذا الروتين الذي تقوم به ينجح معك في كل مرة؟
لا

186
00:12:35,210 --> 00:12:36,470
انتظري, الروتين
نعم

187
00:12:36,490 --> 00:12:38,060
ـ(لير), لنذهب من هنا يا حبيبتي

188
00:12:38,080 --> 00:12:40,220
إنتظري, أهذا ما تسميه جيداً؟

189
00:12:40,260 --> 00:12:41,500
بجد؟

190
00:12:41,520 --> 00:12:43,770
هل لديك مشكلة يا أخي؟
لا, لا

191
00:12:43,790 --> 00:12:48,170
لا, لأنه في الواقع بينما كنت هناك تقوم بالعابك

192
00:12:48,200 --> 00:12:50,670
كنت هنا استمتع بصحبة هذه المرأة الجميلة

193
00:12:50,690 --> 00:12:52,400
لذا, في الواقع, أظن انه أنت من لديه المشكلة

194
00:12:52,420 --> 00:12:53,590
أنا لدي مشكلة

195
00:12:53,600 --> 00:12:55,820
واو, واو,واو
حسناً, حسناً, لا مشكلة يا رجل

196
00:12:55,830 --> 00:12:57,650
لا احد لديه مشكلة

197
00:12:57,660 --> 00:12:59,940
هيا, تعال,أيها النحيف, أنا و أنت, لنرقص في الخارج يا اخي

198
00:12:59,960 --> 00:13:00,920
هنا بابي

199
00:13:00,950 --> 00:13:02,240
أراك يا رجل

200
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
ما هي مشكلتك يا رجل؟

201
00:13:04,270 --> 00:13:05,330
كنت أسيطر على الموضوع

202
00:13:05,370 --> 00:13:06,980
آه, كنت مسيطراً على الموضوع

203
00:13:07,050 --> 00:13:09,370
هدأ من أعصابك, ذلك الرجل يزيدك بـ 15 كغ

204
00:13:09,400 --> 00:13:12,060
أرجوك, أنا أملك العديد من المهارات يا رجل

205
00:13:12,500 --> 00:13:14,830
أظن أنه يجب عليك التوقف عن شرب هذا السم يا رجل

206
00:13:14,900 --> 00:13:18,110
لأنه قد يأتي اليوم الذي لا أكون به موجوداً لإنقاذك

207
00:13:30,130 --> 00:13:31,840
لقد تم الدفع لهذا

208
00:13:31,890 --> 00:13:32,750
ـ(كيم دوروثي)؟

209
00:13:32,780 --> 00:13:35,470
أنا لم أطلب..ـ
لقد تم الدفع لهذا

210
00:13:53,050 --> 00:13:54,840
أحتاج لتلك المعلومات الآن

211
00:13:56,510 --> 00:13:59,480
كان من الواجب أن تخبريني أنك كنت ستستجوبين ـ(كيم دوروثي)ـ

212
00:13:59,780 --> 00:14:01,100
لم أكن أريد فعل هذا يا سيدي

213
00:14:01,110 --> 00:14:03,910
لكن عندما وجدنا سيارة (فوغ) ظننت أنه من المهم فعل ذلك

214
00:14:03,920 --> 00:14:05,320
لم أكن أريد تضييع الوقت

215
00:14:05,350 --> 00:14:07,030
تضييع الوقت؟

216
00:14:07,300 --> 00:14:10,510
ماذا عن الوقت الذي قضيتته في جعل (دوروثي) شاهدة من الممكن الإعتماد عليها يا (مارلو)؟

217
00:14:10,570 --> 00:14:12,350
هل تعتبرين ذلك مضيعة للوقت؟
سيدي, أنا..ـ

218
00:14:12,380 --> 00:14:16,880
ماذا؟, أتحاولين أن تظهري بمظهر أفضل, و تبعديني عن القضية؟

219
00:14:16,940 --> 00:14:18,380
لا

220
00:14:18,560 --> 00:14:20,080
جيد

221
00:14:21,170 --> 00:14:22,850
لا تفعلي

222
00:14:53,520 --> 00:14:55,810
أسمع, ورديتي تنتهي الآن

223
00:14:55,840 --> 00:14:59,010
إذا كنت لا تمانع من دفع حسابك

224
00:14:59,830 --> 00:15:01,500
هاي, آه...ـ

225
00:15:01,820 --> 00:15:05,560
هل اخبرك أحد من قبل انك تبدو مثل الرجل الذي قام يالتفجير؟

226
00:15:05,870 --> 00:15:08,380
آه... نعم

227
00:15:08,910 --> 00:15:11,680
نعم, لقد قيل لي ذلك كثيراً في الأسبوع الفائت

228
00:15:26,250 --> 00:15:28,980
لم أكن متأكداً من انك ستأتين

229
00:15:29,040 --> 00:15:31,190
أنا كذلك

230
00:15:32,120 --> 00:15:33,760
لقد افتقدك

231
00:15:34,510 --> 00:15:35,840
ـ(جاي)..ـ

232
00:15:39,370 --> 00:15:41,700
ماذا؟
لا اعرف

233
00:15:43,920 --> 00:15:45,610
هاي, أنه أنا

234
00:15:45,630 --> 00:15:49,550
تكلمي معي, أرجوك

235
00:15:49,590 --> 00:15:51,190
فقط....ـ

236
00:15:51,850 --> 00:15:54,940
أنت لا تعرف ما حصل منذ غادرت

237
00:15:54,950 --> 00:15:56,210
أعرف

238
00:15:56,240 --> 00:15:57,990
أعرف أنه لم يكن سهلاً بالنسبة لك

239
00:15:58,020 --> 00:15:59,890
أنا آسف

240
00:16:02,960 --> 00:16:04,400
لدي خطة

241
00:16:04,440 --> 00:16:07,300
و قريباً سيعود... سيعود كل شئ إلى طبيعته

242
00:16:07,330 --> 00:16:08,700
إلى طبيعته؟

243
00:16:08,780 --> 00:16:11,380
لا يوجد هناك شئ طبيعي في هذا يا (جاي)ـ
حسناً

244
00:16:11,390 --> 00:16:15,530
كل شئ مختلف,كل شئ أختفى
لا

245
00:16:15,550 --> 00:16:16,450
نعم
لا يا (كيم)ـ

246
00:16:16,470 --> 00:16:18,820
مهنتك, مهنتي أنتهوا

247
00:16:18,840 --> 00:16:20,790
شقتنا, ذهبت

248
00:16:20,810 --> 00:16:23,060
حياتنا مع بعضنا إنتهت
لا,لا

249
00:16:23,080 --> 00:16:25,770
لانك هربت

250
00:16:26,310 --> 00:16:30,550
أنظري, لقد قلت لك أني سأعود من أجلك, وقد فعلت

251
00:17:12,940 --> 00:17:16,330
وصلتني رسالة من (تايلر)ـ

252
00:17:17,760 --> 00:17:19,550
ماذا قال؟

253
00:17:20,410 --> 00:17:23,010
أنه كان يبحث عنك

254
00:17:23,440 --> 00:17:25,190
هل قال اين هو؟

255
00:17:25,270 --> 00:17:26,760
لا

256
00:17:31,250 --> 00:17:34,440
ـ(كالتن فوغ) خدعنا
ماذا؟

257
00:17:34,470 --> 00:17:38,560
والد (تايلر) كان يعرف بتفجير الـ(دركسلر) مقدماً

258
00:17:38,600 --> 00:17:41,370
ـ(تايلر) لم يرد أن يصدق هذا, لكن...ـ

259
00:17:41,390 --> 00:17:44,840
و لكني متأكد أن (كارلتن فوغ) قد أشترك في هذا منذ البداية

260
00:17:44,870 --> 00:17:46,960
والد (تايلر)؟

261
00:17:46,980 --> 00:17:51,880
هذا, ذلك جنون, أعرف, أعرف

262
00:17:56,190 --> 00:17:59,200
لا أعرف إن كان بمقدوري القيام بهذا لوحدي

263
00:18:03,210 --> 00:18:05,860
ليس عليك هذا

264
00:18:06,790 --> 00:18:11,060
تلك الإمرأةِ مِنْ مكتب التحقيقات الفدرالي جاءتْ
لرُؤيتي اليوم , العميلة (مارلو)ـ 

265
00:18:11,080 --> 00:18:15,030
ـ(جاي) هي تعرف بموضوع (ويل)ـ

266
00:18:15,080 --> 00:18:20,800
أظن أنها تعتقد أن هناك أكثر من شئ ليس لكما علاقة بها

267
00:18:25,180 --> 00:18:27,850
هل أحضرت الكاميرا كما طلبت منك؟

268
00:18:39,810 --> 00:18:42,620
لقد وجدت هذه الاشياء في الصندوق الخاص بـ(ويل)ـ

269
00:18:59,080 --> 00:19:01,950
واو, لقد خدعنا (ويل) بالتأكيد

270
00:19:01,970 --> 00:19:03,210
اللعنة

271
00:19:03,250 --> 00:19:04,650
ماذا؟

272
00:19:04,710 --> 00:19:06,820
لا يوجد صور غلى هذه الكاميرا

273
00:19:09,540 --> 00:19:13,370
أنت محق, لكنها تملك ملفاً صوتياً

274
00:19:13,420 --> 00:19:15,860
لدى كاميرتي مكبرات صوت لهذا....ـ

275
00:19:16,360 --> 00:19:20,390
هناك جانب من هذا الموضوع لم نناقشه بعد, أنه يخص شركاء غرفتك

276
00:19:20,440 --> 00:19:22,920
ستلقى عليهم تهمة التفجير

277
00:19:23,180 --> 00:19:26,090
و من المتوقع أن يموتوا في الإنفجار

278
00:19:26,210 --> 00:19:27,630
يا إلهي

279
00:19:27,710 --> 00:19:29,330
هل ستكون تلك مشكلة بالنسبة لك؟

280
00:19:29,360 --> 00:19:31,990
لا, أبداً

281
00:19:32,230 --> 00:19:35,440
جيد, لأنه لا مكان للخطأ في هذا يا (ويل)ـ

282
00:19:35,560 --> 00:19:39,300
متحف الـ(دركسلر) ليس إلا الخطوة الأولى لخطة أكبر من هذا بكثير

283
00:19:39,670 --> 00:19:41,780
بلدك تقدر لك هذا

284
00:19:42,290 --> 00:19:43,900
شكراً

285
00:19:46,240 --> 00:19:47,990
هل تظن أن سبب قدوم (بورتشل) و (فوغ) إلى (نيويورك) له

286
00:19:48,000 --> 00:19:49,900
علاقة بالـ(جون دوو)الذي وجدناه؟
للتوضيح أسم (جون دوو)يطاق على كل إنسان مجهول في الولايات المتحدة

287
00:19:49,920 --> 00:19:50,830
ـ(أوتس وايلي)؟

288
00:19:50,850 --> 00:19:52,510
ممكن

289
00:19:53,280 --> 00:19:55,780
لقد جعلت شرطة (نيويورك) تراقب الشقة التي وجدناه فيها

290
00:19:55,800 --> 00:19:58,160
لكن لم يحصل شئ حتى الآن

291
00:19:58,890 --> 00:20:00,490
تعال هنا

292
00:20:09,110 --> 00:20:11,250
هل أخبرت أحداً أنه من المخابرات؟
ليس بعد

293
00:20:11,260 --> 00:20:12,850
ما زلت أنتظر لأرى إلى أين ستوصلني تحقيقاتي

294
00:20:12,880 --> 00:20:16,060
لكني أظن أنه علينا إخبار (تشانبرز) ألا تعتقدين ذلك؟

295
00:20:16,610 --> 00:20:17,590
طبعاً

296
00:20:17,660 --> 00:20:19,210
أنه فقط..ـ

297
00:20:19,290 --> 00:20:20,760
ماذا؟

298
00:20:20,790 --> 00:20:24,020
أنه فقط.. أنا أظن أنه قد تكون فكرة جيدة إذا أخفينا هذا الخيط من القضية لفترة

299
00:20:24,050 --> 00:20:26,040
أن نكمل البحث بنفسنا

300
00:20:26,230 --> 00:20:27,500
أدعوه حدساً
حدساً؟

301
00:20:27,520 --> 00:20:28,650
نحن نتحدث هنا عن إخفاء للإجراءات

302
00:20:28,680 --> 00:20:33,780
نحن نَتحدّثُ عن عميل مكتب تحقيقات فدرالي سابقِ هَربَ
مِنْ رعايتِنا و قتل واحداً من رجالنا

303
00:20:33,850 --> 00:20:36,840
أن مشتبه به هام في قضية تفجير متحف الـ(دركسلر)ـ

304
00:20:36,900 --> 00:20:40,220
ماذا إذا كان هذا الرجل لا يزال يعرف أشخاص في الوكالة يزودونه بالمعلومات؟

305
00:20:40,250 --> 00:20:42,780
في اللحظة التي تكشف فيها ما نعرف, سيعرف بها الآخرون في الوكالة

306
00:20:42,820 --> 00:20:46,520
و عندها سيقوم (وايلي) و شركائه في الوكالة بالتغطية على أفعالهم

307
00:20:49,500 --> 00:20:53,550
لماذا يحتفظ (ويل) بتسجيل يورطه بتفجير الـ(دركسلر)؟

308
00:20:53,570 --> 00:20:56,280
و تلك الخطة الكبيرة؟

309
00:20:56,300 --> 00:20:59,120
حسناً. ماذا يعني هذا كله؟

310
00:20:59,990 --> 00:21:02,300
تفجيرات أخرى؟

311
00:21:02,360 --> 00:21:04,190
لا أعرف

312
00:21:04,570 --> 00:21:06,140
ممكن

313
00:21:11,470 --> 00:21:13,570
إنتظر, ماذا تفعل؟

314
00:21:13,840 --> 00:21:15,380
أنا ذاهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

315
00:21:15,460 --> 00:21:18,860
آه, (جاي), إنه الشئ الصحيح لتفعله

316
00:21:18,910 --> 00:21:20,790
لقد كادوا أن يمسكوا بـ(تايلر) اليوم

317
00:21:20,830 --> 00:21:24,900
لن يطول الامر كثيراً حتى يقبضوا عليكم, و العميلة (مارلو) قالت
أن بإمكانها المساعدة في حمايتكم

318
00:21:24,930 --> 00:21:25,930
حمايتي؟

319
00:21:25,960 --> 00:21:28,770
أنا, أنا أعني إذا سلمت نفسك, قالت أنها...ـ

320
00:21:28,790 --> 00:21:32,540
لا, أن أسلم نفسي...ـ

321
00:21:32,610 --> 00:21:35,200
ليس ما كنت أفكر به

322
00:21:40,420 --> 00:21:43,190
ـ(كارترز إينك, بروكلين, نيويورك)ـ

323
00:21:49,800 --> 00:21:51,280
ـ(أيد كارتر)؟

324
00:21:52,640 --> 00:21:54,490
هذا انا

325
00:21:55,610 --> 00:21:57,150
تعمل لوقت متأخر

326
00:21:57,200 --> 00:22:02,200
 سَتتُفاجئُ بعددَ الناس الذين يَسْكرُون
ويُقرّرُون بأنّهم يُريدونَ وشماً في 1:00 صباحاً.

327
00:22:02,270 --> 00:22:04,010
سعيد بمساعدتهم

328
00:22:04,470 --> 00:22:06,060
أول وشم؟

329
00:22:07,370 --> 00:22:08,950
لقد قيل لي أن هذا من أعمالك

330
00:22:08,980 --> 00:22:11,340
هاي, هل تعلم ماذا, أظن أن الوقت قد تأخر بالفعل

331
00:22:11,440 --> 00:22:16,010
و لكنك قلت للتو...ـ
الموضوع هو, أن وقتي ثمين

332
00:22:16,100 --> 00:22:18,150
إذا لم تكن زبوناً مستعداً للدفع....ـ

333
00:22:21,330 --> 00:22:23,800
أعرف أنك لا تريد رشوة يا (أيد)ـ

334
00:22:24,300 --> 00:22:26,790
كلا, ليس أنا

335
00:22:29,490 --> 00:22:30,880
نعم, أنا من قام بهؤلاء

336
00:22:30,950 --> 00:22:32,320
لمن؟

337
00:22:32,420 --> 00:22:34,190
لرجل يدعى (مارتين)ـ

338
00:22:34,230 --> 00:22:36,390
هل هو الأسم أول أم أسم الكنية؟

339
00:22:37,320 --> 00:22:39,260
لا أعرف

340
00:22:39,450 --> 00:22:40,960
متى قمت بوشمه؟

341
00:22:41,000 --> 00:22:42,090
مازلت أقوم بالوشم

342
00:22:42,150 --> 00:22:44,280
إن أوشام من هذا النوع تستغرق وقتاً طويلاً

343
00:22:44,300 --> 00:22:46,710
لا يوجد ألم أكثر, مما قد يتحمله الرجل

344
00:22:47,440 --> 00:22:50,820
ـ(مارتن) يتحمل الآلام أكثر من الأشخاص العاديين

345
00:22:53,720 --> 00:22:55,470
متى رأيته آخر مرة؟

346
00:22:55,510 --> 00:22:57,320
منذ أسبوع

347
00:22:57,400 --> 00:23:00,950
هو يغادر المدينة كثيراً, لذلك يستغرق العمل مدة أطول

348
00:23:01,020 --> 00:23:02,930
هل تعرف أين بإمكاني إيجاده؟

349
00:23:05,030 --> 00:23:08,420
لقد قال أنه يسكن هناك, فندق (ريغل)ـ

350
00:23:09,770 --> 00:23:11,330
شكراً

351
00:23:32,330 --> 00:23:34,770
مرحباً (كيم), هل كل شئ على ما يرام؟

352
00:23:34,860 --> 00:23:37,480
أريد التكلم.... معك شخصياً

353
00:23:37,540 --> 00:23:38,970
أنا في طريقي إليك

354
00:23:44,340 --> 00:23:45,200
إلى أين أنت ذاهبة؟

355
00:23:45,240 --> 00:23:47,820
ـ(كيم دوروثي) لقد رأت (جاي) أعرف هذا

356
00:23:47,910 --> 00:23:48,820
حسناً, أنتظري

357
00:23:48,850 --> 00:23:49,600
سأتي معك

358
00:23:49,640 --> 00:23:50,440
لا أريد إخافتها

359
00:23:50,470 --> 00:23:52,960
إذا كانت توقعاتي في مكانها سأتصل بك

360
00:23:53,300 --> 00:23:57,710
ـ(بوريس) لدي ثلاث أشخاص رأوا (فوغ) في مجال شارعين
شارع رقم 42 و الجادة 8 

361
00:23:57,740 --> 00:23:59,210
كلهم خلال الخمس دقائق الماضية

362
00:23:59,240 --> 00:24:00,660
أجعل منهم أربع أشخاص

363
00:24:00,780 --> 00:24:02,730
الجميع, لنذهب

364
00:24:02,780 --> 00:24:06,290
أريد صور حية من جميع كاميرات المواصلات في تلك المنطقة

365
00:24:11,070 --> 00:24:12,810
هيا, هيا

366
00:24:14,130 --> 00:24:15,630
هناك

367
00:24:16,500 --> 00:24:17,840
من تلك الفتاة؟

368
00:24:17,880 --> 00:24:19,920
أحتاج كل المعلومات عنها , إبحث عنها في نظام شهادات السواقة 

369
00:24:19,940 --> 00:24:23,550
أريد معرفة إسمها, أريد ان أعرف أين تعيش, كل شئ عنها

370
00:24:23,810 --> 00:24:24,940
أين هما الآن؟

371
00:24:25,010 --> 00:24:26,990
زاوية إلتقاء الشارعين 43 و 7 و يتجهان إلى الجنوب

372
00:24:27,040 --> 00:24:31,760
حسناً, أريد من جميع العملاء ان يتجهوا إلى هناك 
وأعلمي الشرطة المحلية المتواجدة في المنطقة الآن

373
00:24:34,400 --> 00:24:35,620
ها هو

374
00:24:38,090 --> 00:24:41,150
زاوية إلتقاء الشارعين 42 و 7 جنوب غرب
الإتجاه إلى الشمال

375
00:24:41,190 --> 00:24:43,220
ساحة الـ(التايمز), أين الشرطة الملاعين

376
00:24:43,260 --> 00:24:45,070
الوحدات في المنطقة قد تلقوا التعليمات يا سيدي

377
00:24:45,100 --> 00:24:46,450
لا بد أنه سيحصل في أي لحظة

378
00:24:46,490 --> 00:24:47,760
لن يذهبوا إلى أي مكان

379
00:24:47,770 --> 00:24:48,840
تلك صور حية ,أليس كذلك؟

380
00:24:48,850 --> 00:24:51,550
هناك تأخير بالبث مددته 30 ثانية

381
00:24:56,250 --> 00:24:57,580
أعلموا شرطة العبور

382
00:24:57,610 --> 00:24:59,870
أوقف جميع خدمات المترو المتجهة إلى خارج ساحة (التايمز)ـ

383
00:24:59,910 --> 00:25:01,600
كل خطوط المدينة تقريباً تمر من هناك

384
00:25:01,620 --> 00:25:05,880
بتأخر 30 ثانية من البث, بإمكانهم... بإمكان (فوغ) الذهاب إلى إي مكان في المدينة

385
00:25:05,980 --> 00:25:07,250
اللعنة

386
00:25:14,830 --> 00:25:16,030
العميلة (مارلو)ـ

387
00:25:16,080 --> 00:25:20,730
هل نتكلم في الداخل؟
بالواقع, لا, آه, لا يمكنني الكلام

388
00:25:20,760 --> 00:25:22,500
علي الذهاب

389
00:25:22,520 --> 00:25:23,750
لقد حاولت الإتصال

390
00:25:23,780 --> 00:25:25,770
لم أحصل على رسالة

391
00:25:26,780 --> 00:25:28,380
أنا آسفة

392
00:25:41,200 --> 00:25:42,330
أنا آسف

393
00:25:54,930 --> 00:25:56,510
ارجع للوراء

394
00:26:01,070 --> 00:26:02,510
أكمل من هنا

395
00:26:05,020 --> 00:26:06,710
هل حصلت على إسم الفتاة؟

396
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
حتى الآن لا توافق مع نظام رخص السواقة

397
00:26:13,010 --> 00:26:15,170
سيدي, ألا تظنه شيئاً غريباُ

398
00:26:15,210 --> 00:26:16,630
ماذا؟

399
00:26:17,080 --> 00:26:21,100
ألا تظنه شيئاً غريباً, أنه في وسط كل هذا مع (تايلر) و (فوغ)
ـ (فوغ) يلتقي بصديقته؟

400
00:26:21,150 --> 00:26:22,680
علينا أن نتكلم

401
00:26:22,840 --> 00:26:24,190
طبعاً

402
00:26:30,770 --> 00:26:31,360
أريد رؤيته مرة أخرى

403
00:26:31,390 --> 00:26:33,400
ربما فاتنا شئ

404
00:26:36,230 --> 00:26:37,600
من كان ذلك؟

405
00:26:37,640 --> 00:26:39,580
ـ(روبرت كول) رئيس قسم العمليات الداخلية

406
00:26:39,640 --> 00:26:41,660
يتصرف بإسم الوكالة بحالة حصول خطأ من موظف فيها

407
00:26:41,720 --> 00:26:43,610
ظننت أن (كول) لم يعد في (واشنطن)؟

408
00:26:43,670 --> 00:26:45,250
ما الذي يفعله هنا؟

409
00:26:46,380 --> 00:26:48,070
لا أعرف

410
00:28:05,090 --> 00:28:06,350
ـ(كارلتن فوغ), كل ما كنت أريده هو مساعدة أبني

411
00:28:12,660 --> 00:28:15,810
فقط أخبرني يا أبي أنك لم تحاول جعلنا نقتل

412
00:28:19,210 --> 00:28:23,670
هذا هو العالم الحقيقي يا (تايلر), و هناك قرارات يجب أن تتخذ

413
00:28:23,770 --> 00:28:27,140
بعض هذه الخيارات أكبر منك

414
00:29:04,330 --> 00:29:05,630
نعم؟
هنا (مارلو) تتكلم

415
00:29:05,660 --> 00:29:07,020
إبقى هتا و راقب البيت

416
00:29:07,040 --> 00:29:08,450
أنا أتفقد الوضع

417
00:29:08,520 --> 00:29:09,870
مفهوم

418
00:29:44,670 --> 00:29:46,030
هيا تعال

419
00:30:13,350 --> 00:30:14,450
لقد قتلتها

420
00:30:14,470 --> 00:30:15,770
من؟

421
00:30:15,980 --> 00:30:17,380
(مايا)

422
00:30:17,440 --> 00:30:19,790
لا أعرف عمن تتكلم

423
00:30:21,370 --> 00:30:23,560
هذا أسؤ جزء

424
00:30:23,830 --> 00:30:25,310
(هوم تاون)

425
00:30:27,980 --> 00:30:31,550
إذاً انت تعلم اني كنت فقط أنفذ الاوامر

426
00:30:32,950 --> 00:30:35,100
من أعطاك الأمر؟

427
00:30:36,010 --> 00:30:38,250
لقد قلت, من أعطاك الأمر؟

428
00:30:38,330 --> 00:30:39,530
لمن تعمل؟

429
00:30:39,570 --> 00:30:40,890
(فرييد)

430
00:30:40,940 --> 00:30:43,000
ـ(فرييد) بعطي كل الأوامر

431
00:30:43,050 --> 00:30:46,780
أنظر, لقد تم إغلاق (هوم تاون) منذ سنتين

432
00:30:46,820 --> 00:30:49,620
ـ(فرييد) أستخدمنا لمصالحه الخاصة

433
00:30:49,680 --> 00:30:53,040
أنت لا تريدني

434
00:30:53,080 --> 00:30:55,170
طارد (فرييد)ـ

435
00:30:55,540 --> 00:30:57,770
لديك شئ يريده

436
00:30:59,990 --> 00:31:01,730
أرجوك

437
00:31:10,740 --> 00:31:13,210
لقد اتخذت القرار الصحيح

438
00:31:13,370 --> 00:31:16,650
صديقتك (ماري) كانت لقدرت هذا

439
00:31:25,700 --> 00:31:27,920
أسمها كان (مايا)ـ

440
00:31:40,370 --> 00:31:44,010
ـ(بوريس) إلى مكتبي

441
00:31:51,760 --> 00:31:55,950
لماذا لم تخبرني أنك رفعت من درجة الآمان هنا لتحقق في فضية الهارب؟

442
00:31:55,960 --> 00:31:56,570
سيدي, أنا...ـ

443
00:31:56,580 --> 00:32:01,590
و عندما فشلت في هذا, تلقيت المساعدة من عميل في وكالة الامن القومي

444
00:32:01,690 --> 00:32:03,590
ـ(هارولد ستون)؟

445
00:32:03,650 --> 00:32:05,880
العميل (فاولر)كان صديقاً يا سيدي

446
00:32:05,910 --> 00:32:07,640
موته...ـ

447
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
كان صدمة شخصية لي

448
00:32:10,200 --> 00:32:12,990
و قد أخذت على عاتقي أن أفعل كل شئ يمكنني فعله لأحصل على معلومات عن قاتله

449
00:32:13,010 --> 00:32:14,810
أنا آسف لأني لم اتقيد بالإجراءات النظاميةو ,لكن....ـ

450
00:32:14,830 --> 00:32:17,040
لا داعي للإعتذار

451
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
سيدي؟

452
00:32:18,170 --> 00:32:20,150
وكالة الأمن القومي؟

453
00:32:20,190 --> 00:32:22,370
لديهم الكتير من المعلومات

454
00:32:22,440 --> 00:32:23,620
هذا يعجبني

455
00:32:23,650 --> 00:32:24,910
شكراً

456
00:32:24,940 --> 00:32:29,500
بغض النظر عن هذا ذلك الرجل,... ما كان أسمه..(وايلي)؟

457
00:32:30,330 --> 00:32:32,480
نعم هو .(وايلي)ـ

458
00:32:33,360 --> 00:32:36,740
أعرف أن العميل (ستون) أخبرك أن (وايلي)هو عميل أستخبارات فيديرالي سابق

459
00:32:36,800 --> 00:32:41,090
الذي لا أفهمه, لما إتصلت بـ(ستون) بالأصل؟

460
00:32:41,640 --> 00:32:45,860
كان بإمكاني الحصول على هذه المعلومات من دون أنذار مركز العمليات الداخلية

461
00:32:45,900 --> 00:32:48,490
أنا آسف يا سيدي, ولكن بوجود (بورتشل) , (فوغ) في المدينة

462
00:32:48,520 --> 00:32:50,370
(بوريس)

463
00:32:50,870 --> 00:32:54,440
ليس مثل شريكتك, لديك ملف لا تشوبه شائبة

464
00:32:54,470 --> 00:32:56,260
لا تفسد هذا

465
00:32:59,090 --> 00:33:02,360
لقد أوضحت العميلة (مارلو)أكثر من مرة أنها تريد وظيفتي

466
00:33:02,950 --> 00:33:05,270
و لكن أنت ضابط سابق في الجيش

467
00:33:05,350 --> 00:33:09,730
أنت تحترم سلسلة الأوامر, أليس كذلك؟

468
00:33:11,690 --> 00:33:12,930
نعم, سيدي

469
00:33:12,990 --> 00:33:14,390
جيد

470
00:33:15,800 --> 00:33:18,650
أريد تقريراً كاملاً عن (وايلي) في الصباح

471
00:33:19,040 --> 00:33:20,550
سلفعل هذا

472
00:33:42,240 --> 00:33:44,160
من ذلك الرجل الذي يرافق والدي؟

473
00:33:44,200 --> 00:33:45,930
لا اعرفه

474
00:33:45,970 --> 00:33:48,490
أظنه من (واشنطن)ـ

475
00:33:53,590 --> 00:33:57,390
ـ(كارلتن فوغ) مع (جاك فرييد) من وكالة أمن الدولة

476
00:33:57,440 --> 00:33:58,930
(جاك فرييد)

477
00:33:58,980 --> 00:34:01,530
(جاك....... فرييد)

478
00:34:22,030 --> 00:34:27,820
وكالة أمن الدولة (جاك فرييد)مساعد المدير السابق, وكالة الإستخبارات الفيدرالية

479
00:34:28,200 --> 00:34:33,000
هذا دليل يا رجل, أنه شئ بإمكاننا أن نأخذه إلى وكالة الإستخبارات الفيدرالية

480
00:35:55,610 --> 00:35:57,230
العميلة (مارلو)؟

481
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
لا أريد إذائك

482
00:36:15,710 --> 00:36:17,110
أنا فقط أريد الكلام

483
00:36:17,180 --> 00:36:18,150
أنا أسمع

484
00:36:18,190 --> 00:36:20,740
ليس لنا دخل في تفجيرات الـ(دركسلر)ـ

485
00:36:20,790 --> 00:36:23,960
لقد كانت مكيدة, و لدي الدليل

486
00:36:29,050 --> 00:36:31,240
نعم؟
ـ(كيم), هنا (تايلر) ينكلم

487
00:36:31,280 --> 00:36:34,120
اسمعي لما سأقوله
الإنصال متقطع, سأعاود الإتصال بك

488
00:36:34,160 --> 00:36:36,830
أسمعي, (كيم)ـــ

489
00:36:43,910 --> 00:36:46,000
ـ(كيم), هل أنت مجنون؟

490
00:36:46,070 --> 00:36:47,170
هاتفي مراقب

491
00:36:47,190 --> 00:36:48,500
ـ(كيم) أسمعي لما سأقوله, هل تفهمين؟

492
00:36:48,550 --> 00:36:50,940
هناك ذلك الرجل (جاك فرييد) هو من وكالة الإستخبارات الفيدرالية

493
00:36:50,960 --> 00:36:53,650
لقد كان نائب المدير سابقاً, بإسم الله, هل تفهمين؟

494
00:36:53,670 --> 00:36:55,210
الآن, أنا أعتقد

495
00:36:55,250 --> 00:36:57,340
أنا أعرف أن له دخلاً في هذا
ماذا؟

496
00:36:57,350 --> 00:37:00,490
أنه إسمه موجود على لائحة الناس الذين قاموا ببيع أسهم (هولو واي) قبل إنفجار الـ(دركسلر)ـ

497
00:37:00,510 --> 00:37:01,400
(تايلر)

498
00:37:01,420 --> 00:37:06,810
والدي يعمل مع وكالة الإستخبارات الفيدرالية, و هم يحاولون قتلنا

499
00:37:06,880 --> 00:37:10,050
الأن, قبل أن أغادر قال لي (جاي) أنه ذاهب إلى وكالة الإستخبارات الفيدرالية

500
00:37:10,050 --> 00:37:12,190
لا تسمحي له بفعل هذا

501
00:37:12,240 --> 00:37:13,400
لا, لقد تأخرت

502
00:37:13,420 --> 00:37:14,360
ماذا؟ ماذا تعننين؟

503
00:37:14,400 --> 00:37:18,240
هو يلتقي الآن بالعميلة (مارلو)في نادي (فيرفول)ـ

504
00:37:18,280 --> 00:37:20,120
في الشارع 14؟
نعم

505
00:37:20,140 --> 00:37:21,780
حسناً, سأذهب إلى هناك الآن

506
00:37:24,610 --> 00:37:25,720
يا إلهي

507
00:37:25,730 --> 00:37:27,690
أنت الرجل الذي شارك في التفجير

508
00:37:38,440 --> 00:37:40,500
يبدو أنك خططت كل شئ

509
00:37:40,540 --> 00:37:42,310
يجب أن أعترف لك يا (بورتشل)ـ

510
00:37:42,340 --> 00:37:47,130
ليس مكاناً سيئاً للإلتقاء,صاخب, معتم, بإمكانك الهرب عبر الحشد بسرعة

511
00:37:47,190 --> 00:37:48,980
يا له من مكان جميل

512
00:37:49,260 --> 00:37:51,040
أنت و صديقتك تشكلان فريقاً رائعاً

513
00:37:51,080 --> 00:37:52,720
ـ(كيم) ليس لها علاقة بهذا

514
00:37:52,780 --> 00:37:54,280
لقد كانت فكرتي

515
00:37:54,380 --> 00:37:55,170
ما هذا؟

516
00:37:55,220 --> 00:37:59,750
أسماء أشخاص قاموا ببيع (هولو واي) للتأمين, و أستفادوا من تفجيرات الـ(دركسلر)ـ

517
00:37:59,780 --> 00:38:01,640
بعض جوازات (ويل ترافلير) المزورة

518
00:38:01,650 --> 00:38:02,820
أفهم

519
00:38:08,030 --> 00:38:09,080
هذا لا شئ

520
00:38:09,120 --> 00:38:13,130
هذا تسجيل لرجل يدعى (جوزيف)و هو يخبر (ويل) عن تفجير الـ(دركسلر)ـ

521
00:38:13,190 --> 00:38:15,530
و هو يقول أن عليه أن يجعل التفجير يبدو و كأني و (تايلر) قمنا به

522
00:38:15,580 --> 00:38:18,770
و أن تفجير الـ(دركسلر) ليس إلا الخطوة الأولى من أصل خطة كبيرة

523
00:38:18,850 --> 00:38:20,500
هذا كله مثير جداً يا (جاي)ـ

524
00:38:20,540 --> 00:38:22,720
هذا يمكن أن يثبت برائتك

525
00:38:24,660 --> 00:38:27,310
إستدرْ وضِعْ
يديكَ على رأسكِ

526
00:38:29,750 --> 00:38:31,450
أنظري, لقد أخبرتك أننا خدعنا

527
00:38:31,500 --> 00:38:32,670
فقط لو أنك تستمعين إلى التسجيل

528
00:38:32,690 --> 00:38:35,620
لسوء الحظ, هذا كله لم يعد يخص متحف الـ(دركسلر) فقط

529
00:38:35,680 --> 00:38:40,720
أنت متهم بالقتل, بغض النظر عن تهمة خطف صديق دراسة (تايلر) (إيدي هان)ـ

530
00:38:42,820 --> 00:38:44,240
ـ(جاي) لا تتحرك

531
00:38:44,300 --> 00:38:46,280
الجميع يبقى هادئاً

532
00:39:03,960 --> 00:39:05,140
هنا (مارلو)ـ

533
00:39:05,160 --> 00:39:09,420
لقد وجدت (بورتشل) في نادي (فريفور) في الشارع رقم 14

534
00:39:10,260 --> 00:39:14,760
<i>ـ1013, 1013, المشتبه به (بورتشل) قد شوهد في نادي (فريفور)ـ</i>

535
00:39:14,770 --> 00:39:19,150
<i>أعيد,  المشتبه به (بورتشل) قد شوهد في نادي (فريفور)ـ</i>

536
00:39:31,670 --> 00:39:32,650
1013.

537
00:39:32,720 --> 00:39:34,690
 ـ (بورتشل) قد شوهد في الشارع الجانبي

538
00:39:34,780 --> 00:39:36,660
فهمت أنا في طريقي إلى هناك

539
00:39:48,240 --> 00:39:53,340
لا تتحرك, ضع يديك في مكان يمكنني رؤيتهما فيه

540
00:40:00,580 --> 00:40:02,670
أسقطي المسدس

541
00:40:05,070 --> 00:40:07,190
لقد قلت أسقطي المسدس
(تايلر)

542
00:40:07,220 --> 00:40:08,110
هيا يا (تايلر)ـ

543
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
أطاق سراح الرجل و أستسلم بسلام

544
00:40:10,640 --> 00:40:11,710
بإمكاننا توضيح جميع الأمور

545
00:40:11,740 --> 00:40:13,350
ـ(جاي) هي تكذب

546
00:40:13,390 --> 00:40:14,240
هم مشتركون في هذا

547
00:40:14,260 --> 00:40:15,200
عن ماذا تتكلم؟

548
00:40:15,230 --> 00:40:19,380
ـ(جاي) عليك أن تصدقني وكالة الإستخبارات الفيدرالية متورطة في هذا
و أنا لدي الدليل

549
00:40:20,640 --> 00:40:22,090
نعم نعم, هل ترى, إنها تعرف

550
00:40:22,110 --> 00:40:26,950
صحيح, الذي أعرفه هو أنكما كنتما تقولان الحقيقة عن (ويل ترافيلر) لدينا صورته على الفيديو

551
00:40:27,000 --> 00:40:28,440
أنا أعرف أنك كنت تقول الحقيقة بخصوص (ويل)ـ

552
00:40:28,470 --> 00:40:30,530
و أنا أعتقد أنك تخبر الحقيقة عن الـ(دركسلر)ـ

553
00:40:30,550 --> 00:40:31,840
و بالأدلة التي رأيتها اليوم

554
00:40:31,860 --> 00:40:34,860
ـ(جاي)(جاي)لا تصدقها, عليك أن تثق بي

555
00:40:34,890 --> 00:40:36,890
أفعلي ما أقول و أسقطي مسدسك

556
00:40:36,910 --> 00:40:38,980
هيا يا (تايلر) أنت لن تتطلق النار على أحد

557
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
كلا, و لكن أنا من سيفعل

558
00:40:42,520 --> 00:40:45,290
ترجمة
(6o6o)Amer_althoq@hotmail.com
<font color="#ffff00">mton77@hotmail.com ود الطــاهر للمسلسلات الجامدة</font>


559
00:40:45,320 --> 00:40:48,150
<font color="#ffff00">mton77@hotmail.com ود الطــاهر للمسلسلات الجامدة</font>
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
و الأخيرة

560
00:40:48,210 --> 00:40:51,830
<font color="#ffff00">mton77@hotmail.com ود الطــاهر للمسلسلات الجامدة</font>


