1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
(مرحباً يا (دين

3
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
منذ متى قد عدت يا (سام)؟ -
قرابة عام -

4
00:00:09,700 --> 00:00:11,500
فيما أمضيت وقتك؟ -
أصطاد -

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
!كنتَ قد عدت منذ ذلك الحين؟

6
00:00:13,400 --> 00:00:16,600
(لقد حظيتَ أخيراً بما أردته يا (دين -
أردتُ أخي...حياً -

7
00:00:16,700 --> 00:00:17,700
أردتَ عائلة

8
00:00:17,700 --> 00:00:20,400
لقد تخليت عن حلمك بسبب
أسلوب حياتنا

9
00:00:20,600 --> 00:00:23,100
ولكنك حظيت بحياة تبنيها بيدك

10
00:00:23,200 --> 00:00:25,300
أريدك أن تذهب، أنت صياد

11
00:00:25,400 --> 00:00:27,700
وبما أنك تعلم أن أخيك بالخارج
فقد اختلفت الأمور

12
00:00:27,700 --> 00:00:30,000
(لا تريد البقاء هنا يا (دين -
كلا -

13
00:00:30,100 --> 00:00:32,700
...أنا و(بين) سنظل هنا و

14
00:00:32,800 --> 00:00:33,700
بوسعك القدوم متى أمكنك

15
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
فقط عد مكتمل الأوصال

16
00:00:35,400 --> 00:00:37,800
أتعتقدين حقاً أن بإمكاننا إنجاح
أمر كهذا؟

17
00:00:37,900 --> 00:00:38,800
إنه يستحق المحاولة

18
00:00:45,200 --> 00:00:46,400
الكائنات السامية عتاة

19
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
قوتهم مطلقة

20
00:00:48,400 --> 00:00:50,500
إنهم أقوى أسلحة السماء

21
00:00:50,600 --> 00:00:51,800
(رافايل)

22
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
تعال ونلّ مني أيها الوغد

23
00:00:55,200 --> 00:00:56,000
(كاستيل)

24
00:00:56,800 --> 00:00:58,300
حين يشتعل الزيت

25
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
لن يتكمن أي كائن سامي
من لمس أو عبور اللهب

26
00:01:01,300 --> 00:01:02,600
وإلا سيموت

27
00:01:02,700 --> 00:01:04,000
(كاستيل)

28
00:01:04,000 --> 00:01:05,200
أنا أحذّرك

29
00:01:05,300 --> 00:01:06,700
لا تتركني هنا

30
00:01:07,800 --> 00:01:09,000
سوف أعثر عليك

31
00:01:10,900 --> 00:01:12,100
ما الذي ستفعله الآن؟

32
00:01:12,100 --> 00:01:14,100
أظنني سأعود للسماء -
السماء؟ -

33
00:01:14,200 --> 00:01:16,900
بوجود (مايكل) بالأسر
فالأمور فوضوية بالأعلى

34
00:01:19,200 --> 00:01:21,600
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

35
00:01:45,600 --> 00:01:46,700
بحقّك

36
00:01:59,300 --> 00:02:00,800
ماذا أصابني؟

37
00:02:00,900 --> 00:02:03,900
هيا يا رجل، دعنا نخرج

38
00:02:11,500 --> 00:02:12,900
جيري)؟)

39
00:02:15,800 --> 00:02:18,500
إيد)، أخالني أنزف)

40
00:02:35,900 --> 00:02:39,700
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

41
00:02:35,900 --> 00:02:39,700
"(الموسم (6) - الحلقة (3"
"الرجل الثالث"

42
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
مرحباً

43
00:02:57,400 --> 00:02:58,900
مرحباً

44
00:04:03,000 --> 00:04:04,900
{\pos(195,195)}
لا تتوقف بسببي

45
00:04:06,300 --> 00:04:07,500
لقد انتهيت

46
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
...كانت ليلة البارحة

47
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
{\pos(195,220)}
مذهلة، إذا لم تمانع قولي لهذا

48
00:04:14,400 --> 00:04:15,700
جيد

49
00:04:18,300 --> 00:04:20,000
حسناً

50
00:04:20,100 --> 00:04:21,800
أرى أنك بحاجة لتبدأ يومك

51
00:04:21,900 --> 00:04:23,700
متى قُلت أنك ستخرج؟

52
00:04:25,700 --> 00:04:28,300
لم تقل، صحيح

53
00:04:31,200 --> 00:04:34,100
اللعنة، أنت بارع في لعب
دور الغامض

54
00:04:41,200 --> 00:04:42,900
{\pos(195,220)}
أجل

55
00:04:46,300 --> 00:04:48,000
كدت أنسى

56
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
{\pos(195,220)}
...في المرة المقبلة

57
00:04:52,700 --> 00:04:55,200
بإمكانك مهاتفتي يوم إجازتي

58
00:04:55,200 --> 00:04:56,500
إذا رغبت

59
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
حسناً

60
00:05:03,600 --> 00:05:05,200
{\pos(195,220)}
حسناً

61
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
"جنة البرغر"

62
00:05:20,600 --> 00:05:21,900
مرحباً -
مرحباً -

63
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
{\pos(195,220)}
(أنا على بعد 8 ساعات من قاعدة (كامبل

64
00:05:23,500 --> 00:05:24,800
{\pos(195,220)}
تغيير في الخطة

65
00:05:24,900 --> 00:05:27,500
(أرديك أن تقابلني، أنا في (بي. أيه
(ببلدة تدعى (إيستر

66
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
ماذا تفعل بـ(بينسلفينيا)؟

67
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
أعمل على قضية

68
00:05:31,200 --> 00:05:32,700
قضية؟

69
00:05:32,700 --> 00:05:34,300
متى؟ لقد فات يوم ونصف

70
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
أحب العمل

71
00:05:35,500 --> 00:05:36,700
من الواضح

72
00:05:37,600 --> 00:05:38,900
يسرّني أننا توصّلنا لاتفاق

73
00:05:39,000 --> 00:05:40,600
هاتفني عندما تصل إلى البلدة

74
00:05:47,600 --> 00:05:49,400
من مات وعيّنك مسؤولاً؟

75
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
يمكنك تحقيق رقم أفضل

76
00:06:38,300 --> 00:06:40,200
لماذا تتصل بي؟

77
00:06:40,900 --> 00:06:43,300
لقد مات، أليس كذلك؟
انتهى الأمر

78
00:06:43,300 --> 00:06:44,500
لا أريد مناقشة الأمر

79
00:06:44,600 --> 00:06:47,100
نفعل ما يفترض علينا فعله

80
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
،نذهب إلى العمل
نذهب إلى المأتم

81
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
هدّأ من روعك

82
00:06:53,800 --> 00:06:55,500
ليس للأمر علاقة بنا

83
00:06:55,600 --> 00:06:59,300
،عليك أن تهيّئ نفسك
لا تهاتفني

84
00:06:59,300 --> 00:07:01,000
مففل

85
00:07:10,300 --> 00:07:11,800
!ربّاه

86
00:07:13,000 --> 00:07:14,200
!ربّاه

87
00:07:19,800 --> 00:07:21,699
...إرسال، معك

88
00:07:21,700 --> 00:07:24,200
...أرجوك، أحتاج

89
00:07:24,300 --> 00:07:25,500
أرجوك

90
00:07:40,500 --> 00:07:43,400
بين)، أعلم أنك تكذب)

91
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
لأنني كاذب محترف، هكذا عرفت

92
00:07:48,100 --> 00:07:50,400
والآن أخبر أمك أنك كسرته

93
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
وتحمّل العواقب كرجل

94
00:07:51,700 --> 00:07:55,100
اتفقنا؟ حسناً

95
00:07:56,900 --> 00:07:57,600
ماذا؟

96
00:07:57,700 --> 00:08:00,800
،أنت...تشكّل عقول المستقبل
من يتوقع؟

97
00:08:00,800 --> 00:08:02,400
حدّث ولا حرج

98
00:08:02,500 --> 00:08:03,900
كيف صار الأمر؟ -
بشأن؟ -

99
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
أنت و(ليزا)، كيف تقبّلت أمر رحيلك؟

100
00:08:07,100 --> 00:08:09,400
صُدمت بكياسة في الواقع

101
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
هذا أفضل للجميع

102
00:08:12,600 --> 00:08:14,600
أجل، على ما اعتقد

103
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
أمازلت تقود قطعة الخرد البلاستيكية؟

104
00:08:16,900 --> 00:08:18,600
ذكّرني، ما هي سرعتك؟

105
00:08:18,800 --> 00:08:19,900
اخرس

106
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
"قسم شرطة جادة لينكولن"

107
00:08:26,600 --> 00:08:27,700
"المشرحة"

108
00:08:28,100 --> 00:08:30,800
الشرطي (جيرالد هاتش)، 17 عاماً من الخدمة

109
00:08:30,800 --> 00:08:33,000
عُثر عليه ميتاً في غرفة
تغيير الملابس قبل ثلاثة أيام

110
00:08:33,500 --> 00:08:35,100
أحدهم أصابه جفاف مفرط

111
00:08:35,100 --> 00:08:37,200
هذا ما حدث في الأساس

112
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
تحولّ الرجل إلى سائل

113
00:08:39,300 --> 00:08:43,400
معظم اللحم، العظم، الأنسجة الصلبة
تحوّلوا إلى دماء

114
00:08:44,100 --> 00:08:46,000
حسناً، لا أفهم الأمر -
لم يفهمه أحد -

115
00:08:46,200 --> 00:08:48,500
كلا، أعني، أني استوعبت الأمر

116
00:08:48,500 --> 00:08:49,900
أقصد، أن الرجل تحوّل إلى عصارة

117
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
فماذا نحن فاعلون بالمشرحة؟

118
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
ماذا تبقّى منه لنتفقده؟

119
00:08:52,300 --> 00:08:53,900
لسنا هنا لنتفقده

120
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
هنا

121
00:09:06,100 --> 00:09:06,500
ميتة بشعة

122
00:09:06,600 --> 00:09:08,400
(الشرطي (توبي جراي

123
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
لقد أحضروه للتو

124
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
عُثر عليه ميتاً في سيارة الدورية

125
00:09:12,000 --> 00:09:13,900
وقد أعدّ كمين للسرعة خارج البلدة

126
00:09:14,000 --> 00:09:15,700
"تفاعل تحسسي بالغ"

127
00:09:15,800 --> 00:09:17,300
أجل، بثور تكثوه من الرأس
حتى القدم

128
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
أجل، ومن الداخل أيضاً

129
00:09:18,700 --> 00:09:20,300
مذكور أن المسالك الهوائية طافحة بها

130
00:09:20,300 --> 00:09:22,900
ألا يبدو للأمر علاقة بالسحر؟ -
هذا تخميني الأول -

131
00:09:22,901 --> 00:09:25,600
ولكني لم أجد دليلاً
على أعمال الشعوذة بأي مكان

132
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
حسبما أرى، لا أجد للأمر علاقة بالسحر

133
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
...لابد وأن هنالك صلة ما بين

134
00:09:30,000 --> 00:09:33,200
مارك) الزلق و المغلف الفقاعي) -
لا شك -

135
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
حسناً، أثمة شهود عيان؟ -
أجل -

136
00:09:36,400 --> 00:09:37,900
(الشرطي (إيد كولفاكس

137
00:09:38,000 --> 00:09:40,600
رأى (هاتش) يتحوّل من صلب إلى سائل

138
00:09:40,700 --> 00:09:41,900
شرطي آخر؟

139
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
(شريك (هاتش

140
00:09:47,100 --> 00:09:48,500
"توقف"

141
00:10:06,600 --> 00:10:08,500
...هل كنت

142
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
هل كنت تسابقني؟

143
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
كلا

144
00:10:13,200 --> 00:10:16,700
كنت ألقّنك درساً -
كم أنت ناضج -

145
00:10:17,300 --> 00:10:20,900
مرحباً؟ الشرطي (كولفاكس)؟

146
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
(تبدو أنيقاً يا (كوجاك

147
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
من أنت بحق الجحيم؟

148
00:10:25,600 --> 00:10:28,500
(نحن المباحث الفيدرالية يا (إيد

149
00:10:28,600 --> 00:10:31,700
نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
المتعلقة بموت شريكك

150
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
لا تهتموا بالأمر، لا دخل لأحد بالأمر

151
00:10:33,400 --> 00:10:36,000
(حضرة الشرطي (كولفاكس -
!لا تهتموا بالأمر -

152
00:10:41,300 --> 00:10:42,100
!يا صاح

153
00:10:56,200 --> 00:10:58,900
حضرة الشرطي (كولفاكس)؟

154
00:11:01,400 --> 00:11:04,700
هل أنت بخير يا رجل؟ -
لا تهتموا بالأمر -

155
00:11:05,400 --> 00:11:06,500
أجل

156
00:11:07,400 --> 00:11:09,900
...(اسمع، حضرة الشرطي (كولفاكس
(إيد)

157
00:11:10,500 --> 00:11:13,900
نظن أن شريك قد مات لأسباب
غير طبيعية

158
00:11:17,300 --> 00:11:20,400
هل كان له أعداء
قد تكون على دراية بهم؟

159
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
يمكنك قول هذا -
حقاً؟ -

160
00:11:22,700 --> 00:11:24,300
من هو؟

161
00:11:24,400 --> 00:11:27,500
،لقد استحقوا ما أصابهم
وأنا ايضاً

162
00:11:28,500 --> 00:11:30,600
سأكون التالي

163
00:11:30,600 --> 00:11:32,700
وحينها سينتهي الأمر

164
00:11:34,500 --> 00:11:36,600
وسيرضى الربّ

165
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
لماذا يريدكم الربّ أموتاً؟

166
00:11:39,900 --> 00:11:41,700
(بسبب (كريستوفر بيرش

167
00:11:43,600 --> 00:11:45,200
اللعنة

168
00:11:45,200 --> 00:11:46,700
من هو (كريستوفر بيرش)؟

169
00:11:46,700 --> 00:11:48,100
ليس لديه ملامح

170
00:11:51,300 --> 00:11:52,400
إيد)؟)

171
00:11:54,800 --> 00:11:56,900
حضرة الشرطي، هل أنت بخير؟

172
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
من هو (كريستوفر بيرش) يا (إيد)؟

173
00:12:01,600 --> 00:12:03,400
!(إيد)

174
00:12:04,400 --> 00:12:06,300
...كريستوفر بيرش) طفل بلا ملامح)

175
00:12:07,700 --> 00:12:09,600
وسلاح ملفّق

176
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
...لديك

177
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
...لديك بعضاً من

178
00:12:17,800 --> 00:12:18,400
أجل

179
00:12:19,900 --> 00:12:21,500
اللعنة

180
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
يلازمني شعور رهيب بالحكة
في رأسي

181
00:12:27,900 --> 00:12:29,300
إيد)؟)

182
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
لقد مات

183
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
أتسمع هذا؟

184
00:13:05,300 --> 00:13:08,300
رائع. دماء وبثور وجراد

185
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
ثلاثة من الطواعين المصرية المفضلة لديك

186
00:13:11,500 --> 00:13:13,200
...أجل، ولكن أولئك الرفاق

187
00:13:13,800 --> 00:13:16,700
شقّوا طريقهم خروجاً من رأس الشرطي

188
00:13:16,700 --> 00:13:18,100
لا أتذكر إن كان قد ورد هذا
بنسخة الملك جايمس

189
00:13:18,200 --> 00:13:20,900
في تلك الأثناء، طفل يدعى
(كريستوفر بيرش)

190
00:13:20,900 --> 00:13:23,500
أصيب بعيار ناري الشهر الماضي
بعد مطاردة سيارته

191
00:13:23,600 --> 00:13:26,300
(هاتش) و(جراي) و(كولفاكس)
كانوا المسؤولين

192
00:13:26,300 --> 00:13:28,900
وثلاثتهم قدّموا تقارير مطابقة

193
00:13:28,900 --> 00:13:31,200
خرج المشتبه به من السيارة"
"ملوحاً بسلاح ناري

194
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
"واضطررنا إلى إطلاق النار"

195
00:13:33,800 --> 00:13:37,500
"طفل بلا ملامح وسلاح ملفّق"

196
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
جماعة من الأوغاد

197
00:13:40,200 --> 00:13:42,100
قتلوا الطفل ولفّقوا إليه السلاح

198
00:13:42,100 --> 00:13:45,100
ربما (كولفاكس) محقاً

199
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
لعل السماء تكنّ الضغينة
للضباط الفاسدين

200
00:13:48,200 --> 00:13:50,700
أسنصغي لرجل ذو حشرة في رأسه؟

201
00:13:50,700 --> 00:13:53,600
...أتلك هي

202
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
النظرية التي تريد اتباعها؟

203
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
دين)، الكائنات السامية لديها عمل)
لتقوم به، صحيح؟

204
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
بما أننا تخطينا نهاية العالم

205
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
أجل، محتمل

206
00:14:02,400 --> 00:14:03,900
(علينا استدعاء (كاس

207
00:14:05,400 --> 00:14:06,700
أنت تمزح، أليس كذلك؟

208
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
دين)، لقد حاولت)

209
00:14:12,100 --> 00:14:15,900
لقد كان أول وثاني وثالث
شيئاً قمت به

210
00:14:15,900 --> 00:14:17,800
حالما خرجت للسطح

211
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

212
00:14:20,300 --> 00:14:22,300
دعنا نجرّب

213
00:14:23,100 --> 00:14:25,700
...الآن وأنا أستلقي للنوم

214
00:14:25,800 --> 00:14:29,500
أدعو (كاستيل) ليحضر هنا
بمؤخرته المكسوة بالريش

215
00:14:29,500 --> 00:14:31,400
أنت مغفل -
تحلّى بالإيجابية -

216
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
أنا إيجابي

217
00:14:35,400 --> 00:14:36,700
(هيا يا (كاس

218
00:14:37,400 --> 00:14:39,300
لا تكن نذلاً

219
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
...إننا نواجه

220
00:14:42,000 --> 00:14:44,500
أزمة طاعون هنا

221
00:14:46,700 --> 00:14:49,600
هل...تسمعني؟

222
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
...مثلما قلت

223
00:15:00,900 --> 00:15:03,600
هذا الوغد لا يجيب على الهاتف

224
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
إنه خلفي، أليس كذلك؟

225
00:15:15,100 --> 00:15:16,500
مرحباً

226
00:15:21,300 --> 00:15:22,500
مرحباً

227
00:15:23,300 --> 00:15:24,400
أجل

228
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
"مرحباً"

229
00:15:27,200 --> 00:15:28,700
مرحباً"؟"

230
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
هل تغيّر معنى الكلمة؟

231
00:15:31,600 --> 00:15:33,400
قضيت كل هذا الوقت محاولاً استدعاءك

232
00:15:33,500 --> 00:15:36,400
ثم يستدعيك (دين) لمرة
فتظهر قائلاً "مرحباً"؟

233
00:15:36,400 --> 00:15:37,300
أجل

234
00:15:39,900 --> 00:15:42,500
...ماذا إذاً
أتحبه أكثر مني أو ما شابه؟

235
00:15:45,500 --> 00:15:49,100
أنا و(دين) نتشارك رابط عميق

236
00:15:49,700 --> 00:15:53,900
لم أرغب بذكر هذا -
...كاس)، ما يحاول قوله) -

237
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
أنه ذهب للجحيم من أجلنا

238
00:15:55,500 --> 00:15:57,700
لقد ضحّى بنفسه في سبيلنا
أتتذكر هذا؟

239
00:15:57,700 --> 00:16:00,100
ثم عاد بدون أدنى خلفية

240
00:16:00,200 --> 00:16:02,800
ولا يمكنك أن تقتطع 5 دقائق
لتمنحه بعض الأجوبة؟

241
00:16:02,800 --> 00:16:04,500
إذا كانت أملك أي جواب
لاستجبت له

242
00:16:04,600 --> 00:16:06,300
(ولكني لا أعلم يا (سام

243
00:16:06,400 --> 00:16:09,200
ليس لدينا أدنى فكرة عمّن أعادك
من الأسر

244
00:16:09,300 --> 00:16:10,700
أو عن السبب

245
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
إذاً...لم يكن (صاحب القوة المطلقة)؟

246
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
لم يره أحد قط

247
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
ما يزال الأمر برمته غامضاً

248
00:16:19,200 --> 00:16:20,600
ماذا تعني بقولك؟

249
00:16:20,700 --> 00:16:25,600
"أي جزء من "لا أعلم
تخطّى فهمك؟

250
00:16:27,200 --> 00:16:30,700
كاس)، اسمع، إذا استدعاك)
سام) فعليك أن تجيبه)

251
00:16:30,700 --> 00:16:34,100
اتفقنا؟ حلّق بجناحيك إلى هنا
"وبلّغه أنك "لا تعلم

252
00:16:34,200 --> 00:16:37,100
ليست مسألة أن بيننا رابط أو أيا يكن

253
00:16:37,300 --> 00:16:39,600
أتخالني جئت تلبية لندائك؟

254
00:16:40,100 --> 00:16:41,400
لقد جئت بسبب ما يجري

255
00:16:43,500 --> 00:16:47,100
من اللطيف معرفة أولوياتك -
هذا يعين المرأ على التركيز -

256
00:16:47,100 --> 00:16:49,300
مهلاً، إذاً أنت و دورية السماء

257
00:16:49,300 --> 00:16:50,800
لستم من وراء تلك الجرائم؟

258
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
كلا

259
00:16:52,100 --> 00:16:54,400
ولكنها ارتُكبت بواحدة من أسحلتنا

260
00:16:54,500 --> 00:16:57,000
ثمة سلاح واحد من لديه القدرة
على إحداث هذا

261
00:16:58,000 --> 00:17:00,700
(تدعونها بـ(عصا موسى

262
00:17:02,500 --> 00:17:04,900
العصا الشهيرة"؟"

263
00:17:04,900 --> 00:17:08,700
استُخدمت في عرض للهيمنة
ضد المصريين حسبما أتذكر

264
00:17:08,700 --> 00:17:10,600
أجل، لعلها اخترعت الورق

265
00:17:10,700 --> 00:17:12,700
...ولكني أعتقدت أن العصا

266
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
حوّلت نهر بأكمله إلى دماء

267
00:17:15,200 --> 00:17:17,100
ليس شخص واحد

268
00:17:17,500 --> 00:17:20,700
السلاح لم يُستخدم بكامل قدرته

269
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
(أعتقد أنه علينا إقصاء (موسى
من دائرة الاشتباه

270
00:17:26,200 --> 00:17:28,900
...حسناً، ولكن...ماذا

271
00:17:29,000 --> 00:17:31,700
يفعل سلاح كهذا هنا، بأية حال؟

272
00:17:31,700 --> 00:17:34,400
ألا يفترض أنكم تحتفظون
بألعابكم بعيداً

273
00:17:34,900 --> 00:17:36,100
قبل نهاية العالم

274
00:17:36,200 --> 00:17:39,400
ثمة من شاعوا فساداً في السماء
ولكنها كانت متزنة

275
00:17:39,500 --> 00:17:41,500
كانت العصا مؤمّنة

276
00:17:43,800 --> 00:17:46,500
السماء في فوضى عارمة
منذ أن انتهت الحرب

277
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
...إبان تلك الفوضى، عدداً من

278
00:17:49,300 --> 00:17:51,400
...الأسلحة الفتّاكة قد

279
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
سُرقت

280
00:17:53,700 --> 00:17:57,000
مهلاً، أتقول أن أسلحتكم النووية
قد اختفت

281
00:17:57,700 --> 00:17:59,000
أجل، للأسف

282
00:18:00,300 --> 00:18:03,100
ولكنكم تعثّرتم في إحداها

283
00:18:03,100 --> 00:18:05,400
علينا العثور على السلاح
المتسبب في هذا

284
00:18:07,200 --> 00:18:09,300
أحتاج مساعدتكما

285
00:18:12,500 --> 00:18:14,200
هذا اطراء، حقاً

286
00:18:17,700 --> 00:18:19,599
(سام)، (دين)

287
00:18:19,600 --> 00:18:22,700
"مهاراتي البشرية...صدأة"

288
00:18:22,800 --> 00:18:24,200
معذرة، ولكني قضيت "العام" المنصرم

289
00:18:24,300 --> 00:18:27,500
كموجة طولية متعددة الأبعاد
للنوايا السماوية

290
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
ولكن صدّقوني

291
00:18:28,600 --> 00:18:31,200
أنتم لا ترغبون في وجود
هذا السلاح هنا

292
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
ساعدوني في العثور عليه

293
00:18:33,700 --> 00:18:36,100
وإلا سيموت المزيد من الأشخاص

294
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
حسناً، اتفقنا

295
00:18:37,800 --> 00:18:39,300
إذا لم تكن الكائنات السامية
خلف الأمر

296
00:18:39,300 --> 00:18:42,000
فهذا يعود بنا إلى الدافع

297
00:18:42,600 --> 00:18:43,700
ماذا؟

298
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
يعود بنا للقضية

299
00:18:47,100 --> 00:18:49,500
حتى الآن لدينا 3 شرطيين قتلى

300
00:18:49,500 --> 00:18:51,200
...الرابط الوحيد بينهم هو

301
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
هذا

302
00:18:54,500 --> 00:18:58,500
والد المشتبه به المقتول يطالب"
"بفتح التحقيق

303
00:19:04,100 --> 00:19:06,700
"وفاة شرطي في المخفر"

304
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
هيا يا أبي

305
00:19:12,900 --> 00:19:14,500
كم مرة ستقرأ هذا الخبر؟

306
00:19:16,200 --> 00:19:17,700
أوتعلم؟
علينا أن نتخلص منها

307
00:19:17,800 --> 00:19:19,500
عُد للعب في الفناء

308
00:19:27,400 --> 00:19:29,100
كاس)، نبّهنا في المرة القادمة) -
...ما هذا  -

309
00:19:29,200 --> 00:19:30,300
!كيف دخلتم إلى هنا؟

310
00:19:30,400 --> 00:19:32,300
سيد (بيرش)، اهدأ

311
00:19:32,400 --> 00:19:34,000
عملاء فيدراليون

312
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
!ولكن لا يمكنكم الدخول دون استئذان

313
00:19:35,400 --> 00:19:36,700
يا لها من مجموعة مثيرة للأهتمام

314
00:19:38,400 --> 00:19:41,900
...ما الذي تحاول -
اسمع، إننا نعلم الحقيقة، حسناً؟ -

315
00:19:42,000 --> 00:19:44,900
لم يكن بحوزة (كريس) سلاحاً حينما
قتله أولئك الشرطيين

316
00:19:44,900 --> 00:19:48,000
لقد أوقعوا به -
أجل -

317
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
وهاهم ينالوا عقابهم

318
00:19:49,700 --> 00:19:51,300
ومن يعاقبهم يا (داريل)؟

319
00:19:52,500 --> 00:19:53,800
داريل)؟)

320
00:19:54,900 --> 00:19:57,000
هل قتلت (توبي جراي) والبقية؟ -
!أنا؟ -

321
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
!لم أقتل أحداً
!انظروا كيف ماتوا

322
00:19:58,900 --> 00:20:01,100
!(لقد قتلتهم بعصا (موسى

323
00:20:01,100 --> 00:20:06,100
أي نوع من العملاء الفيدراليين أنت؟ -
ليس لدينا وقت لهذا -

324
00:20:06,700 --> 00:20:09,100
أين هي؟ -
!اتركوا أبي وشأنه -

325
00:20:11,400 --> 00:20:13,100
أتلك ...؟ -
أجل -

326
00:20:13,200 --> 00:20:15,100
أليس من المفترض أن تكون أكبر؟ -
بلى -

327
00:20:15,100 --> 00:20:17,000
لقد تم تقطيعها

328
00:20:17,100 --> 00:20:19,900
!اتركوه وشأنه، لم يكن الفاعل -
!آرون)، اخرج من هنا) -

329
00:20:22,800 --> 00:20:24,800
ماذا صنعت به؟ -
لا تقلق، إنه نائم وحسب -

330
00:20:29,100 --> 00:20:30,300
!كاس)، تروّ)

331
00:20:31,800 --> 00:20:35,000
اسمع، لسنا هنا لايذائك، حسناً؟

332
00:20:35,100 --> 00:20:36,900
...ولكن علينا أن نعرف

333
00:20:37,000 --> 00:20:38,700
من أين لك بهذا الشيء؟

334
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
أرجوكم لا تقتلوا أبي

335
00:20:42,700 --> 00:20:44,200
إنه أنا، أنا الفاعل

336
00:20:44,300 --> 00:20:46,600
لن يقتل أي منا أحداً

337
00:20:46,700 --> 00:20:50,200
ما اسمك؟ -
(آرون)، (آرون بيرش) -

338
00:20:50,300 --> 00:20:51,700
(حسناً يا (آرون بيرتش
من أين لك هذه؟

339
00:20:53,100 --> 00:20:54,800
لن تصدّقني -
جرّبني -

340
00:20:57,100 --> 00:20:58,200
لقد كان كائن سامي

341
00:20:59,000 --> 00:21:01,300
كائن سامي؟

342
00:21:01,400 --> 00:21:05,500
أولئك الكاذبون، لقد قتلوا أخي
ولم يمسّهم سوء

343
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
هذا ليس عدلاً

344
00:21:08,900 --> 00:21:11,500
لذا دعوت الرب كل يوم
بأن يعاقبهم

345
00:21:11,600 --> 00:21:13,600
ولكنه لم يستجب

346
00:21:13,600 --> 00:21:15,100
ولكنه فعل

347
00:21:15,200 --> 00:21:17,000
اسمه، هل أخبرك باسمه؟

348
00:21:17,800 --> 00:21:18,400
كلا

349
00:21:18,500 --> 00:21:20,600
لقد قال أن بوسعي إقامة العدالة

350
00:21:20,700 --> 00:21:23,100
ولكن علي إقامتها بنفسي

351
00:21:24,000 --> 00:21:26,200
لقد أعطاني العصا

352
00:21:28,300 --> 00:21:30,700
هل أعطاك إياها ببساطة؟

353
00:21:32,300 --> 00:21:34,500
هيا

354
00:21:34,500 --> 00:21:36,800
لم يعطيها لك هكذا

355
00:21:38,100 --> 00:21:39,400
أليس كذلك يا (آرون)؟

356
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
لقد اشتريتها

357
00:21:44,500 --> 00:21:45,600
اشتريتها؟

358
00:21:46,800 --> 00:21:49,900
بماذا؟ ماذا تملك؟

359
00:21:50,500 --> 00:21:52,100
ماذا أراد الكائن السامي مقابلها؟

360
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
ماذا أعطتيه مقابلها؟

361
00:21:56,300 --> 00:21:57,800
روحي

362
00:22:02,600 --> 00:22:05,200
بعت روحك لكائن سامي؟

363
00:22:06,200 --> 00:22:07,000
هل من الممكن حدوث هذا؟

364
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
لم يحدث هذا من قبل

365
00:22:09,900 --> 00:22:11,500
كائن سامي يشتري الأرواح

366
00:22:11,600 --> 00:22:15,200
هذا يفسّر تجزئته للعصا إلى قطع -
لماذا؟

367
00:22:15,300 --> 00:22:17,800
المزيد من القطع، المزيد من الأرباح

368
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
المزيد من "الأرباح"؟
من يكون هذا؟

369
00:22:20,100 --> 00:22:22,100
سنعثر عليه

370
00:22:23,300 --> 00:22:25,300
لمَ فعلت هذا؟ -
لسهولة الحمل -

371
00:22:30,700 --> 00:22:32,800
كاس)، أتدرك أنك اختطفت طفلاً؟)

372
00:22:32,900 --> 00:22:35,800
إذا كان الكائن السامي الذي ننشده
قد اشترى روح الطفل

373
00:22:35,800 --> 00:22:39,200
فعند استحقاقه للروح
يترك علامة، ماركة

374
00:22:39,600 --> 00:22:42,300
كالشعار على قمصان المخيمات؟

375
00:22:43,200 --> 00:22:44,400
ليس لدي فكرة

376
00:22:45,300 --> 00:22:46,800
ولكن بإمكاني قراءة العلامة

377
00:22:46,801 --> 00:22:49,000
ومعرفة اسم الكائن السامي
الذي اشترى الروح

378
00:22:49,400 --> 00:22:50,100
كيف؟

379
00:22:51,200 --> 00:22:54,500
،سيكون الأمر مؤلم له
القراءة ستكون موجعة

380
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
مهلاً، مهلاً، توقف

381
00:22:56,100 --> 00:22:58,000
دين)؟) -
(إنه طفل يا (كاس -

382
00:22:58,100 --> 00:23:00,500
طفل..(سام)؟

383
00:23:02,800 --> 00:23:05,100
أي أضرار مستديمة؟ -
!ماذا؟ -

384
00:23:05,100 --> 00:23:06,300
بدنياً، أقل ما يمكن

385
00:23:06,300 --> 00:23:08,000
حسنٌ، أجل، لا مشكلة
على الإطلاق

386
00:23:08,100 --> 00:23:09,800
اغرس يدك داخله -
!(دين) -

387
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
إذا أمكنني معرفة الاسم، سأجري
طقس لتعقب الكائن السامي

388
00:23:12,200 --> 00:23:13,700
لا اختلف معك ولكن بحقك

389
00:23:13,800 --> 00:23:15,700
لابد وأن هنالك طريقة أخرى -
لا يوجد طريقة أخرى -

390
00:23:18,100 --> 00:23:19,700
هل ستعذب طفل؟

391
00:23:19,800 --> 00:23:22,000
(لا يمكنني مراعة طلبك يا (دين

392
00:23:24,700 --> 00:23:26,500
لا يسعني الاستهانة بالأمر

393
00:24:06,500 --> 00:24:07,700
سيستريح الآن

394
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
هل حصلت على الاسم؟
من هو؟

395
00:24:11,800 --> 00:24:13,200
خلته مات في الحرب

396
00:24:15,300 --> 00:24:18,100
هل كان صديق لك أو ما شابه؟

397
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
صديق صالح

398
00:24:20,700 --> 00:24:23,700
أجل، صديقك بالأخوية بات عمله
كشيطاين مفترق الطرق

399
00:24:24,100 --> 00:24:26,600
...بالتزار)، أتساءل) -
بإمكاننا العثور عليه الآن، أليس كذلك؟ -

400
00:24:26,600 --> 00:24:28,300
(بالتزار)

401
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
،(شكراً لك يا (كاستيل
سنحرص على استغلال المعلومة

402
00:24:37,100 --> 00:24:39,000
وبالمناسبة، (رافيل) يبلغك السلام

403
00:25:26,500 --> 00:25:27,800
سيارتي

404
00:25:30,400 --> 00:25:32,900
حسناً، وداعاً بلا رجعة

405
00:25:41,000 --> 00:25:43,100
لقد رحل

406
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
حسناً يا (كاس)، من كان ذلك الرجل؟

407
00:25:47,100 --> 00:25:48,900
(أحد جنود (رافيل

408
00:25:49,000 --> 00:25:52,600
لابد وأنه تبعني حينما لبّيت نداءك

409
00:25:52,700 --> 00:25:54,100
رافيل)؟ رئيس الكائنات السامية؟)

410
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
أنا آسف، ماذا يجري هنا؟

411
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
،بإمكاني توضيح الأمر لاحقاً
...علينا الآن

412
00:26:00,500 --> 00:26:03,899
،ليس لاحقاً بل الآن
توقف، حسناً

413
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
(العديد من الكائنات السامية يا (كاس

414
00:26:04,900 --> 00:26:08,200
لا أدري من هذا ولا ذاك؟ -
من يكون "ذاك"؟ -

415
00:26:08,200 --> 00:26:09,400
لا تبدأ هذا

416
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
...الأمر بسيط، (رافيل) وأتباعه

417
00:26:12,000 --> 00:26:13,800
يريدونه أن يحكم السماء

418
00:26:13,800 --> 00:26:18,500
أنا والعديد غيري
آخر ما نتمناه أن يتقلد الحكم

419
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
ستكون كارثة

420
00:26:21,500 --> 00:26:23,600
أنت تعني حرباً أهلية

421
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
تقنياً، أجل

422
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
(لهذا علينا العثور على (بالتزار
وأسلحته

423
00:26:28,000 --> 00:26:30,100
(قبل أن يسبقنا (رافيل

424
00:26:31,100 --> 00:26:34,200
،أياً كان من سيحوز الأسلحة
سينتصر في الحرب

425
00:26:34,400 --> 00:26:37,100
لا داعي للاستئذان -
وماذا سيحدث إذا فاز (رافيل)؟ -

426
00:26:37,100 --> 00:26:38,900
ماذا يريد؟ -
ما كان يريده دوماً -

427
00:26:38,900 --> 00:26:41,300
أن ينهي القصة كما كان مقدر لها

428
00:26:41,400 --> 00:26:43,000
،تقصد نهاية العالم
تلك التي عرقلناها؟

429
00:26:43,000 --> 00:26:44,900
أجل، تلك هي

430
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
يريد (رافيل) تنشيطها مجدداً

431
00:26:49,000 --> 00:26:50,300
لماذا؟

432
00:26:50,400 --> 00:26:52,099
أحتاج لحجر المرّ

433
00:26:52,100 --> 00:26:53,100
مرّ؟

434
00:26:55,100 --> 00:26:56,200
كائنات سامية غريبة الأطوار

435
00:26:59,100 --> 00:27:01,000
لمَ يريد (رافيل) إعادة تلك الفوضى؟

436
00:27:01,100 --> 00:27:03,500
إنه من الطراز التقليدي

437
00:27:03,800 --> 00:27:05,700
كاس)، لماذا لم تخبرنا بذلك؟)

438
00:27:07,900 --> 00:27:09,300
كنت مُحرجاً

439
00:27:12,200 --> 00:27:14,300
لقد خاب ظني بأخوتي

440
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
أنا آسف

441
00:27:21,900 --> 00:27:23,300
أريد دمك

442
00:27:25,100 --> 00:27:28,500
لمَ لا تستخدم دمك؟ -
لن يفلح، أنا لستُ بشرياً -

443
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
(كاس)

444
00:27:52,400 --> 00:27:55,100
كم ستستغرق تلك التعويذة؟

445
00:28:00,100 --> 00:28:03,100
وجدته، هيا بنا -
ماذا عنه؟ -

446
00:28:05,700 --> 00:28:08,300
ألا تعتقد أن الشرطة ستصطحبه
إلى المنزل؟

447
00:28:18,800 --> 00:28:22,000
كنت أتوقع مزيداً من الغموض
وقليلاً من الأناقة

448
00:29:18,700 --> 00:29:20,700
(كاس)

449
00:29:21,600 --> 00:29:22,900
لقد وصلت

450
00:29:25,900 --> 00:29:27,700
(بالتزار)

451
00:29:27,900 --> 00:29:29,600
سرّتني رؤيتك

452
00:29:29,700 --> 00:29:32,100
لقد أخبرني أنك تقفز بالجوار

453
00:29:32,200 --> 00:29:35,500
هو؟ -
أعتقد أنكما قفزتما معاً -

454
00:29:38,800 --> 00:29:42,900
تعلم، المقولة المأثورة
"...ضفدع في الحلق"

455
00:29:46,000 --> 00:29:48,700
حتى أنا أعلم أنها مزحة سيئة

456
00:29:50,700 --> 00:29:54,200
لقد حزنت لموتك -
أجل، أنا آسف على هذا -

457
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
أردتهم أن يعتقدوا أني مت

458
00:29:56,100 --> 00:30:00,400
حتى لا يبحثوا عني -
ما سبب كل هذا؟ -

459
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
ماذا تفعل؟ -
أفعل ما يحلو لي -

460
00:30:02,000 --> 00:30:04,200
...هذا الصباح أقمت علاقة مع

461
00:30:04,200 --> 00:30:05,699
ما الرقم 12 بالفرنسية؟

462
00:30:05,700 --> 00:30:09,800
هل سرقت عصا (موسى)؟ -
أجل، أجل -

463
00:30:10,500 --> 00:30:12,800
لقد سرقت أشياء عدة

464
00:30:12,800 --> 00:30:16,100
لقد كنت جندي مخلص وشريف

465
00:30:16,100 --> 00:30:17,900
لقد قاتلنا سوياً

466
00:30:18,000 --> 00:30:20,600
أجل، أكثر مما يمكن عدّه

467
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
أنا أعرفك، أنت لست لصاً عادياً

468
00:30:22,800 --> 00:30:24,700
عادياً؟ لا

469
00:30:24,700 --> 00:30:27,300
لص؟ أجل

470
00:30:27,500 --> 00:30:29,900
أحتاج لمساعدتك -
أعلم -

471
00:30:30,200 --> 00:30:31,400
...أعرف كل أخبارك

472
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
...(وبرغم قلقي، أنا وأنت يا (كاس

473
00:30:33,600 --> 00:30:36,200
لم يتغير ما بيننا

474
00:30:36,300 --> 00:30:38,400
نحن أخوة، بالطبع أرغب بمساعدتك

475
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
شكراً لك

476
00:30:41,000 --> 00:30:43,700
أحتاج للأسلحة -
لا تطلب مني هذا -

477
00:30:43,800 --> 00:30:47,400
لمَ أخذتهم؟ لمَ هربت؟ -
!لأنني استطعت -

478
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
ماذا؟

479
00:30:49,400 --> 00:30:52,500
أنت من جعل الأمر ممكناً

480
00:30:52,500 --> 00:30:54,599
الخطى التي أتبعها هي خطاك

481
00:30:54,600 --> 00:30:57,800
ما فعلته، لتوقف نهاية العالم

482
00:30:57,800 --> 00:30:59,100
وجائزة القتال؟

483
00:30:59,500 --> 00:31:00,900
لقد فعلت ما هو أكثر من التمرّد

484
00:31:01,200 --> 00:31:05,400
لقد مزقت السيناريو بأكمله
واحرقت صفحاته لجميع أدورنا

485
00:31:07,500 --> 00:31:09,000
إنه عهد جديد

486
00:31:09,400 --> 00:31:12,100
بدون قواعد وبدون مقدّرات

487
00:31:12,200 --> 00:31:15,500
حرية مطلقة وكاملة فحسب

488
00:31:15,500 --> 00:31:18,100
وهذا ما تفعله به؟ -
سحقاً له، أليس كذلك؟ -

489
00:31:18,200 --> 00:31:20,900
أعني، أبانا لن يعود مجدداً

490
00:31:20,900 --> 00:31:24,100
بوسعك أيضاً أن تحتسي مشروباً
وتقيم علاقة

491
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
لقد أثبت لي أن بوسعنا
فعل أي شيء

492
00:31:25,900 --> 00:31:29,600
لذا أنا أجرّب كل شيء

493
00:31:29,600 --> 00:31:32,800
فهل سيشكل هذا فارقاً؟ -
...بالطبع، سيشكل فارقاً -

494
00:31:32,900 --> 00:31:35,600
!إنها حرب أهلية دائرة بالأعلى -
أعلم -

495
00:31:35,600 --> 00:31:39,300
،(إذا أمكننا هزيمة (رافيل
!سننهي الحرب

496
00:31:39,800 --> 00:31:41,100
فقط أعطني الأسلحة

497
00:31:41,100 --> 00:31:42,900
أتعرف ما المضحك بشأنك؟

498
00:31:42,900 --> 00:31:46,200
أنت تؤمن حقاً أن بإمكانك إنهاء الحرب

499
00:31:47,800 --> 00:31:52,200
لن تنتهي أبداً

500
00:31:52,200 --> 00:31:56,000
نصيحتي، اجلب شيئاً قيماً
وزّيف موتك

501
00:31:58,100 --> 00:31:59,200
لقد فقدت رشدك

502
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
لقد انتهت عطلتك القصيرة

503
00:32:04,100 --> 00:32:06,500
رافيل) يعلم أنك على قيد الحياة الآن)

504
00:32:06,500 --> 00:32:08,600
بوسع (رافيل) أن يحاول معي
في أي وقت

505
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
أنا مسلّح

506
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
،(أنا آسف يا (كاس
كل منا في طريقه

507
00:32:12,400 --> 00:32:14,300
أنا مسرور جداً لرؤيتك

508
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
برغم أنك مازلت مغفلاً

509
00:32:20,500 --> 00:32:21,800
هل صدر ذلك عنك؟

510
00:32:23,000 --> 00:32:24,200
تلك إشارة البدء إذاً

511
00:32:24,800 --> 00:32:28,700
قُل لـ(رافيل) تباً له

512
00:32:41,100 --> 00:32:43,400
احذروا منهم، إنهم مراوغون

513
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
!يا هذا

514
00:32:56,600 --> 00:32:59,500
أجل، أملك واحدة منهم أيضاً

515
00:32:59,900 --> 00:33:01,700
أتظن أن بوسعك محاربة
كائن سماي بسكين؟

516
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
من سيقاتل؟

517
00:33:03,200 --> 00:33:05,000
وداعاً أيها الأحمق

518
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
أنت ترتكب خطأ

519
00:33:19,200 --> 00:33:21,300
أرجوك، ثمة طريقة للتفاهم

520
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
أخي، أرجوك
انا لا أريد أذيتك

521
00:33:32,100 --> 00:33:34,700
لمَ لا يصغي لي أحد منكم؟

522
00:33:34,800 --> 00:33:39,200
(إنهم لا يصغون يا (كاستيل
لأن قلوبهم ملكي

523
00:34:19,300 --> 00:34:23,000
بطريقة ما، لا أظن أن صاحب القدرة
سيعيدك هذه المرة

524
00:34:25,300 --> 00:34:26,500
انظر إلى لعبتي

525
00:34:28,400 --> 00:34:29,800
لا

526
00:34:45,000 --> 00:34:47,100
(حدث الشيء نفسه لزوجة (لوط

527
00:34:47,100 --> 00:34:50,400
أضف اليود إلى المسكين الأحمق
ولن ينفد خزين مطبخك أبداً

528
00:34:51,800 --> 00:34:53,300
لقد عدت

529
00:34:53,400 --> 00:34:57,000
سيتوجب على (رافيل) أن يتسوق
للحصول على وعاء جديد

530
00:34:57,000 --> 00:34:59,500
سيمنحني هذا وقتاً طويلاً لأسبقه

531
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
إلى اللقاء في المرة المقبلة

532
00:35:01,600 --> 00:35:03,400
المرة المقبلة

533
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
لا يوجد ما يضاهي الحاضر

534
00:35:10,300 --> 00:35:12,700
نار مقدّسة

535
00:35:12,700 --> 00:35:15,800
!أيها القرد الأصلع
!أطلق سراحي

536
00:35:15,900 --> 00:35:17,900
!(تنازل أولاً عن روح (آرون بيرش

537
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
!حقاً؟

538
00:35:19,300 --> 00:35:20,600
!سام)؟)

539
00:35:20,700 --> 00:35:23,100
إلا إذا كنت ترغب أن يصبح
جناحيك محمّصين

540
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
سأفكرت بالإمر إن كنت مكانك

541
00:35:24,900 --> 00:35:27,900
كاستيل)، لقد دافعت عنك في السماء)

542
00:35:28,000 --> 00:35:29,600
...هل ستترك -
...أعتقد -

543
00:35:29,700 --> 00:35:32,400
أن القرد الأصلع سيد الموقف

544
00:35:37,400 --> 00:35:39,300
حسناً إذاً

545
00:35:51,400 --> 00:35:54,800
،تم تصفية دين الفتى
روحه أصبحت ملكه

546
00:35:54,900 --> 00:35:56,500
لمَ تشتري أرواح البشر بأية حال؟

547
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
في هذا الجو الاقتصادي؟

548
00:35:57,700 --> 00:35:59,900
لأنه الشيء الوحيد الذي يستحق الشراء

549
00:35:59,900 --> 00:36:03,200
ألديك أدني فكرة عمّا تساويه الأرواح؟

550
00:36:03,300 --> 00:36:04,800
أي قوة تكمن بها؟

551
00:36:08,600 --> 00:36:11,300
والآن...أطلق سراحي

552
00:36:12,800 --> 00:36:14,900
،تباً لك أيها الوغد
...لم يذكر أحد شيئاً

553
00:36:18,500 --> 00:36:20,300
كاس)، ماذا فعلت؟)

554
00:36:20,800 --> 00:36:22,700
لقد سددت ديني نحوك

555
00:36:22,700 --> 00:36:24,600
عادل كفاية

556
00:36:26,600 --> 00:36:28,000
كاس)، هل جُننت؟)

557
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
!كاس)؟)

558
00:36:35,100 --> 00:36:38,000
!الكائنات السامية الأوغاد! هيا

559
00:36:44,300 --> 00:36:46,700
لم أدرك أني أملك هذا الكم
من الأدوات هنا

560
00:36:46,800 --> 00:36:48,700
أنا بحاجة لمكان شاغر

561
00:36:48,800 --> 00:36:49,900
ابتعت تلك الأدوات خلال مهماتي

562
00:36:55,200 --> 00:36:57,300
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:36:57,300 --> 00:36:59,500
إنه قناع (بين) الخاص بالهالوين

564
00:37:01,400 --> 00:37:02,500
وينديغو)؟)

565
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
أجل

566
00:37:04,400 --> 00:37:06,100
محكم التفاصيل

567
00:37:11,300 --> 00:37:13,400
...إذاً

568
00:37:14,300 --> 00:37:16,100
هل أنت بخير؟

569
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
أنا؟

570
00:37:18,700 --> 00:37:20,600
أجل، أنا بخير حال

571
00:37:21,900 --> 00:37:25,200
حقاً؟ لأن هناك بعض الأوقات
جعلتني أتعجّب

572
00:37:26,300 --> 00:37:27,200
أعد ما قلته؟

573
00:37:27,200 --> 00:37:29,300
...مثل موقفك مع (كاس) حينما

574
00:37:29,400 --> 00:37:31,900
أصاب الطفل بصاعق مقدس؟

575
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
لقد كنت معكما

576
00:37:36,100 --> 00:37:37,500
...حقاً؟ لأنه بأمانة

577
00:37:37,600 --> 00:37:40,100
شعرت أني الوحيد الذي اتّخذ موقفاً

578
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
صحيح

579
00:37:42,200 --> 00:37:44,500
أعني، أني كنت بصفّك

580
00:37:44,800 --> 00:37:48,200
ولكني لا أدري، لقد رجّحنا العقل

581
00:37:48,200 --> 00:37:51,200
أعلم هذا، ولكننا عذّبنا الطفل
لنحصل على مبتغانا

582
00:37:52,200 --> 00:37:54,100
...لا يصلني الإحساس بأنك

583
00:37:54,200 --> 00:37:55,100
أنك تهتم حتى

584
00:37:58,900 --> 00:38:00,200
أنت مخطئ

585
00:38:03,600 --> 00:38:06,600
أنا أحاول فهم الأمر
...لأن

586
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
ثمة ما تغيّر بك

587
00:38:08,200 --> 00:38:09,300
تعلم هذا

588
00:38:09,400 --> 00:38:10,800
أجل، أجل، أعلم

589
00:38:10,900 --> 00:38:13,000
حقاً؟

590
00:38:13,000 --> 00:38:13,900
أجل

591
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
...أعني

592
00:38:17,100 --> 00:38:21,400
كنت أصطاد دون توقف طيلة
العام المنصرم

593
00:38:21,500 --> 00:38:22,600
...الأمر أشبه

594
00:38:22,600 --> 00:38:25,100
بحياة الغابة، أتفهمني؟

595
00:38:25,100 --> 00:38:28,900
لذا، أجل، أعتقد أني أضحيت
حاد الطباع

596
00:38:30,300 --> 00:38:31,700
أجل، أتفهم هذا

597
00:38:33,800 --> 00:38:37,300
ولكن لا  أظن أنني توصّلت
للأمر بأكمله

598
00:38:37,400 --> 00:38:39,200
(لقد ذهبت للجحيم يا (سام

599
00:38:39,200 --> 00:38:41,900
وصدقني، أنا أعرف تأثيرها
على المرأ

600
00:38:42,000 --> 00:38:43,500
بالنسبة لك

601
00:38:43,600 --> 00:38:44,900
ماذا؟

602
00:38:45,000 --> 00:38:46,700
تعرف تأثيرها عليك

603
00:38:46,700 --> 00:38:49,800
لقد عذبتك أنت

604
00:38:49,800 --> 00:38:51,100
أتفهمني؟

605
00:38:51,200 --> 00:38:53,700
أظنها ما تزال تعذبك

606
00:38:53,800 --> 00:38:57,000
...(ولكن، (دين

607
00:38:57,100 --> 00:38:58,500
أنا بخير

608
00:38:58,500 --> 00:39:01,500
...إذا، أنت تقصد، ماذا

609
00:39:01,500 --> 00:39:03,300
أنك أقوى مني؟ -
كلا -

610
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
أقصد فقط أننا مختلفان

611
00:39:30,800 --> 00:39:36,900
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

612
00:39:37,300 --> 00:39:39,100
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}قريباً{\b0}

613
00:39:39,101 --> 00:39:40,500
الكثير من الوحوش مؤخراً

614
00:39:40,500 --> 00:39:42,600
هل لأنني مرتاب
أم أنه أمر غريب؟

615
00:39:45,700 --> 00:39:46,600
!انتبهي

616
00:39:49,700 --> 00:39:51,400
مصاصي دماء)؟)

617
00:39:51,500 --> 00:39:53,200
أولئك ليسوا (مصاصي دماء) يا رجل

618
00:39:53,300 --> 00:39:54,600
...إنهم

619
00:39:54,700 --> 00:39:56,300
إنهم معاتيه

620
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
فسّر لي ما يحدث بالخارج

621
00:40:05,300 --> 00:40:07,100
ليز)، لا يمكنني جلب تلك المتاعب)
إلى منزلك

622
00:40:07,100 --> 00:40:08,300
أنت تتحدث عن عملك

623
00:40:08,300 --> 00:40:09,400
أنا أتحدث عن حياتي

624
00:40:11,400 --> 00:40:13,900
أي شخص بالبلدة يطلب الحقيقة جهاراً

625
00:40:14,100 --> 00:40:15,200
(يستحضر (فيريتاس

626
00:40:15,200 --> 00:40:18,000
،ولا تدلي لك بها
بل تقتلك بها

627
00:40:18,100 --> 00:40:21,100
لمَ أخبرك بهذا بحق الجحيم؟ -
لأنني ملعون -

628
00:40:21,200 --> 00:40:23,800
أعني، أني طلبت معرفة الحقيقة
واحزر ماذا؟

629
00:40:23,900 --> 00:40:25,100
سأحصل عليها

630
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
لذا، كما أخبرتك، لدي بضعة
أسئلة لك

631
00:40:27,200 --> 00:40:28,600
دين)، هل أنت بخير؟)

632
00:40:28,700 --> 00:40:30,200
(الأمر بخصوص (سام) يا (بوبي

633
00:40:31,000 --> 00:40:32,900
تحمي ظهري

634
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
مهما حدث، بإمكاني الاعتماد عليك دائماً

635
00:40:35,100 --> 00:40:36,200
أليس كذلك يا (سامي)؟

636
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
أجل

637
00:40:38,500 --> 00:40:39,900
(بالطبع يا (دين

638
00:40:40,200 --> 00:40:45,100
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>