1
00:00:02,469 --> 00:00:03,869
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,290
لقد حوّلتني

3
00:00:05,490 --> 00:00:07,290
أكره تلك الأنياب

4
00:00:07,324 --> 00:00:08,224
لقد عضّتني في رقبتي

5
00:00:08,256 --> 00:00:09,366
العضة لا تهمّ

6
00:00:09,466 --> 00:00:11,916
عليك بابتلاع الدماء لتتحوّل بالفعل

7
00:00:12,020 --> 00:00:13,526
كان تلك دماء مصاص دماء
التي سقاك إياها

8
00:00:13,618 --> 00:00:14,154
ماذا؟

9
00:00:14,155 --> 00:00:16,073
الأضواء ساطعة عليك؟
الشمس تحرق جلدك؟

10
00:00:16,140 --> 00:00:18,492
أشعر بالظمأ الشديد

11
00:00:19,694 --> 00:00:20,726
فيما أمضيت وقتك؟

12
00:00:20,826 --> 00:00:22,026
أصطاد مع مجموعة من الأشخاص

13
00:00:22,280 --> 00:00:23,613
أنتَ؟ تعمل مع الغرباء؟

14
00:00:23,665 --> 00:00:24,865
بل أقرب ما يكون للعائلة

15
00:00:24,949 --> 00:00:26,166
أنا جدّك

16
00:00:26,250 --> 00:00:27,501
ابق معنا، وسأعلمك بعض الحيل

17
00:00:27,585 --> 00:00:28,702
التي لم يسع والدك أن يتخيلها

18
00:00:30,204 --> 00:00:31,922
لا أستطيع أن أخسركِ
(أنت و(بين

19
00:00:31,989 --> 00:00:35,926
أنا و(بين) سنظل هنا وبوسعك
القدوم متى أمكنك

20
00:00:35,993 --> 00:00:37,160
فقط عد مكتمل الأوصال

21
00:00:38,296 --> 00:00:40,047
هل أنت بخير؟

22
00:00:40,131 --> 00:00:41,798
أجل، بخير حال

23
00:00:41,849 --> 00:00:43,183
ثمة أوقات جعلتني أتعجب لأمرك

24
00:00:43,267 --> 00:00:46,436
،(إنه (سام) يا (بوبي
إنه مختلف

25
00:00:47,564 --> 00:00:48,772
ثمة أمر مريب بشأنه

26
00:00:49,331 --> 00:00:51,751
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

27
00:01:05,589 --> 00:01:08,163
"(إيميلي فانج)"
"تاريخ الميلاد: 09-09-1989"

28
00:01:49,072 --> 00:01:50,873
لقد اتيت

29
00:01:50,940 --> 00:01:52,408
أخبرتك أني سآتي

30
00:01:54,802 --> 00:01:56,854
هلا جلسنا؟

31
00:01:59,166 --> 00:02:02,117
لا يمكنني إخبارك بهذا

32
00:02:02,169 --> 00:02:04,599
هذا محرج جداً -
تشجّعي -

33
00:02:05,175 --> 00:02:08,791
...لا يمكن لشيء مما ستقوليه قد

34
00:02:08,842 --> 00:02:11,677
أعني، تلك القصائد التي أرسلتها؟

35
00:02:11,762 --> 00:02:14,797
إنها تكشف حقيقتك

36
00:02:16,516 --> 00:02:19,034
(أنا أعرفكِ يا (كريستن

37
00:02:20,520 --> 00:02:21,871
شكراً

38
00:02:22,522 --> 00:02:24,407
...في الواقع

39
00:02:24,474 --> 00:02:27,443
كتبت واحدة اليوم، أتود الـ...؟ -
أجل، بالطبع -

40
00:02:31,748 --> 00:02:33,616
اللعنة

41
00:02:41,156 --> 00:02:42,590
جرحني الورق

42
00:02:42,590 --> 00:02:44,557
أنا أخرق فتاة في الوجود

43
00:02:47,798 --> 00:02:50,165
مضطر للذهاب

44
00:02:51,518 --> 00:02:53,469
!انتظر

45
00:03:13,222 --> 00:03:14,974
مرحباً

46
00:03:15,041 --> 00:03:17,026
مرحباً

47
00:03:19,029 --> 00:03:22,114
لم يجدر بي المجيء

48
00:03:22,198 --> 00:03:23,882
لمَ جئت إذاً؟

49
00:03:30,006 --> 00:03:33,542
أعجز عن إخراجك من تفكيري

50
00:03:34,156 --> 00:03:35,679
...إذاً

51
00:03:36,947 --> 00:03:38,246
لا تفعل

52
00:03:39,659 --> 00:03:41,717
لا يمكننا هذا

53
00:03:42,168 --> 00:03:43,969
لا نستطيع أن نرتبط سوياً

54
00:03:44,054 --> 00:03:46,054
...لابد وأن ثمة طريقة -
كلا -

55
00:03:46,723 --> 00:03:50,025
...تحسبين أنكِ تعرفيني

56
00:03:50,093 --> 00:03:51,777
ولكنك مخطئة

57
00:03:54,364 --> 00:03:58,150
لقد اقترفت أموراً سيئة

58
00:03:58,234 --> 00:04:01,436
يتوجب عليك الهرب، الآن

59
00:04:01,488 --> 00:04:03,489
يمكنني اتخاذ قراري بنفسي

60
00:04:03,573 --> 00:04:04,773
أبلغ 17 عاماً

61
00:04:12,350 --> 00:04:14,633
علي أن أريكِ شيئاً

62
00:04:16,503 --> 00:04:19,888
حسناً

63
00:04:30,466 --> 00:04:32,234
كنت واثقة

64
00:04:32,301 --> 00:04:34,353
هل أنت خائفة؟ -
كلا -

65
00:04:34,437 --> 00:04:36,471
يجرد بك أن تخافي

66
00:04:36,523 --> 00:04:38,741
...أنا خائفة فقط

67
00:04:38,808 --> 00:04:42,987
أن يكون هذا حلم واستيقظ
في صف الرياضيات

68
00:04:47,150 --> 00:04:49,818
هل سيكون الأمر مؤلماً؟

69
00:04:52,155 --> 00:04:56,147
لا يمكنني أن أتسبب لك في أي ألم

70
00:04:56,951 --> 00:04:58,344
تعالي معي؟

71
00:04:59,012 --> 00:05:00,328
إلى أين؟

72
00:05:00,380 --> 00:05:02,047
دعيني أريكِ عالمي

73
00:05:07,887 --> 00:05:10,889
...إذاً، مسكنك

74
00:05:10,974 --> 00:05:14,176
أهو...مخملي؟

75
00:05:14,227 --> 00:05:16,178
أجل، بالطبع

76
00:05:16,229 --> 00:05:18,180
هل وصلنا؟

77
00:05:19,682 --> 00:05:22,517
ولكن...الرائحة نتنه

78
00:05:25,748 --> 00:05:29,158
(اختيار موفق يا (روبي -
روبيرت)، ماذا يحدث؟) -

79
00:05:29,665 --> 00:05:32,327
هذا ما أدرتِه، أليس كذلك؟

80
00:05:37,751 --> 00:05:43,756
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

81
00:05:40,055 --> 00:05:43,756
"(الموسم (6) - الحلقة (5"
"عش حراً أو مت مصاصاً للدماء"

82
00:05:45,686 --> 00:05:48,780
{\pos(195,230)}
"(قسم شرطة (لايمستون"

83
00:05:48,811 --> 00:05:50,229
مرحباً

84
00:05:50,313 --> 00:05:53,348
أنا لست بعيداً في الواقع

85
00:05:53,400 --> 00:05:57,853
{\pos(195,220)}
أبعد مسافة ليلة بالسيارة -
...حقاً؟ إذاً، أتظن -

86
00:05:57,904 --> 00:05:59,938
{\pos(195,230)}
ثمة أمور علي إنجازها هنا أولاً

87
00:06:00,023 --> 00:06:01,240
{\pos(195,220)}
بالطبع

88
00:06:01,307 --> 00:06:05,130
{\pos(195,220)}
ولكني كنتُ أفكر أن انتهي
من هنا

89
00:06:05,579 --> 00:06:07,582
واحرص ألا أكون ملاحق

90
00:06:07,582 --> 00:06:09,114
وسأسلك الشوارع الجانبية وآتي ليلاً

91
00:06:09,199 --> 00:06:11,784
{\pos(195,230)}
هلا صمت وعدت إلى المنزل؟

92
00:06:11,868 --> 00:06:15,704
،أتطلع شوقاً لرؤيتك
المكالمات الهاتفية باتت مملة

93
00:06:15,755 --> 00:06:17,873
أجل

94
00:06:17,924 --> 00:06:21,510
{\pos(195,230)}
هاتفنا عندما تقترب

95
00:06:21,577 --> 00:06:23,629
{\pos(195,230)}
وتوخّ الحذر

96
00:06:23,713 --> 00:06:25,547
{\pos(195,230)}
بالتأكيد

97
00:06:27,434 --> 00:06:28,767
مرحباً

98
00:06:28,852 --> 00:06:30,803
{\pos(195,230)}
ما سبب حماستك تلك؟

99
00:06:30,887 --> 00:06:33,138
{\pos(195,230)}
ماذا؟ لا شيء
ماذا لديك؟

100
00:06:33,223 --> 00:06:36,558
{\pos(195,220)}
،ستة فتيات في سبعة أيام
وهي أكثر حالات الاختفاء

101
00:06:36,609 --> 00:06:38,610
التي شهدتها هذه المدينة
على مدار عام

102
00:06:38,695 --> 00:06:39,728
جميعهم من نفس العمر

103
00:06:39,779 --> 00:06:40,929
وجميلات

104
00:06:42,532 --> 00:06:44,233
(للمثلجات عدة نكهات يا (سام

105
00:06:44,284 --> 00:06:47,069
{\pos(195,220)}
أجل، حسناً، ستة فتيات

106
00:06:47,120 --> 00:06:49,154
{\pos(195,220)}
،في أواخر سن المراهقة
جميعهن فاتنات

107
00:06:49,239 --> 00:06:50,939
يبدو أنـّه نمط متـّبع

108
00:06:50,990 --> 00:06:52,708
أتساءل ما إذا كان هنالك
عوامل مشتركة أخرى

109
00:06:52,775 --> 00:06:54,793
أمامنا ستة اتجاهات لنسلكها

110
00:06:54,878 --> 00:06:56,078
اختر عدداً

111
00:06:56,129 --> 00:06:59,164
{\pos(195,220)}
سبعة. ورد اتصال آخر اليوم

112
00:07:04,838 --> 00:07:09,641
{\pos(195,220)}
،كريستن) فتاة مطيعة)
ساذجة قليلاً، بالطبع

113
00:07:09,726 --> 00:07:12,388
{\pos(195,220)}
جرّبا أن تكونا أباء صالحين

114
00:07:13,462 --> 00:07:15,838
الفتايات أمرهن عسير

115
00:07:16,316 --> 00:07:18,567
{\pos(195,220)}
نحن نريد أن نعثر على ابنتك

116
00:07:20,270 --> 00:07:22,404
{\pos(195,220)}
الباب الأخير من اليسار

117
00:07:22,871 --> 00:07:24,189
شكراً

118
00:07:28,411 --> 00:07:30,579
{\pos(195,220)}
عمّا كان يتحدث باعتقادك؟

119
00:07:30,646 --> 00:07:32,147
{\pos(195,220)}
مخدرات؟

120
00:07:43,927 --> 00:07:46,011
بل أسوء بكثير

121
00:07:47,023 --> 00:07:48,814
مصاصي دماء؟

122
00:07:48,882 --> 00:07:51,970
،أولئك ليسوا مصاصي دماء
...إنهم

123
00:07:53,201 --> 00:07:55,938
إنهم معاتيه -
أجل -

124
00:08:08,301 --> 00:08:09,335
حسناً

125
00:08:09,819 --> 00:08:11,537
لنر ما يمكننا العثور عليه

126
00:08:16,659 --> 00:08:17,509
حسناً

127
00:08:19,796 --> 00:08:22,714
إن هذا...غير مريح

128
00:08:22,799 --> 00:08:24,249
لمَ هو مغتم هكذا؟

129
00:08:31,057 --> 00:08:32,374
انظر لهذا

130
00:08:32,425 --> 00:08:35,951
،إنه يراقبها أثناء نومها
كيف لا يكون هذا تحرّشاً؟

131
00:08:35,951 --> 00:08:37,429
(علي أن أركز هنا يا (دين

132
00:08:43,350 --> 00:08:45,221
"كان يسمع صوت الدماء تسري داخلها"

133
00:08:45,221 --> 00:08:46,521
"وكاد يتذوقه"

134
00:08:46,573 --> 00:08:48,607
"حاول يائساً السيطرة على نفسه"

135
00:08:48,691 --> 00:08:50,576
"علم (روميرو) أن حبهما مستحيلاً"

136
00:08:50,660 --> 00:08:52,027
روميرو)؟ حقاً؟)

137
00:08:52,078 --> 00:08:53,495
دين)، اصمت)

138
00:08:53,562 --> 00:08:55,447
إنه الكتاب الأكثر مبيعاً

139
00:08:55,531 --> 00:08:58,533
كيف يعقل هذا؟

140
00:08:59,702 --> 00:09:01,569
"جرّب..."لاتنر

141
00:09:03,406 --> 00:09:05,674
مهلاً، إنه مستذئب

142
00:09:05,741 --> 00:09:07,426
كيف عرفت به أصلاً؟

143
00:09:07,510 --> 00:09:10,879
،أتمزح؟ صوره في كل مكان
إنه كابوس مفزع

144
00:09:12,837 --> 00:09:15,133
ما عدد حروف التاء في (باتنسن)؟

145
00:09:15,551 --> 00:09:17,686
هذا هو، لقد دخلنا

146
00:09:18,771 --> 00:09:20,139
حسناً

147
00:09:21,224 --> 00:09:22,808
ماذا؟

148
00:09:22,892 --> 00:09:24,026
صندوق الرسائل ممتلئ

149
00:09:24,093 --> 00:09:26,144
من شخص يدّعي أنه مصاص دماء

150
00:09:26,229 --> 00:09:28,930
مصاص دماء حقيقي؟ -
...حسنٌ -

151
00:09:28,982 --> 00:09:30,399
"لا يمكنني مقابلتك سوى ليلاً"

152
00:09:30,450 --> 00:09:32,234
"لا أئتمن نفسي عليك"

153
00:09:32,302 --> 00:09:34,286
"نداء دمك قوي للغاية"

154
00:09:34,370 --> 00:09:38,824
مصاصو الدماء يتصيدون ضحاياهم؟ -
على الأرجح أناس بلهاء، أليس كذلك؟ -

155
00:09:38,908 --> 00:09:41,910
،ومن وجهة نظر أخرى
يتصيدون فريسة سهلة

156
00:09:41,961 --> 00:09:43,445
لمصاصي دماء حقيقيين

157
00:09:43,496 --> 00:09:45,747
أجل، أعني، تلك الفتيات
يلقين بأنفسهن نحوهم

158
00:09:45,798 --> 00:09:47,165
...كل ما عليهم فعله

159
00:09:47,250 --> 00:09:49,718
لا أدري، كتابة قصيدة سيئة

160
00:09:51,120 --> 00:09:53,555
هذا الرجل يريد مقابلتها

161
00:09:53,622 --> 00:09:56,341
(في مكان يدعى (الوردة السوداء

162
00:09:56,426 --> 00:09:57,726
ترفّق بأمري

163
00:09:57,793 --> 00:09:59,094
أطلعك بالأنباء وحسب

164
00:09:59,145 --> 00:10:01,563
لعلها مجرد مسألة انحراف اخلاقي؟

165
00:10:21,451 --> 00:10:22,650
!توقف

166
00:10:23,670 --> 00:10:25,087
!دعني وشأني

167
00:10:41,050 --> 00:10:44,628
"أحدث فارقاً، أنقذ حياة"

168
00:10:46,550 --> 00:10:48,679
"ندعوك للتبرع بالدم"

169
00:10:52,480 --> 00:10:54,700
حسناً، صرت متيقناً الآن
أنهم مصاصي دماء

170
00:10:54,787 --> 00:10:56,488
تمام اليقين؟ -
قطعاً -

171
00:10:56,639 --> 00:10:57,923
لدينا نمطاً الآن

172
00:10:57,974 --> 00:11:00,342
اختفاء الأطفال، ومهاجمة عربة بنك الدم

173
00:11:00,426 --> 00:11:01,977
هذه رابع مدينة

174
00:11:02,061 --> 00:11:06,215
والدليل أن بهجمتهم الأخيرة
وجد السائق وعنقه ممزق

175
00:11:06,215 --> 00:11:09,401
حسناً، إنهم يتصيدون الأطفال
هذا غذائهم

176
00:11:09,468 --> 00:11:12,020
ولكن إذا استولوا بالفعل
على الدماء التي يحتاجونها

177
00:11:12,104 --> 00:11:13,605
فلمَ العناء بمهاجمة عربة الدم؟

178
00:11:13,656 --> 00:11:14,856
هذا غير منطقي

179
00:11:14,941 --> 00:11:17,576
،اعثر على الوكر
واكتشف الأمر

180
00:11:21,747 --> 00:11:24,282
،أردت فتايات من الأيمو
أظننا في معقلهم

181
00:11:26,202 --> 00:11:28,837
شكراً لك

182
00:11:28,921 --> 00:11:30,822
برأيك هل كانت لترتدي كل هذا
المطاط على الشاطئ؟

183
00:11:39,015 --> 00:11:42,000
متى كانت آخر مرة احتسينا
فيها الجعة سوياً؟

184
00:11:42,992 --> 00:11:44,336
هناك

185
00:11:45,312 --> 00:11:47,389
ماذا تعتقد؟

186
00:11:47,473 --> 00:11:48,840
إنه يتغزّل بها بما فيه الكفاية

187
00:11:48,908 --> 00:11:50,775
أليس كذلك؟

188
00:11:50,843 --> 00:11:52,677
لا أدري، يصعب القول

189
00:11:55,031 --> 00:11:56,698
ولدينا خيارات عدة

190
00:12:00,286 --> 00:12:03,455
عظيم، ثلاثة منهم وإثنان منا

191
00:12:14,155 --> 00:12:16,872
حسناً، هذا يجعلهم إثنان

192
00:12:21,090 --> 00:12:22,807
أحدهم يتحرّك

193
00:12:26,548 --> 00:12:28,647
(حسناً، الحق بـ(آفرون
(وسألحق بـ(بيبر

194
00:13:32,111 --> 00:13:33,745
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟

195
00:13:33,796 --> 00:13:37,499
هل أنت مستعدة لتشاركيني الأبدية؟

196
00:13:37,583 --> 00:13:39,634
يا إلهي، قطعاً

197
00:13:43,288 --> 00:13:44,589
!اذهبي! ارحلي عن هنا

198
00:13:46,842 --> 00:13:47,892
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!افتح فمك -

199
00:13:48,894 --> 00:13:50,061
اخلع هذا

200
00:13:50,129 --> 00:13:51,262
!اخلعه

201
00:13:54,633 --> 00:13:56,467
...محبة في
كم عمرك، 12؟

202
00:13:58,284 --> 00:13:59,688
هل تضع مسحوق تلميع؟

203
00:13:59,772 --> 00:14:01,639
!افعل هذا لأواعد الفتايات يا رجل

204
00:14:01,691 --> 00:14:03,474
وهل يفلح الأمر؟

205
00:14:04,660 --> 00:14:07,245
ستحلّ علي اللعنة

206
00:14:07,312 --> 00:14:09,313
حسناً، ارحل عن هنا

207
00:14:09,365 --> 00:14:11,649
اذهب! اذهب

208
00:14:11,701 --> 00:14:13,084
واستخدم واق ذكري

209
00:14:20,509 --> 00:14:23,461
أنت وسيم

210
00:14:23,512 --> 00:14:25,129
معذرة؟

211
00:14:25,180 --> 00:14:26,631
...قلت

212
00:14:26,682 --> 00:14:28,516
"أنت وسيم"

213
00:14:29,577 --> 00:14:31,552
أجل. آسف مجدداً يا صاح

214
00:14:31,637 --> 00:14:33,820
لست مناصراً لفريقك

215
00:15:29,527 --> 00:15:30,560
!لا

216
00:15:49,431 --> 00:15:50,514
(سامي)

217
00:16:01,679 --> 00:16:03,296
يا إلهي، ما هذا الصوت؟

218
00:16:04,576 --> 00:16:05,576
أي صوت يا (دين)؟

219
00:16:07,012 --> 00:16:08,079
ماذا؟

220
00:16:11,216 --> 00:16:13,384
!هيا! اخفضوا الصوت، اللعنة

221
00:16:15,420 --> 00:16:16,671
أرجوك، أرجوك أطفأ ذاك المصباح

222
00:16:18,423 --> 00:16:20,558
ربّاه

223
00:16:23,512 --> 00:16:25,313
دين)، عليك أن تجلس)

224
00:16:25,397 --> 00:16:26,230
اجلس أنت

225
00:16:28,684 --> 00:16:29,967
من بين كافة سبل الموت

226
00:16:30,018 --> 00:16:31,769
لم أحسب أني سأموت هكذا

227
00:16:31,820 --> 00:16:34,849
دين)، لن يموت أحد)

228
00:16:37,526 --> 00:16:38,527
حسناً

229
00:16:39,611 --> 00:16:40,945
ماذا؟

230
00:16:47,035 --> 00:16:48,786
سيقتلني (صامويل) فور وصوله هنا

231
00:16:48,837 --> 00:16:50,004
كلا يا (دين)، لن يفعل

232
00:16:50,088 --> 00:16:51,488
بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه

233
00:16:51,540 --> 00:16:52,299
لأنك لن تفعلها

234
00:16:52,399 --> 00:16:53,699
حسناً، تماسك للحظة

235
00:16:53,792 --> 00:16:54,942
!لماذا؟
!انظر إلي

236
00:16:55,010 --> 00:16:56,544
!يمكننا التوصّل لحل -
!كيف؟ -

237
00:17:00,515 --> 00:17:02,433
لماذا لست هلعاً؟

238
00:17:02,517 --> 00:17:04,285
!بالطبع أنا كذلك -
حقاً؟ -

239
00:17:05,337 --> 00:17:07,671
لأن بإمكاني سماع نبض قلبك
مستقراً تماماً

240
00:17:10,055 --> 00:17:13,344
...هذا لأني
أحاول أن أبقى هادئاً

241
00:17:13,395 --> 00:17:15,313
(دين)، سيعرف (صامويل)
العمل اللازم

242
00:17:15,364 --> 00:17:17,064
،بحقك يا رجل
أنا وحش، مفهوم؟

243
00:17:17,149 --> 00:17:19,066
هذه ليست مشكلة هينة

244
00:17:19,151 --> 00:17:21,485
علينا معالجة الوضع قبل أن أؤذي أحداً

245
00:17:21,536 --> 00:17:22,820
...هذا

246
00:17:27,492 --> 00:17:29,660
كيف تشعر؟

247
00:17:29,711 --> 00:17:31,412
الآن؟

248
00:17:31,496 --> 00:17:33,547
الآن تريد التحدث بشأن مشاعري؟

249
00:17:33,632 --> 00:17:35,466
أعني بدنياً

250
00:17:35,533 --> 00:17:37,802
ماذا تظن برأيك؟
!سيء

251
00:17:37,869 --> 00:17:39,387
إلى أين تذهب؟

252
00:17:39,471 --> 00:17:40,922
الحمام، حسناً؟

253
00:17:41,006 --> 00:17:44,014
،نبأ عاجل أيها الساحر
مصاصو الدماء يتبولون

254
00:18:34,760 --> 00:18:36,427
دين)؟)

255
00:18:54,212 --> 00:18:56,747
(دين)

256
00:18:57,623 --> 00:18:58,882
مرحباً

257
00:19:03,406 --> 00:19:04,454
مرحباً

258
00:19:04,506 --> 00:19:07,391
لم أتوقع قدومك إلا بعد يومين

259
00:19:07,458 --> 00:19:10,010
أجل، أجل

260
00:19:10,094 --> 00:19:11,845
أردتُ رؤيتكِ

261
00:19:11,930 --> 00:19:14,181
كيف حالك؟

262
00:19:16,734 --> 00:19:17,818
هل أنت بخير؟

263
00:19:17,902 --> 00:19:19,903
...اسمعي -
ماذا يجري؟ -

264
00:19:19,971 --> 00:19:21,271
لا يهم

265
00:19:21,322 --> 00:19:25,409
ولكني أريدكِ أن تعلمي
(أنتِ و(بين

266
00:19:27,078 --> 00:19:28,745
...أنني

267
00:19:30,615 --> 00:19:33,917
شاكر. حسناً؟

268
00:19:33,985 --> 00:19:35,285
على كل شيء

269
00:19:37,338 --> 00:19:38,589
دين)، أنت تخيفني)

270
00:19:46,548 --> 00:19:48,999
(يا إلهي، أنا (باتنسن

271
00:19:49,050 --> 00:19:50,500
ماذا؟

272
00:19:50,552 --> 00:19:52,019
لا شيء، علي الذهاب

273
00:19:52,103 --> 00:19:54,504
كلا، لا يمكنك الظهور هنا
...هكذا ثم

274
00:19:54,556 --> 00:19:55,689
صدقيني، أتمنى لو كانت الظورف مختلفة -
!توقف فحسب -

275
00:19:55,773 --> 00:19:57,941
وفسّر لي ما يحدث بالخارج

276
00:20:01,029 --> 00:20:03,747
ليز)، لا يمكنني جلب تلك)
المتاعب إليك

277
00:20:03,815 --> 00:20:06,066
أتتحدث عن عملك؟

278
00:20:06,150 --> 00:20:09,319
أتحدث عن حياتي

279
00:20:09,370 --> 00:20:10,854
إنها بشعة

280
00:20:10,905 --> 00:20:13,373
وقاسية

281
00:20:13,458 --> 00:20:16,026
وسأموت، قريباً

282
00:20:19,213 --> 00:20:21,364
أخبرني فقط

283
00:20:21,416 --> 00:20:24,251
أخبرني بما يجري بحق الجحيم

284
00:20:43,220 --> 00:20:44,488
دين)؟)

285
00:20:44,555 --> 00:20:46,823
علي الذهاب

286
00:20:55,783 --> 00:20:56,667
دين)؟)

287
00:20:57,785 --> 00:20:59,419
بين)، ابق مكانك)

288
00:20:59,504 --> 00:21:00,537
...خلتني سمعت صوتك

289
00:21:00,588 --> 00:21:01,955
!قلت ابتعد عني

290
00:21:11,192 --> 00:21:13,083
ألا يمكنك مراقبة أخيك الآن؟

291
00:21:14,435 --> 00:21:16,303
...أعني، لم يخطر ببالي أنه

292
00:21:16,387 --> 00:21:17,688
!(إنه ليس على طبيعته يا (سام

293
00:21:17,755 --> 00:21:20,641
إنه وحش، وجائع

294
00:21:22,443 --> 00:21:25,102
علي الاستعداد للقيام بما
في مصلحته

295
00:21:25,980 --> 00:21:28,431
أخبرتك أنه سيقتلني فور وصوله

296
00:21:32,620 --> 00:21:33,587
هل ارتشفت الدماء؟

297
00:21:35,990 --> 00:21:38,441
(ذهبت لألقي الوداع على (ليزا

298
00:21:40,111 --> 00:21:42,295
ومن باب العلم، أنها كانت
فكرة سيئة

299
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
دين)، أجب على سؤالي)

300
00:21:53,424 --> 00:21:57,094
،يمكنكما الاسترخاء
لم أشرب دماء أحد

301
00:21:58,479 --> 00:22:00,063
حمداً لله

302
00:22:00,131 --> 00:22:03,133
ولكن كنت على وشك

303
00:22:14,478 --> 00:22:16,797
حسناً

304
00:22:19,117 --> 00:22:21,101
افعلها

305
00:22:25,006 --> 00:22:29,593
حسناً، إذا كنت مصرّاً

306
00:22:33,297 --> 00:22:35,348
أو بإمكاني إعادتك لطبيعتك

307
00:22:35,433 --> 00:22:37,384
ماذا؟ -
ماذا؟ -

308
00:22:40,321 --> 00:22:43,160
لم أقطع كل هذه المسافة
(لأقتلك يا (دين

309
00:22:43,160 --> 00:22:44,914
أنا هنا لأنقذك

310
00:22:51,682 --> 00:22:53,900
هذه يوميات جدي

311
00:22:53,985 --> 00:22:55,952
(العلاج في وصفة قديمة لآل (كامبل

312
00:22:56,020 --> 00:22:57,520
أشبه بالحساء

313
00:22:57,572 --> 00:22:59,756
لم يجرّبها أحد منذ زمن

314
00:23:00,958 --> 00:23:04,127
مما سمعته، الأغراض اللازمة
صعبة المنال

315
00:23:04,195 --> 00:23:05,746
رائع

316
00:23:05,830 --> 00:23:08,531
العلاج جيد، ولكن الاعتماد كله عليك

317
00:23:08,583 --> 00:23:10,667
،إذا شربت الدماء فسينتهي أمرك
لن يفلح

318
00:23:10,718 --> 00:23:12,586
أعني، قطرة واحدة من دماء إنسان

319
00:23:12,670 --> 00:23:14,421
أفهم هذا -
حقا؟ -

320
00:23:14,505 --> 00:23:17,641
لأنك ستتغذى، إنها مسألة وقت

321
00:23:18,838 --> 00:23:20,060
ماذا نحتاج غير ذلك؟

322
00:23:20,144 --> 00:23:22,813
بعض الأغراض لدينا وبعضه سنجلبه

323
00:23:22,880 --> 00:23:24,648
...اصعب ما في الوصفة

324
00:23:24,715 --> 00:23:26,099
دماء من المصاص الذي حوّلك

325
00:23:26,184 --> 00:23:27,768
ذاك الرجل كان ضخماً

326
00:23:27,852 --> 00:23:29,603
لا يوجد ما هو سهل بالقائمة

327
00:23:29,687 --> 00:23:30,771
بإمكاني جلبه

328
00:23:30,855 --> 00:23:32,555
هل ستتوجه مباشرة نحو الوكر؟

329
00:23:32,607 --> 00:23:35,442
أنا واحد منهم، أليس كذلك؟

330
00:23:35,510 --> 00:23:38,111
لذا كل ما علي فعله
هو الذهاب إليهم

331
00:23:38,196 --> 00:23:39,696
...والانفراد بالرجل ثم

332
00:23:40,637 --> 00:23:44,000
أرديه بدماء رجل ميت

333
00:23:44,068 --> 00:23:46,369
سآتي معك -
كلا، أنت ضعيف -

334
00:23:46,420 --> 00:23:48,121
أنت فريسة سهلة

335
00:23:48,206 --> 00:23:49,673
سأقوم بالأمر وحدي

336
00:23:49,740 --> 00:23:52,709
أجل، عدا أننا لم نتمكن
من العثور عليه بعد

337
00:23:52,760 --> 00:23:54,612
لا مشكلة، بإمكاني تتبع رائحتهم

338
00:23:54,612 --> 00:23:55,428
،إنهم على بعد ميلين
شرق المدينة

339
00:23:55,513 --> 00:23:58,448
احضروا بقية أدواتكم وقابلاني هناك

340
00:23:58,516 --> 00:24:00,684
!(دين)

341
00:24:04,388 --> 00:24:05,856
إنها دماء رجل ميت

342
00:24:05,923 --> 00:24:08,358
ثمة كمية كافية لإسقاط
ظهير دفاعي وزيادة

343
00:24:13,581 --> 00:24:16,066
حظاً موفقاً يا بُني

344
00:24:31,343 --> 00:24:34,968
ما خطبك يا (سام)؟ -
ماذا تعني؟ -

345
00:24:35,052 --> 00:24:37,254
كنت تعلم بشأن العلاج -
ماذا؟ -

346
00:24:37,305 --> 00:24:38,722
كلا، لم أعلم

347
00:24:38,789 --> 00:24:40,640
لقد تحدّثنا بالأمر قبل شهور

348
00:24:40,725 --> 00:24:44,144
ليس أنا، لابد وأنه (كريستيان) أو غيره

349
00:24:46,397 --> 00:24:51,150
هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف
فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل

350
00:24:51,150 --> 00:24:52,802
ليكون لدينا عين بالداخل

351
00:24:52,854 --> 00:24:56,278
(ليساعدنا في العثور على (ألفا
مصاصي الدماء الذي نبحث عنه؟

352
00:24:58,843 --> 00:25:00,310
هل أنت جاد؟

353
00:25:01,996 --> 00:25:04,364
أتخالني سأفعل شيء كهذا
وأخاطر بحياة أخي

354
00:25:06,350 --> 00:25:08,552
ما خطبك؟

355
00:25:13,624 --> 00:25:16,726
انصت، أشعر بالارتياح لمقدرتنا
على معالجته

356
00:26:18,072 --> 00:26:19,605
كيف الحال؟

357
00:26:19,657 --> 00:26:21,791
...مرحباً، أنا

358
00:26:21,876 --> 00:26:24,579
الرجل الذي حوّله (بوريس) خارج
الحانة، صحيح؟

359
00:26:25,296 --> 00:26:29,382
أمرني أن أعتني بك -
أجل -

360
00:26:30,927 --> 00:26:33,070
يسرّني قدومك يا رجل

361
00:26:37,658 --> 00:26:38,925
اتبعني

362
00:26:51,856 --> 00:26:54,240
لابد وأنك تتضور جوعاً

363
00:27:04,618 --> 00:27:06,870
تفضل

364
00:27:12,100 --> 00:27:13,797
لا داعي

365
00:27:14,428 --> 00:27:18,465
قتلت العديد من الأشخاص
...في طريقي إلى هنا، لذا

366
00:27:18,516 --> 00:27:21,051
أجل، بخصوص هذا

367
00:27:21,135 --> 00:27:23,970
سياسة الشركة تقتضي
ألا نقتل الناس بعد الآن

368
00:27:25,806 --> 00:27:30,360
ولكن عليك أن تخبرني بتجربتك -
أجل -

369
00:27:30,444 --> 00:27:34,180
،أجل، عندما تسنح الفرصة
سأريك بنفسي

370
00:27:34,231 --> 00:27:36,182
رائع

371
00:27:49,350 --> 00:27:52,248
لا تقلق بشأنهم

372
00:27:52,333 --> 00:27:54,367
إنهم يشعرون بالغيرة

373
00:27:54,418 --> 00:27:57,387
المجنّدون يسعهم مضاجعة جميع الفتايات

374
00:27:57,471 --> 00:27:59,339
هذا أنت يا أخي

375
00:28:01,708 --> 00:28:03,426
مجنّدون؟

376
00:28:03,511 --> 00:28:05,645
أجل

377
00:28:05,712 --> 00:28:08,631
ستفهم من الزعيم

378
00:28:09,646 --> 00:28:12,152
سأتفرغ لك بعد دقيقة

379
00:28:13,988 --> 00:28:17,857
"بشرتك هي المخمل الأسود لليل"

380
00:28:19,443 --> 00:28:22,662
رائع. تلك الساقطة الحمقاء
ستلتقط الطعم

381
00:28:22,729 --> 00:28:25,748
ستتحرق لموعد

382
00:28:30,406 --> 00:28:32,738
اذهبي واشربي بعض الدماء يا عزيزتي

383
00:28:32,790 --> 00:28:36,209
ثم عودي إلى هنا، اتفقنا؟

384
00:28:48,556 --> 00:28:50,371
حمداً للرب

385
00:28:51,177 --> 00:28:54,243
ظننت أن الصيّاد قطع رأسك

386
00:28:54,895 --> 00:28:56,062
كلا، لقد هربت

387
00:28:57,398 --> 00:28:58,982
معذرة، ما هو الصيّاد؟

388
00:28:59,066 --> 00:29:01,273
ستعرفه إذا وجدنا

389
00:29:01,785 --> 00:29:03,903
ستراه مقطعاً إرباً

390
00:29:07,213 --> 00:29:09,876
هل تغذيت؟ -
أجل -

391
00:29:10,403 --> 00:29:11,995
جيد

392
00:29:12,079 --> 00:29:13,379
ستحتاج إلى قوتك

393
00:29:13,447 --> 00:29:14,747
لمَ؟

394
00:29:18,052 --> 00:29:19,719
ألم يخبرك (روبيرت)؟

395
00:29:25,926 --> 00:29:28,127
كم يبدو عمري؟

396
00:29:31,063 --> 00:29:32,431
33؟

397
00:29:34,104 --> 00:29:35,068
أنت بعيد

398
00:29:35,135 --> 00:29:38,971
قرابة...6 قرون

399
00:29:40,041 --> 00:29:43,674
وهذه هي أفضل أيام  بالـ600
عاماً الماضية

400
00:29:43,674 --> 00:29:45,211
لتكون مصاص دماء

401
00:29:46,747 --> 00:29:49,866
دراكولا)، (آن رايس)؟)
بحقك

402
00:29:49,950 --> 00:29:51,453
هذين الأحمقين الصغيرين

403
00:29:51,453 --> 00:29:55,659
أعادا تعريفنا على أننا حفنة
من المخنثين

404
00:29:55,873 --> 00:30:00,043
أرادا ساقطات ذو أنياب

405
00:30:00,127 --> 00:30:02,295
فمنحتهم هذا

406
00:30:03,933 --> 00:30:07,467
وأنت ستخرج وتجلبهن
ثم تعود بهن إلي

407
00:30:11,171 --> 00:30:12,772
ما الحاجة للأقفاص؟

408
00:30:12,839 --> 00:30:15,725
هذا فقط حتى يطاوعونا

409
00:30:16,944 --> 00:30:20,363
في النهاية، ستخرج تلك الفتايات
وتعود بفتيان مثلك

410
00:30:20,447 --> 00:30:22,848
وهكذا دواليك

411
00:30:24,771 --> 00:30:26,616
أقرّ بهذا، أنا منبهر

412
00:30:27,020 --> 00:30:29,489
هذا النظام بأكلمه...فكرتك؟

413
00:30:29,540 --> 00:30:31,357
لا، لا، لا

414
00:30:32,665 --> 00:30:34,661
كلا، أنا أداة تنفيذ، أتفهمني؟

415
00:30:34,712 --> 00:30:37,029
احرص على أن ينضم جميعكم

416
00:30:38,382 --> 00:30:39,666
إنها فكرته

417
00:30:42,930 --> 00:30:45,004
أبانا

418
00:30:45,553 --> 00:30:46,923
أباكم؟

419
00:30:51,400 --> 00:30:54,380
ألست رجلاً فضولياً

420
00:30:54,976 --> 00:30:56,694
ليس لديك أدني فكرة

421
00:30:57,318 --> 00:31:00,186
ستعرف في الوقت المناسب

422
00:31:02,323 --> 00:31:06,242
...أنت

423
00:31:06,327 --> 00:31:09,562
تريد جولة خاصة، أليس كذلك؟

424
00:31:11,582 --> 00:31:14,117
حسبتك لن تسأل

425
00:31:37,141 --> 00:31:39,642
أتعبث معي يا فتى؟

426
00:31:55,993 --> 00:31:57,160
!أبانا

427
00:33:25,582 --> 00:33:26,912
!عليكن به

428
00:34:06,069 --> 00:34:07,202
من المفترض أنه المكان

429
00:34:43,715 --> 00:34:47,868
حيطة مبالغ فيها -
لنذهب -

430
00:35:24,100 --> 00:35:26,823
،أنت لم تردع شيئاً
أتدري هذا؟

431
00:35:37,118 --> 00:35:38,952
الأمر أكبر مني ومنك

432
00:36:23,405 --> 00:36:27,300
يبدو أن دماء آل (كامبل) تسري
في أخيك رغم كل شيء

433
00:36:42,835 --> 00:36:44,503
دين)، هل أنت على ما يرام؟)

434
00:36:47,523 --> 00:36:49,374
أجل أنا بخير

435
00:37:10,685 --> 00:37:13,197
،إذا نجح الأمر فسيكون مؤلماً
تعلم هذا

436
00:37:13,197 --> 00:37:14,797
هذا رائع، آتني به

437
00:37:16,319 --> 00:37:18,820
ماذا رأيت هناك؟

438
00:37:18,905 --> 00:37:20,906
ماذا؟ -
في الوكر، ماذا رأيت؟ -

439
00:37:20,957 --> 00:37:23,575
،سام)، أعجز عن سماعك)
صوت سريان دمك عالياً

440
00:37:23,626 --> 00:37:25,210
تراجع للخلف

441
00:37:26,079 --> 00:37:27,445
أعطني العلاج اللعين

442
00:37:35,454 --> 00:37:37,254
في صحتكما

443
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
...لا أظن أنه

444
00:38:00,830 --> 00:38:02,030
هل يفلح؟

445
00:38:02,115 --> 00:38:03,281
إما هذا أو أنه يموت

446
00:39:27,284 --> 00:39:31,270
ماذا رأيت إذاً؟

447
00:39:31,322 --> 00:39:33,873
ماذا؟

448
00:39:33,941 --> 00:39:35,441
في الوكر، ماذا رأيت؟

449
00:39:37,244 --> 00:39:39,579
مازلت أحاول فهم ما جرى

450
00:39:39,630 --> 00:39:40,797
ولكني واثق

451
00:39:40,881 --> 00:39:42,465
أنهم لا يفهون ما يجري لهم

452
00:39:42,550 --> 00:39:44,167
يتلقون الأوامر من الأعلى

453
00:39:44,251 --> 00:39:46,586
وإلى أين يمضون تالياً، كل شيء

454
00:39:46,637 --> 00:39:47,954
...تقصد بالأعلى

455
00:39:48,005 --> 00:39:49,506
(الـ (ألفا

456
00:39:49,590 --> 00:39:51,290
أقلها، هذا ما أحسبه

457
00:39:51,342 --> 00:39:54,293
لديهم نوعاً ما من الاتصال الذهني

458
00:39:54,345 --> 00:39:57,647
ويرسل لهم، لا أدري..رسائل

459
00:39:57,731 --> 00:39:59,649
ما فحواها؟

460
00:39:59,733 --> 00:40:01,401
بأمانة؟

461
00:40:01,468 --> 00:40:02,769
حملة تجنيد

462
00:40:04,138 --> 00:40:08,258
الـ(ألفا) خاصتهم يبني جيشاً -
هذا مطمئن -

463
00:40:08,325 --> 00:40:09,609
هذا ليس الأسوء

464
00:40:09,660 --> 00:40:12,112
ما الأسوء إذاً؟

465
00:40:12,961 --> 00:40:15,879
لم نعد نخيفهم

466
00:40:24,401 --> 00:40:25,401
<i>
(أنت تتصل بـ(ليزا</i>

467
00:40:25,401 --> 00:40:27,760
<i>
اترك لي رسالة، شكراً</i>

468
00:40:29,496 --> 00:40:31,598
(مرحباً يا (ليز

469
00:40:33,667 --> 00:40:36,002
<i>
لاستكمال التسجيل، اضغط الرقم 1</i>

470
00:40:36,053 --> 00:40:37,303
<i>
...لمسح</i>

471
00:40:42,193 --> 00:40:44,471
كيف سار الأمر مع (ليزا)؟

472
00:40:44,829 --> 00:40:46,362
ليس على مايرام

473
00:40:46,447 --> 00:40:49,549
أنا آسف -
لا عليك -

474
00:40:50,401 --> 00:40:53,572
أقلّها، أنك تحمي ظهري

475
00:40:54,295 --> 00:40:56,522
ومهما حدث، بإمكاني الاعتماد
عليك دائماً

476
00:40:56,574 --> 00:40:58,158
أليس كذلك يا (سامي)؟

477
00:41:00,077 --> 00:41:02,862
(أجل، بالطبع يا (دين

478
00:41:24,181 --> 00:41:31,968
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>