1
00:00:02,403 --> 00:00:04,128
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:04,499 --> 00:00:07,657
مرحبًا يا (دين)، ما الذي تبغاه؟ -
(آسر (لوسيفر -

3
00:00:07,838 --> 00:00:11,029
روح (سام) عالقة في ذاك الآسر -
..(لا يمكنني مسح ذكريات (سام -

4
00:00:11,112 --> 00:00:14,421
ولكن يمكنني وضع حاجز يمنعه من تذكرها
.تلك الذكريات سيئة

5
00:00:14,941 --> 00:00:17,192
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به تلك الذكريات

6
00:00:20,494 --> 00:00:23,635
لقد قال فارس "الموت" أن بوسعه وضع حاجز
لن تتذكر ما حدث لك بالجحيم

7
00:00:23,636 --> 00:00:26,620
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

8
00:00:29,371 --> 00:00:31,501
(كان يجدر بك إخباري يا (دين -
ما كان يفترض أن تعلم -

9
00:00:31,681 --> 00:00:36,332
ما فعلته؟ لـ(بوبي)، ولك؟
بالطبع ينبغي أن أعي ذلك

10
00:00:36,367 --> 00:00:39,160
..سام)، فارس "الموت" لم يعد روحك فحسب)

11
00:00:39,285 --> 00:00:43,872
فقد وضع حاجز كبير بينك وبين الأمور التي
..لا تذكرها.. وثق بيّ حينما أخبرك هذا

12
00:00:43,956 --> 00:00:46,974
بأن الأشياء التي لا تدريها قد تقتلك
وهذه ليست مجرد مزحة

13
00:00:47,167 --> 00:00:50,108
،ولكن يجب أن أعدل الأمور
لذا يجب أن أعلم بما فعلته

14
00:00:50,919 --> 00:00:55,461
ولكنك لا تدري كم قد يكون هذا خطرًا -
لقد حذرتك من إعادة تلك الروح إليه -

15
00:00:55,723 --> 00:01:00,611
ما الذي كان ينبغي عليّ فعله؟ -
..دعني أخبرك بشعوري لملمس روحه -

16
00:01:00,646 --> 00:01:06,309
(كما لو تم سلخها وهي حية يا (دين
إن كنت تريد قتل أخاك، لكان ينبغي أن تقتله مباشرتًا

17
00:01:07,091 --> 00:01:10,094
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

18
00:01:11,230 --> 00:01:15,321
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(بريستول)، (رود أيلاند)
"قبل عام"

19
00:01:44,016 --> 00:01:45,280
أأنت بخير؟ -
أجل -

20
00:01:45,428 --> 00:01:47,783
كيف حال ذراعك؟ -
ستصمد حتى نرحل من المدينة -

21
00:01:48,190 --> 00:01:51,826
فقط لا تنزف، أتفقنا؟ -
حسنًا، هذا ما أخطط له -

22
00:02:06,090 --> 00:02:07,001
الشرطة

23
00:02:31,460 --> 00:02:33,695
مساء الخير أيها المعاون -
..(عميل (راورك) و عميل (وايناند -

24
00:02:34,127 --> 00:02:35,454
هلا خرجتما من الشاحنة للحظة؟

25
00:02:39,789 --> 00:02:41,544
إننا في طريقنا إلى المكتب
هل الأمور على ما يرام؟

26
00:02:41,579 --> 00:02:44,830
كلا، لا يمكنني التوصل للمأمور (دوبس) هاتفيًا
بل لا يمكنني التوصل لأي شخص

27
00:02:44,865 --> 00:02:48,376
..لقد تحدثنا مع (دوبس) باكرًا، لربما هو -
أهذا دم؟ -

28
00:02:52,069 --> 00:02:54,439
اصغ، ليس هناك حاجة للغضب -
ستأتيان معي -

29
00:02:55,093 --> 00:02:57,753
حسنًا، سنتبعك -
لا أعتقد هذا -

30
00:02:58,471 --> 00:03:03,605
ادلفا لسيارتي وإلا سأعتقلكما -
!أستعتقل عميلان فيدراليان؟ حقًا؟ -

31
00:03:06,927 --> 00:03:09,206
ليلة طيبة لك -
..إن كنت تعتقد -

32
00:03:09,327 --> 00:03:10,392
..مهلاً، مهلاً.. فقط تمهل

33
00:03:32,659 --> 00:03:35,176
ألا تعتقد بأنه كان هناك أكثر هدوءً لنفعل
كل هذا؟

34
00:03:35,585 --> 00:03:38,979
!أسنهتم لهذا؟
!لنذهب

35
00:03:54,564 --> 00:03:57,312
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

36
00:03:57,966 --> 00:04:00,493
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (لا يُـغـتـفـر)</font>

37
00:04:00,698 --> 00:04:04,355
<font color="#5EFB6E">ألف مبروك للشعب المصري خاصة وللشعوب العربية عامة
تنحي ثان حاكم عربي ظالم.. وعقبال البقية</font>

38
00:04:11,748 --> 00:04:14,221
{\pos(1950,55)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: لا يُـغـتـفـر]

39
00:04:04,782 --> 00:04:10,013
أنبئتنا المصادر بأن النيابة العامة أقتربت من"
"التقرير بإن ما كانت ستتهم الممثل

40
00:04:10,048 --> 00:04:11,675
ولكنهم ينكرون بعناد حقيقة تواجد أي إجراءات"
"..ملاحقة قانونية

41
00:04:11,760 --> 00:04:15,346
{\pos(190,235)}ما الذي نشاهده؟ -
..فقط أحاول متابعة الأحداث، إذن -

42
00:04:15,430 --> 00:04:20,083
{\pos(190,225)}لقد أنقلب حال (ميل غيبسون) بالعام المنصرم حقًا، صحيح؟ -
!أو أنه قد تملكه شيء -

43
00:04:21,148 --> 00:04:24,945
{\pos(190,225)}بجدية، فكر بهذا الشأن
..(لقد أنهيت اتصال مع (بوبي

44
00:04:25,444 --> 00:04:28,810
{\pos(190,225)}حقًا؟ أحصلت أي معلومات بشأن تلك
الـ"أم الجميع"؟

45
00:04:29,020 --> 00:04:32,363
{\pos(190,235)}كلا، لا شيء مادي.. لقد قال أنه أمر خفيّ

46
00:04:35,392 --> 00:04:38,905
{\pos(190,205)}خفيّ كما في خفيّ أم في بالغ الغموض؟ -
ومتىّ كان الأمر يقتصر على خفيّ فحسب؟ -

47
00:04:39,988 --> 00:04:40,571
صحيح

48
00:04:45,114 --> 00:04:45,601
ماذا؟

49
00:04:50,155 --> 00:04:53,782
ما هذا، إحداثيات؟ ممن؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

50
00:05:02,296 --> 00:05:05,730
حسنًا؟ -
(بريستول)، (رود أيلاند) -

51
00:05:05,945 --> 00:05:12,958
حيث أختفت ثلاث نسوة بالأسبوع السابق
كما معلن، فإن الضحايا قد أختفتن في الهواء الطلق

52
00:05:14,338 --> 00:05:15,817
{\pos(190,225)}يمكن أن يكون شيئًا
ممن الرسالة؟

53
00:05:16,497 --> 00:05:19,267
{\pos(190,215)}لا أدري، فقط أستمر الهاتف بالرنين -
عما هذا؟ -

54
00:05:19,442 --> 00:05:21,769
ربما الأمر متعلق بصياد آخر يبحث عن دعم
..أو يمنحنا قضية

55
00:05:22,281 --> 00:05:25,134
من يدري كم عدد الصيادين الذين قابلتهم؟
..(كما في العمل مع آل (كامبل

56
00:05:26,111 --> 00:05:29,023
ولكن أعتقد أنه ينبغي أن نرحل -
مهلاً، أسنترك كل شيء بهذه البساطة؟ -

57
00:05:29,058 --> 00:05:31,055
يا صاح، لم تكن تفعل شيئًا منذ دقيقتين

58
00:05:32,796 --> 00:05:37,510
{\pos(190,215)}قد وصلتك إحداثيات غامضة من رجل
مجهول، يقودنا إلى بلدة مجهولة

59
00:05:37,545 --> 00:05:40,033
{\pos(190,215)}ألا يكفي هذا لجعلك مستثار؟ -
..لا أدري.. ربما -

60
00:05:40,206 --> 00:05:44,701
ولكن لا يعني هذا أنه يمكننا تجاهل أمر اختفاء
الكثير من النسوة.. صحيح؟

61
00:05:47,637 --> 00:05:51,209
..حسنًا، سنفحص الأمر.. ولكن إن ساءت الأمور

62
00:05:51,841 --> 00:05:53,464
فسنرحل، أتفقنا؟ -
.أتفقنا -

63
00:06:19,521 --> 00:06:23,480
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

64
00:06:35,520 --> 00:06:38,424
{\pos(190,215)}حسنًا، المخلوق لديه نوع محدد.. ذوات
الشعر الأسود

65
00:06:40,256 --> 00:06:45,784
تلك لديها جانب برّي.. وهذا يظهر في
العين جيدًا يا (سام)، أتراه؟

66
00:06:43,609 --> 00:06:46,785
{\pos(190,55)}"نيكول هاندلر"

67
00:06:47,287 --> 00:06:51,206
حسنًا، بجانب عمقك الروحي ذاك.. فإن
..تلك النسوة ليس بينها أي شيء مشترك

68
00:06:51,887 --> 00:06:56,189
وظائف مختلفة وأصدقاء مختلفون وكل شيء مختلف
إذن، ما هي العلاقة؟

69
00:06:56,224 --> 00:06:59,385
لا أدري.. لمَ لا تكتشف هذا؟
"سأذهب أنا لـ"شرفة الحمام

70
00:07:11,773 --> 00:07:16,351
عميل (راورك).. من الجيد رؤيتك مجددًا

71
00:07:17,794 --> 00:07:20,761
وأنتِ كذلك -
أنت تذكر زوجي -

72
00:07:21,359 --> 00:07:23,008
أجل -
(دون) -

73
00:07:23,215 --> 00:07:27,183
بالطبع، صحيح.. مرحبًا -
..إذن -

74
00:07:27,973 --> 00:07:31,794
لقد عدت لأنها عادت للظهور، صحيح؟
الاختفاءات؟

75
00:07:34,426 --> 00:07:40,067
أجل، أجل.. صحيح.. لذا إن سمع أيًا منكما
أي شيء فأعلماني رجاءً

76
00:07:46,509 --> 00:07:52,309
تحدي القراصنة": تناول 16 باوند من اللحم
"!والمأكولات البحرية.. وأحصل عليها مجانًا

77
00:07:56,547 --> 00:08:00,833
أين شريكك؟
الرجل الضخم الأصلع؟

78
00:08:01,503 --> 00:08:04,031
العميل (واينيند)، صحيح؟ -
..العميل (واينيند)، بالطبع، حسنًا -

79
00:08:04,066 --> 00:08:07,880
في مركز تأهيل جنسي.. أجل.. لقد
سمعتما بأمر الدمى المحشية، صحيح؟

80
00:08:08,322 --> 00:08:11,043
هذا.. هذا هو شريكي الجديد -
مرحبًا، يسعدني معرفتكما -

81
00:08:12,344 --> 00:08:13,617
كيف حالكما؟ مرحبًا

82
00:08:14,762 --> 00:08:17,693
..إذن أيها العميل، فإنه يجب علينا -
أجل، أجل، بالطبع -

83
00:08:18,087 --> 00:08:22,487
(بالطبع، من اللطيف التحدث معك يا عميل (راورك -
وأنتِ كذلك -

84
00:08:32,404 --> 00:08:33,112
..صفدني

85
00:08:37,504 --> 00:08:40,695
ما كان هذا؟
لقد غمزت لك بعينها

86
00:08:42,661 --> 00:08:47,579
أعتقد أنني و(صامويل) عملنا هنا على قضية -
!أتعتقد هذا؟ -

87
00:08:54,907 --> 00:08:56,095
هيا، لنرحل من هنا

88
00:09:02,445 --> 00:09:06,288
هيا بنا، أسرع، هلا فعلت؟ -
(لا يمكننا فعل هذا يا (دين -

89
00:09:07,051 --> 00:09:10,377
أجل، يمكننا هذا -
كلا، اصغ.. خمس رجال فقدوا منذ عام -

90
00:09:10,787 --> 00:09:14,057
ولم يجدوا الجثث قط.. أعني.. لابد وأن
هذا عمل عملت عليه أنا و(صامويل)، صحيح؟

91
00:09:14,879 --> 00:09:17,814
عظيم.. أي فارق يصنعه هذا؟ -
..منذ عام، فُقد خمسة رجال -

92
00:09:17,946 --> 00:09:21,629
والآن فجأة.. تختفي كل تلك النسوة
!هناك شيء هنا

93
00:09:21,808 --> 00:09:26,359
لذا إما أننا لم نوقفه أو اننا اعتقدنا أننا أوقفناه

94
00:09:27,295 --> 00:09:31,440
حسنًا، ولكن لمَ مخالفة القواعد؟
في البداية رجال، والآن فتيات؟

95
00:09:31,695 --> 00:09:35,502
هذا سلوك إجرامي مختلف تمامًا -
لا أدري، ومن يدري؟ المهم أن هناك شيء هنا -

96
00:09:35,800 --> 00:09:38,704
عظيم.. أتصل بـ(بوبي)، فيمكنه التعامل مع الأمر -
لمَ؟ يمكننا التعامل معه -

97
00:09:38,939 --> 00:09:44,201
أأنت جاد؟ هناك سبب يا (سام) عن عدم
..ذهاب القناصة لذات البلدة مجددًا

98
00:09:45,344 --> 00:09:48,382
لأن لدينا عادة في ترك فوضى خلفنا -
..صحيح، أتفق معك -

99
00:09:48,417 --> 00:09:51,317
أحد قواعد أبانا هي ألا تستخدم الحمام ذاته مرتين

100
00:09:51,890 --> 00:09:54,123
الجميع يستخدم ذات الحمام مرتين -
ليس نحن -

101
00:09:55,550 --> 00:10:00,265
أنت تعيّ بما أقصده -
حسنًا، أصغ.. ذاك المخلوق لا يزال هنا بسببي، حسنًا؟ -

102
00:10:00,325 --> 00:10:04,127
أقصد أنني سمحت له بالبقاء.. ومن أقوال
!أبانا أيضًا.. بأنه يجب إكمال ما تبدأه

103
00:10:06,001 --> 00:10:07,391
حسنًا، فهمت الأمر -
حقًا؟ -

104
00:10:07,574 --> 00:10:12,642
أجل.. أنت تخشى بأنني سأستعيد الذكريات
..وأوقع بالحاجز الذي في رأسي

105
00:10:12,677 --> 00:10:16,231
فتتدفق ذكريات الجحيم عائدتًا إليّ، صحيح؟
وفجأة سأصبح كالمعتوه ملقي على الأرضية

106
00:10:16,265 --> 00:10:20,805
ليس هذا مزحة -
..حسنًا، أدري.. ولكن اصغ

107
00:10:21,723 --> 00:10:23,452
..ما يحدث هنا في الوقت الحالي

108
00:10:23,852 --> 00:10:27,848
..إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما.. وبصورة ضخمة

109
00:10:28,221 --> 00:10:32,863
لذا كل من اختفى.. وكل من مات.. يقع عاتقه عليّ

110
00:10:34,306 --> 00:10:37,502
يجب أن أوقف هذا.. ويجدر بك فعل الأمر ذاته

111
00:10:44,097 --> 00:10:48,166
حسنًا، سأتفحص أمر ذوات الشعر الأسود
وأعرف أنت ما يمكنك معرفته من الشرطة

112
00:10:48,356 --> 00:10:54,654
إذن، أنتِ و(نيكول) كنتما شريكتان غرف منذ زمن بعيد -
منذ الكلية، ولكننا كنا أفضل صديقات للأبد -

113
00:10:55,332 --> 00:11:01,109
الأمر بأكمله غريب.. هل اقتربتما من إيجادها
أو..؟

114
00:11:01,640 --> 00:11:02,970
إننا نبذل قصارى جهدنا

115
00:11:06,883 --> 00:11:11,881
لقد كنتِ مع (نيكول) بليلة اختفائها
أقالت لكِ شيئًا؟

116
00:11:12,337 --> 00:11:17,305
لا شيء.. كما أخبرت الشرطة.. آمل لو
كان هناك أمرًا ما

117
00:11:26,461 --> 00:11:30,357
من أين حصلتي على هذه البطاقة؟ -
لقد حصلت (نيكول) عليها من رجل المباحث الفيدرالية ذاك -

118
00:11:31,730 --> 00:11:35,772
العميل (راورك).. حوالي هذا الطول؟ -
أجل، هذا هو -

119
00:11:36,348 --> 00:11:39,151
واحد من الرجال الذين أختفوا بالعام المنصرم
كان يعيش بمبنانا

120
00:11:40,626 --> 00:11:44,536
حسنًا -
لذا كان العميل (راورك) يحقق بشأن هذا، على ما أعتقد -

121
00:11:44,750 --> 00:11:50,479
تعتقدين؟ إذن.. فقد جاء إلى هنا؟ -
لقد جاء عدة مرات -

122
00:11:52,518 --> 00:11:53,333
حقًا

123
00:11:53,888 --> 00:11:57,998
(لـ... يتحدث لـ(نيكول -
صحيح -

124
00:12:00,824 --> 00:12:06,343
وكيف يتسنى لكِ.. توصيف علاقتهما؟ -
..علاقة؟ كلا، لم يكن بينهما -

125
00:12:06,378 --> 00:12:09,167
فقط حالة.. أو طبيعة مناقشاتهما

126
00:12:11,318 --> 00:12:13,176
حسنًا... صاخبة

127
00:12:15,257 --> 00:12:17,861
!و... رياضية

128
00:12:34,571 --> 00:12:36,887
!توقف مكانك! توقف مكانك

129
00:12:38,580 --> 00:12:41,894
!ضع يداك حيثما يمكنني رؤيتهما
"ادلف لسيارتي وإلا سأعتقلك"

130
00:12:46,780 --> 00:12:50,990
اصغ.. كلا.. رجاءً تمهل لثانية
..لقد كان هناك سوء فهم

131
00:12:58,881 --> 00:13:04,269
عجبًا! أنت أحمق للغاية بأن تعود إلى
هنا بعد ما فعلته

132
00:13:04,304 --> 00:13:06,991
اصغ، لقد كان هناك سوء فهم -
أنت لست عميل حتى، حسنًا؟ -

133
00:13:07,275 --> 00:13:09,980
لم تسمع بك من قبل المباحث الفيدرالية -
فقط اصغ -

134
00:13:10,200 --> 00:13:14,591
أين الجثث؟
فالأمهات ترغب في دفن أحبائهم

135
00:13:15,021 --> 00:13:17,291
لا أدري -
أين المأمور (دوبس)؟ -

136
00:13:17,326 --> 00:13:21,262
لا أدري -
..لقد رحلت من البلدة وانت تنزف -

137
00:13:21,885 --> 00:13:27,080
وقد أوسعتني ضربًا لفعل هذا.. وتتوقع
!مني حقًا تصديق هذا؟

138
00:13:28,714 --> 00:13:31,976
أصغ، أستصدقني إن أخبرتك بأنني لا أتذكر شيئًا؟ -
كلا -

139
00:13:33,344 --> 00:13:34,936
ولكن حظًا طيبًا في اقناع القاضي بهذا

140
00:14:03,601 --> 00:14:06,081
ما الذي حدث لزوجي؟

141
00:14:11,192 --> 00:14:15,204
..اصغي.. أنا لا أدري -
.(لا تكذب عليّ، فأنا أدري من تكون يا (سام -

142
00:14:15,918 --> 00:14:18,551
وأدري بشأن عملك -
!ماذا -

143
00:14:21,872 --> 00:14:22,557
أحقًا هذا؟

144
00:14:30,211 --> 00:14:36,083
دعوني أستوضح الأمر.. أنتما لستما من المباحث
الفيدرالية.. بل أنتما تصطادا المخلوقات؟

145
00:14:36,563 --> 00:14:38,219
إننا ندري كيف يبدو وقع هذا -
لا أثق بهذا -

146
00:14:38,269 --> 00:14:42,402
لقد رأيت مسارح الجرائم تلك يا (روي)، أتعتقد حقًا
أن شيء بشري قد يُحدث ما حدث لأولئك الرجال؟

147
00:14:42,513 --> 00:14:47,087
ما تقوله.. أمر مستحيل -
آسف.. لا أدري ما علاقتها بكل هذا -

148
00:14:49,113 --> 00:14:50,106
إنها زوجتي

149
00:14:54,235 --> 00:14:58,565
إنها تعمل معي في قسم الشرطة.. إن أخبرتني
بشيء كهذا فستعلم به أيضًا

150
00:15:01,707 --> 00:15:03,650
حسنًا، ما الذي تريدانا أن نفعله؟

151
00:15:07,708 --> 00:15:12,820
زوجكِ.. هو المأمور -
..كان المأمور، حتى اختفى -

152
00:15:13,137 --> 00:15:16,081
وأختفيت أنت أيضًا.. ما الذي كان يفترض
بيّ الاعتقاد؟

153
00:15:16,322 --> 00:15:19,821
إما ان هذا الشيء نال منه أو أنك قتلته

154
00:15:24,616 --> 00:15:26,243
أريد أن أعلم فقط بما حدث

155
00:15:28,674 --> 00:15:33,534
..وكذلك أنا، صدقيني.. لقد وقع خطب ليّ

156
00:15:34,067 --> 00:15:38,014
لم يعد لديّ ذكرى عن تواجدي هنا من قبل -
ما هذا؟ مسلسل "أيام من حياتنا"؟ -

157
00:15:38,223 --> 00:15:41,816
أتخبرني بان لديك فقدان ذاكرة؟ -
..إن ما كنت أدري أي شيء عن هذا -

158
00:15:41,851 --> 00:15:47,408
!فهل كنت سأخطو خطوة بداخل القسم؟
!آسف.. أنا لا أعرف اسمكِ حتى

159
00:15:48,756 --> 00:15:53,304
إن كانت هذه خدعة، فإما أنك بارع جدًا
!أو أنك غبيّ للغاية

160
00:15:53,309 --> 00:15:54,298
.إنما أخبركِ بالحقيقة

161
00:15:57,065 --> 00:15:57,831
..اصغي

162
00:16:00,134 --> 00:16:05,095
أنا لا أدري بما حدث لزوجكِ.. ولكن يمكنني
اكتشاف الأمر

163
00:16:06,983 --> 00:16:07,517
كيف؟

164
00:16:09,182 --> 00:16:13,177
إن كنتِ تعرفيني فعلاً، فأنتِ تعلمين عملي -
ألا تذكر حقًا؟ -

165
00:16:14,890 --> 00:16:16,369
.كلا، صدقًا

166
00:16:27,659 --> 00:16:30,296
(أنا (بيرنا دوبس -
..(بيرنا) -

167
00:16:32,871 --> 00:16:36,397
..أنا آسف بشان ما حدث لزوجكِ

168
00:16:37,899 --> 00:16:43,624
ولكن بوسعي إيجاد أجوبة.. ولكن ليس من هنا

169
00:16:59,277 --> 00:17:04,209
تعال، ساعدني في إيجاد حبال.. إن كان سيبدو
هذا هروب، فسيتوجب أن تربطني

170
00:17:15,836 --> 00:17:19,001
ماذا؟ النبيذ المعلب لا يكتسب مذاق أفضل
(بمرور الزمن يا (دون

171
00:18:14,158 --> 00:18:17,190
مرحبًا يا (سام).. إذن كيف شعورك وقد
عدت لتصبح هاربًا مجددًا؟

172
00:18:18,345 --> 00:18:21,287
أكره أن أقول بأنني أخبرك من قبل -
أنت تحب قول هذا -

173
00:18:21,454 --> 00:18:23,699
في الواقع أنت محق، أنا أحب قول جملة
"لقد أخبرتك من قبل"

174
00:18:23,975 --> 00:18:26,833
"إذن، لقد وجدت شيء بشأن "ذات العين الساحرة

175
00:18:27,222 --> 00:18:28,440
اتضح بأنكم أنتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

176
00:18:28,440 --> 00:18:29,773
ماذا؟

177
00:18:29,841 --> 00:18:31,892
بيبلكي). لقد تحدثت)
.مع شريكتها بالغرفة

178
00:18:31,976 --> 00:18:34,228
...عليّ الاعتراف، يا رجل
.لقد كنت لعوبًا

179
00:18:34,312 --> 00:18:37,481
أعني، بدون روح أو بروح
.فلقد أثرت إعجابي

180
00:18:40,735 --> 00:18:43,019
...شخص مفقود
.شخص أخر

181
00:18:43,071 --> 00:18:45,706
.حسنًا، حسنًا
.سأذهب وأنت أبقَ هنا

182
00:18:45,790 --> 00:18:46,824
.حسنًا. لا بأس

183
00:18:46,875 --> 00:18:48,158
سام)؟) -
ماذا؟ -

184
00:18:48,209 --> 00:18:49,293
.أبقَ هنا

185
00:18:49,360 --> 00:18:50,577
!حسنًا! إذهب

186
00:19:06,428 --> 00:19:08,095
.شكرًا على وقتك

187
00:19:08,179 --> 00:19:09,513
.سنتولى هذا

188
00:19:09,564 --> 00:19:12,065
.أجل. شكرًا

189
00:19:14,185 --> 00:19:15,652
".معكم سام"
".أتركوا رسالتكم"

190
00:19:16,888 --> 00:19:18,255
.سام)، أجب على الهاتف، تبًا)

191
00:19:18,323 --> 00:19:20,324
وجدت العلاقة
.بين الفتيات المفقودة

192
00:19:20,391 --> 00:19:22,559
...جميعهن تواعدن نفس الشخص

193
00:19:22,627 --> 00:19:23,894
.أنت

194
00:19:23,945 --> 00:19:25,913
.(إنه أنت، (سام

195
00:19:25,997 --> 00:19:28,282
،الرسائل النصية، الضحايا
...كلّ هذا

196
00:19:28,366 --> 00:19:30,868
.لمحاولة الإيقاع بك

197
00:19:30,919 --> 00:19:33,236
.عاود الاتصال بي

198
00:19:44,182 --> 00:19:46,615
.أنا آسف. أنا آسف -
!لا يمكنُك التواجد هنا -

199
00:19:46,684 --> 00:19:48,418
.حسنًا، رجاءً استمعي إليّ

200
00:19:48,470 --> 00:19:52,606
ماذا حدث لـ (ديبي هاريس)؟ -
ديبي)؟) -

201
00:19:52,640 --> 00:19:54,558
،تركتك تَخرج
.وقد اختفت

202
00:19:54,609 --> 00:19:56,860
وأنتِ تعتقدين
بأنني فعلت شيئًا لها؟

203
00:19:56,928 --> 00:19:59,196
.لا أعرف ما أُفكر به

204
00:19:59,263 --> 00:20:01,448
.اسمعي، أنا بحاجة لمساعدتكِ

205
00:20:01,533 --> 00:20:03,367
أتُمازحني؟

206
00:20:04,469 --> 00:20:06,603
أنا بحاجة لملفات القضايا
التي أعددها زوجك

207
00:20:06,603 --> 00:20:08,605
عن حالات الاختفاء التي
.حدثت خلال السنة الماضية

208
00:20:08,656 --> 00:20:09,907
.إذًا إذهب إلى قسم الشرطة وجِدهم

209
00:20:11,209 --> 00:20:12,993
.ليست موجودة هناك

210
00:20:13,077 --> 00:20:16,279
،لقد اقتحمته وبحثت
.ولم أجدهم

211
00:20:16,331 --> 00:20:19,299
كما أنّ لديّ نظرية
.حول عمَن يكون الفاعل

212
00:20:19,384 --> 00:20:23,053
اسمعي، كلانا نُريد
.(نفس الشيء يا (برينا

213
00:20:23,120 --> 00:20:24,588
.أعدكِ

214
00:20:24,639 --> 00:20:26,640
علينا معرفة ما حدث
،خلال السنة الماضية

215
00:20:26,724 --> 00:20:28,742
.ونُريد إيقاف ما يحدث الآن

216
00:20:34,349 --> 00:20:35,849
.الملفات بالطابق الأعلى

217
00:20:38,353 --> 00:20:40,237
.سأعود حالاً

218
00:20:45,860 --> 00:20:46,910
!لنذهب

219
00:20:55,587 --> 00:20:58,839
إذًا، أنتم تتنقلون طوال الوقت؟

220
00:20:58,923 --> 00:21:00,207
.أعني
تَمرون بالأماكن وترحلون؟

221
00:21:00,291 --> 00:21:02,009
أليس هذا صعبًا؟

222
00:21:02,093 --> 00:21:03,994
...ليس إذا كنتِ يافعة
.فهذا رائع

223
00:21:04,045 --> 00:21:06,880
،حينما يصبح لديكِ أسرة
.فيكون صعبًا بعض الشيء

224
00:21:06,965 --> 00:21:08,465
،ديانا) حَبلت)

225
00:21:08,516 --> 00:21:10,367
.ولم نعرف ما علينا فعله

226
00:21:10,435 --> 00:21:12,853
...ولكن (ماري) كانت

227
00:21:12,937 --> 00:21:14,871
.كانت مُباركة

228
00:21:17,392 --> 00:21:19,226
.هناك المزيد بالمرآب

229
00:21:19,310 --> 00:21:20,894
.أجلس أنت
.سأحضرها بنفسي

230
00:21:24,015 --> 00:21:25,032
.إنه يَفتقدُها

231
00:21:25,032 --> 00:21:27,952
كما تعرف، على الأقل
.لديكما بعضكما البعض

232
00:21:27,952 --> 00:21:30,353
في الحقيقة، (سامويل) لم يكن
.متواجدًا عندما كنتُ صغيرًا

233
00:21:30,405 --> 00:21:33,023
.علاقتنا أقرب إلى علاقة عمل

234
00:21:33,074 --> 00:21:35,375
ألديك أيّ عائلة أخرى؟

235
00:21:38,129 --> 00:21:40,912
.العائلة تُعرقلك -
.(سام) -

236
00:21:40,982 --> 00:21:43,634
!سام)؟)

237
00:21:43,701 --> 00:21:45,385
هل أنت بخير؟

238
00:21:45,470 --> 00:21:46,637
.أجل. أجل

239
00:21:46,704 --> 00:21:50,140
.حسنًا، لنرى ما لديكِ

240
00:22:00,530 --> 00:22:02,444
"شخص مفقود"
"جيمس إدوارد دريك"

241
00:22:25,043 --> 00:22:27,427
...أفضل تَخمين
."هذه تعود إلى "آريكني

242
00:22:27,512 --> 00:22:29,245
ألم ترى واحدة منها؟ -
...لم يُشاهد مثلها -

243
00:22:29,297 --> 00:22:31,348
خارج "كريت"، ليس
.قبل 2000 سنة قبل الميلاد

244
00:22:31,415 --> 00:22:33,467
إذًا، ما الذي نعرفه عنهم؟ -
.القليل -

245
00:22:33,551 --> 00:22:34,885
بعض التخمينات

246
00:22:34,936 --> 00:22:37,304
وصورًا مشوشة على
.جانب الزُهريات اليونانية

247
00:22:37,388 --> 00:22:38,972
!أجل

248
00:22:40,024 --> 00:22:41,825
.قبطان البحر

249
00:22:43,945 --> 00:22:45,862
إذًا، لا نعرف كيفية
قتل هذا الشيء؟

250
00:22:45,862 --> 00:22:47,765
أعتقد بأننا سنُجرب كلّ شيء
.حتى نجد الطريقة المناسبة

251
00:22:47,765 --> 00:22:50,283
حسنًا، عظيم. لديّ فكرة
.عن مكان تواجدها على الأقل

252
00:22:50,283 --> 00:22:53,287
إلى الآن، جميع الضحايا كانوا
،من الرجال بالعقد الثالث من العمر

253
00:22:53,287 --> 00:22:55,405
واختفوا جميعًا على
.بُعد ميل ونصف قطر

254
00:22:55,456 --> 00:22:57,157
.إذًا علينا الذهاب ونُبحث بكل مكان

255
00:22:57,241 --> 00:22:58,408
.كلا، سيكون هذا مضيعةً للوقت

256
00:22:58,459 --> 00:22:59,826
،أعني
.جميعهم من سكان الضواحي

257
00:22:59,911 --> 00:23:01,211
.مئات المنازل على الأقل

258
00:23:01,278 --> 00:23:02,546
.من الممكن أنّ يكون بأيّ مكان

259
00:23:04,165 --> 00:23:05,749
."متنزه "لونلي بينس -
.أجل -

260
00:23:05,800 --> 00:23:07,634
من رأييّ بأنّ نجعل
.هذا الشيء يأتي إلينا

261
00:23:07,719 --> 00:23:09,835
كيف سنفعل هذا؟

262
00:23:15,309 --> 00:23:17,344
...بيرنا)، أتمانعين لو)

263
00:23:17,428 --> 00:23:20,147
استعرت هذه الملفات لساعتين؟

264
00:23:20,231 --> 00:23:23,767
.حسنًا، على ما أعتقد

265
00:23:25,236 --> 00:23:28,405
أنت لا تتذكر (روي) بالفعل، أليس كذلك؟

266
00:23:33,678 --> 00:23:35,562
.لقد كان رجلاً طيبًا

267
00:23:40,001 --> 00:23:42,002
.لقد تَقبلت حقيقة أنه توفى

268
00:23:42,086 --> 00:23:43,920
.بالفعل

269
00:23:43,988 --> 00:23:45,622
.ولكني بحاجة لمعرفة ما حدث

270
00:23:48,843 --> 00:23:51,211
.مُتأكد من أنه مات كبطل

271
00:24:08,512 --> 00:24:10,162
"،سام)، أجب على الهاتف)"
".تبًا"

272
00:24:10,364 --> 00:24:13,233
".وجدت العلاقة بين الفتيات المفقودة"

273
00:24:13,317 --> 00:24:15,351
"...جميعهن تواعدن مع نفس الشخص"

274
00:24:15,403 --> 00:24:16,486
".أنت"

275
00:24:16,537 --> 00:24:18,188
".(إنه أنت، (سام"

276
00:24:18,239 --> 00:24:23,526
"،الرسائل النصية، الضحايا"
".كلّ هذا لمحاولة الإيقاع بك"

277
00:24:23,578 --> 00:24:26,329
."عاود الاتصال بي"

278
00:24:49,771 --> 00:24:51,905
...لقد كدت إردائك

279
00:24:51,989 --> 00:24:52,856
.ثانيةً

280
00:24:52,907 --> 00:24:53,990
ما الأمر؟

281
00:24:54,058 --> 00:24:55,442
توقعت بأنك ستأتي
.للتحدث معها

282
00:24:55,526 --> 00:24:56,827
.طلبتُ منك البقاء بالمنزل يا رجل

283
00:24:56,894 --> 00:24:59,412
هل تَسلمت رسالتي؟

284
00:24:59,497 --> 00:25:02,164
هيا. علينا الخروج
.من هنا. لنذهب

285
00:25:12,394 --> 00:25:13,514
كلّ الذي نعرفه بأنه وَحشًا

286
00:25:13,614 --> 00:25:16,294
بأرجل كثيرة
.ورسائل نصية غير منتهية

287
00:25:16,367 --> 00:25:19,002
.ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا

288
00:25:19,087 --> 00:25:20,304
أيوضح هذا كلّ شيء؟

289
00:25:20,383 --> 00:25:22,467
."إنه "آريكني

290
00:25:23,266 --> 00:25:24,900
ماذا؟

291
00:25:26,383 --> 00:25:28,100
.لقد تّذكرت

292
00:25:28,185 --> 00:25:29,852
تَذكرت؟

293
00:25:29,903 --> 00:25:31,588
.المعذرة

294
00:25:31,657 --> 00:25:32,991
ماذا تَذكرت أيضًا؟

295
00:25:33,075 --> 00:25:34,609
لا تقلق، حسنًا؟
.أنا... لم أتذكر شيء عن الجحيم

296
00:25:35,094 --> 00:25:37,145
.ليس بعد على أيّ حال -
وماذا أفعل، (دين)؟ -

297
00:25:37,212 --> 00:25:38,697
الذكريات بدأت بالتدفق، حسنًا؟

298
00:25:38,764 --> 00:25:40,048
.ربما هذا شيء طبيعي

299
00:25:40,099 --> 00:25:41,834
.سنرحل -
.كلا، لا يُمكننا هذا -

300
00:25:41,917 --> 00:25:43,701
لسنا نحنُ الصائدون الوحيدون
الموجودون على الكوكب، حسنًا؟

301
00:25:43,769 --> 00:25:44,987
.(بإمكاننا الاتصال بـ(بوبي

302
00:25:45,057 --> 00:25:47,441
.هو و(روفيس) بإمكانهم القدوم وتولي الأمر -
كيف؟ -

303
00:25:47,443 --> 00:25:48,556
.كما قُلت، بإمكانه أنّ يكون أيّ شخص

304
00:25:48,602 --> 00:25:50,602
.لدينا دلائل -
.نعرف بأنه يكرهك -

305
00:25:50,673 --> 00:25:52,457
.أعرف مَن فعل هذا

306
00:25:52,508 --> 00:25:55,310
.كلّ ما في الأمر... بأنني لا أتذكر

307
00:25:56,071 --> 00:25:58,118
لا أعتقد بأنك لا تَعيّ
.(مقدار المخاطر هنا يا (سام

308
00:25:58,218 --> 00:25:59,635
.أجل، أعيها -
حقًا؟ -

309
00:25:59,635 --> 00:26:01,671
أتّعيّ بأنه بكلّ مرة تحاول فيها
،كشط هذا الحائط

310
00:26:01,671 --> 00:26:03,339
تَقترب فيها من لُعبة الموت؟

311
00:26:03,339 --> 00:26:04,723
،دين)، أتفهم قلقك هذا)
حسنًا؟

312
00:26:04,808 --> 00:26:06,525
.وأتفهم سبب تخوفك ممّا سيحدث

313
00:26:06,609 --> 00:26:08,176
.ولكن أتدري؟ سيحدث أو لن يحدث -
...(سام) -

314
00:26:08,228 --> 00:26:09,561
اسمع، بدأت بالتفكير

315
00:26:09,646 --> 00:26:12,013
بأنني... ربما فعلت بعض
.(الأشياء السيئة هنا يا (دين

316
00:26:12,065 --> 00:26:14,015
لذا فأنا لا أُبالي
.ما إذا كان خطيرًا

317
00:26:14,067 --> 00:26:15,484
،عليّ تصحيح الأشياء

318
00:26:15,535 --> 00:26:17,402
،لأنني لديّ روح إنسانية الآن

319
00:26:17,487 --> 00:26:19,621
.و... ولن تَدعني أتغاضى عن هذا وحسب

320
00:26:21,658 --> 00:26:24,576
.سأبقَ هنا

321
00:26:24,661 --> 00:26:26,962
.وأريدك أنّ تُساعدني على التذكر

322
00:26:35,872 --> 00:26:36,972
.حسنًا

323
00:26:37,039 --> 00:26:38,423
لِمَ لا؟

324
00:26:40,093 --> 00:26:41,810
حسنًا، لننعش هذه
الذاكرة"، هلا بدأنا؟"

325
00:26:48,685 --> 00:26:51,603
،إذًا، فقد عُدت لأنه بدأ ثانيةً
أليس كذلك؟... حالات الاختفاء؟

326
00:26:51,688 --> 00:26:55,100
.أنتم لستم من المباحث الفيدرالية حقًا
.ولكنكم تصطادون أشياءً

327
00:26:55,992 --> 00:26:58,075
.أنت لا تتذكر حقًا

328
00:26:59,412 --> 00:27:02,063
وجدت شيئًا بخصوص
."ذات العين الساحرة"

329
00:27:02,115 --> 00:27:03,582
اتضح بأنكم انتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

330
00:27:21,443 --> 00:27:22,455
أهذا دم؟

331
00:27:23,436 --> 00:27:24,603
هل أنت بخير؟

332
00:27:28,558 --> 00:27:30,059
.هذا صحيح

333
00:27:30,110 --> 00:27:32,144
"أجل، متنزه "لونلي بينس
.(بغضون ساعة. شكرًا (روي

334
00:27:32,229 --> 00:27:34,363
.حسنًا

335
00:27:34,431 --> 00:27:35,764
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

336
00:27:35,764 --> 00:27:38,101
الآريكني" يَتغذى على أشخاصًا"
.بالعقد الثالث من العمر

337
00:27:38,101 --> 00:27:40,036
نحتاج إلى طُعم
.يُشبع رغبة الوحش

338
00:27:40,103 --> 00:27:41,537
.أنا صغيرًا جدًا
.وأنت كبيرًا جدًا

339
00:27:41,604 --> 00:27:44,440
.ـ 89 سنة ويستمر بالتقدم

340
00:27:44,491 --> 00:27:46,942
لا زلت أعتقد بأنه من الخطأ
.إشراك (روي) بالخطة

341
00:27:46,993 --> 00:27:49,078
أنُرغب بنتائج جيدة أم لا؟

342
00:27:49,129 --> 00:27:50,296
ولكن ماذا لو ساء الأمر؟

343
00:27:50,380 --> 00:27:51,831
.روي) رجلاً ناضجًا)
.سيكون على ما يرام

344
00:27:51,915 --> 00:27:53,282
.ثق بي

345
00:27:53,333 --> 00:27:55,134
.هذه ليست الطريقة التي أتبعها

346
00:27:55,218 --> 00:27:56,552
.فهمت

347
00:27:58,505 --> 00:28:00,555
.أهلاً بك بالمستقبل
.لنذهب

348
00:28:07,964 --> 00:28:09,732
.لنأمل أنّ يكون هذا الشيء جائعًا

349
00:28:37,994 --> 00:28:39,161
.لنَفترق، لنبحث عنه

350
00:28:39,212 --> 00:28:40,463
.كلا، كلا، انتظر
.لقد فات الآوان

351
00:28:40,514 --> 00:28:41,847
!لنذهب -
!(لقد رحلا، (سامويل -

352
00:28:41,932 --> 00:28:44,350
اسمع... لا بأس. لقد فَعلت
.(خدمة التتبع على هاتف (روي

353
00:28:44,434 --> 00:28:46,218
.بالإنجليزية، رجاءً

354
00:28:46,303 --> 00:28:48,670
نستطيع تتبعهم
.إلى أيّ مكان تّذهب إليه

355
00:28:48,722 --> 00:28:50,973
إذًا ماذا؟
روي) مجرد شيء ثانوي بالنسبة لك؟)

356
00:28:51,024 --> 00:28:52,191
مُجرد طُعم؟

357
00:28:52,275 --> 00:28:54,560
.كلا، كلا، بالطبع لا
.هذه خطتي الاحتياطية

358
00:28:54,644 --> 00:28:57,646
يا إلهي يا بُنيّ. أنت على
،وشك أنّ تصبح بمثل برودتهم

359
00:28:57,697 --> 00:28:58,948
أتعرف هذا؟

360
00:28:59,015 --> 00:28:59,949
.لنذهب

361
00:30:06,766 --> 00:30:09,101
.يا للمسكين

362
00:30:18,979 --> 00:30:21,864
.ساعدني

363
00:30:28,038 --> 00:30:31,740
...لا استطيع... الشعور

364
00:30:35,462 --> 00:30:38,496
روي)، أين هي؟)

365
00:31:12,006 --> 00:31:13,640
حسنًا، أعتقد بأنّ
.قَطع الرأس أفلح

366
00:31:15,652 --> 00:31:17,002
.(روي)

367
00:31:23,660 --> 00:31:26,712
.ستكون بخير
.أصمّد وحسب

368
00:31:26,796 --> 00:31:28,764
.سنحضر لك المساعدة

369
00:31:30,600 --> 00:31:33,386
اسمع، إذا استطعنا الإسراع
...بنقله إلى المستشفى

370
00:31:33,386 --> 00:31:35,220
.لا يمكن مساعدته -
ماذا؟ -

371
00:31:35,305 --> 00:31:38,557
،"لا أعرف بشأن "الآريكني
.ولكني أعرف بشأن العناكب

372
00:31:38,557 --> 00:31:41,061
ولكن عضة من الناسك البني
...بإمكانها قتلك، ولكن هذا الشيء

373
00:31:41,061 --> 00:31:44,513
...أنظر لهؤلاء
.هذا السُم يأكلهم حيًا

374
00:31:44,564 --> 00:31:46,865
.إنهم رجالاً ميتون لا محالة -
إذًا، ما الذي تحاول قوله؟ -

375
00:31:46,950 --> 00:31:50,001
.أقول بأنّ نضع حدًّا لمعاناتهم

376
00:31:54,908 --> 00:31:58,327
.سام)... رجاءً)

377
00:31:58,378 --> 00:32:01,697
قتل هذا الشيء
.أنقذ أرواحًا كثيرة

378
00:32:01,748 --> 00:32:03,582
.لم نستطع فعلها بدونك -
.كلا -

379
00:32:03,667 --> 00:32:05,084
.أنت بطل

380
00:32:34,280 --> 00:32:35,531
.لا يمكنُنا ترك الجثث هنا

381
00:32:35,582 --> 00:32:37,583
.أحضر البنزين

382
00:32:41,588 --> 00:32:43,038
.أتذكر ما حدث

383
00:33:00,974 --> 00:33:02,641
روي)؟)

384
00:33:09,932 --> 00:33:12,067
.أُحبْك

385
00:33:15,572 --> 00:33:17,439
ماذا ستقول لـ(بيرنا)؟

386
00:33:17,490 --> 00:33:18,741
.(أهدأ يا (دين

387
00:33:18,792 --> 00:33:20,776
،(مرحبًا، (بيرنا
.(أنا... أنا (سام

388
00:33:20,827 --> 00:33:22,294
.أطمئن عليكِ وحسب

389
00:33:22,379 --> 00:33:24,380
.أجل، بالطبع يمكنني المرور

390
00:33:24,447 --> 00:33:27,766
.حسنًا. أجل. مع السلامة

391
00:33:27,834 --> 00:33:30,753
ما كان هذا؟

392
00:33:30,804 --> 00:33:32,087
.تُريد مني الذهاب إليها

393
00:33:32,138 --> 00:33:33,338
لماذا؟

394
00:33:33,423 --> 00:33:35,657
.قالت بأنه ليس أمرًا هامًا

395
00:33:35,725 --> 00:33:38,811
.ولكني أُخبرك بأنها بمأزق

396
00:33:56,996 --> 00:33:58,797
.دين)، الباب الخلفي)

397
00:34:00,116 --> 00:34:01,700
.(سام)

398
00:34:01,785 --> 00:34:03,669
.الأنوار مُضيئة بالسقيفة

399
00:34:14,881 --> 00:34:16,682
.حاستي العنكبوتية تَستَشعر شيئًا

400
00:34:16,766 --> 00:34:17,883
.صه

401
00:34:19,335 --> 00:34:20,185
سام)؟)

402
00:34:20,270 --> 00:34:23,188
بيرنا)؟)

403
00:34:23,273 --> 00:34:24,973
.أنتِ

404
00:34:31,481 --> 00:34:33,315
...(ما فعلته بـ(روي

405
00:34:35,118 --> 00:34:37,869
هل هو صحيح؟

406
00:34:49,132 --> 00:34:50,999
.(أجب على السؤال يا (سام

407
00:35:12,426 --> 00:35:15,211
عليك الاعتراف بأنّ
.(مظهري يبدوا جيدًا، (سام

408
00:35:16,630 --> 00:35:19,966
حسنًا، ما عدا
.تذكارك الذي تركته

409
00:35:20,017 --> 00:35:21,801
.أنت تفوز. أنا هنا

410
00:35:23,554 --> 00:35:24,721
.دّع (بيرنا) تّذهب

411
00:35:24,805 --> 00:35:27,774
.ليس لها علاقة بالموضوع

412
00:35:27,841 --> 00:35:30,526
،عُدت إلى هنا

413
00:35:30,611 --> 00:35:33,179
،وبدأت التسكع مع زوجتي

414
00:35:33,230 --> 00:35:35,164
وتَعتقد بأنه ليس لها
علاقة بالموضوع؟

415
00:35:36,183 --> 00:35:40,954
ولكنك... ظننت بأنني
ابتعدت عن طريقك، أليس كذلك؟

416
00:35:41,021 --> 00:35:44,357
،عليّ الاعتراف
،(أنت مُخطيء بالكامل، (سام

417
00:35:44,408 --> 00:35:48,211
كهذا الشيء
.الذي ألقيتني إليه

418
00:35:48,295 --> 00:35:50,496
.أعتقدتُ بأنها كانت هنا لتتغذى

419
00:35:50,547 --> 00:35:52,531
.كانت هنا للتكاثر -
.أجل -

420
00:35:52,583 --> 00:35:55,168
هذا الشيء كان يَلعب
،لُعبة التزاوج

421
00:35:55,219 --> 00:35:57,220
...وأعتقد بأنني أشبعت رغبتها

422
00:35:57,304 --> 00:35:59,739
.أنا وكلّ هؤلاء المساكين

423
00:35:59,807 --> 00:36:02,041
لقد اختارتنا لكي
.تُحولنا لِما هي عليه

424
00:36:07,014 --> 00:36:08,881
،بالوقت الذي جّذبت فيه هذا الزناد

425
00:36:08,932 --> 00:36:11,601
.كنت إنسانًا

426
00:36:11,685 --> 00:36:13,519
.ليس بعد الآن

427
00:36:13,587 --> 00:36:15,989
.لذا فإن الرصاص لم يُؤذني كثيرًا

428
00:36:19,827 --> 00:36:22,445
.ولا الحريق أيضًا

429
00:36:22,529 --> 00:36:26,616
،لذا فبعد أنّ رحلت
.هربنا جميعًا

430
00:36:28,085 --> 00:36:31,037
،أنا... اختبأت لشهورً كثيرة
.أتضور جوعًا

431
00:36:31,088 --> 00:36:33,339
ولكن أتدري ما الذي
أبقى على حياتي؟

432
00:36:36,093 --> 00:36:39,245
.بكلّ ليلة، أحلم بتمزيق حنجرتك

433
00:36:39,296 --> 00:36:42,215
.لقد كنتُ أرسل إليك إشارة تحذيرية

434
00:36:42,282 --> 00:36:43,383
رسائل نصية؟

435
00:36:43,434 --> 00:36:45,685
أقضي على كلّ هؤلاء
.الفتيات الاتي عبثت معهن

436
00:36:45,752 --> 00:36:47,687
،كنت ألق على عيناك الكثير من الرمال

437
00:36:47,754 --> 00:36:49,922
!ولا أدري كيف لم تفهم الأمر

438
00:36:52,026 --> 00:36:54,310
(ثمّ أخبرتني (بيرن
.بأنكِ لا تتذكر شيء

439
00:36:54,395 --> 00:36:57,397
.وهذا شيء جيد جدًا

440
00:36:57,464 --> 00:36:59,098
...(أين هم يا (روي

441
00:36:59,149 --> 00:37:00,599
النساء؟

442
00:37:00,651 --> 00:37:03,602
.مبعثرون بالرياح

443
00:37:03,654 --> 00:37:05,438
.إنهم مثلي الآن

444
00:37:05,489 --> 00:37:09,442
،أنت قتلت وحشًا واحدًا
.وصنعت المزيد منه

445
00:37:09,510 --> 00:37:12,128
.تهانيّ

446
00:37:12,212 --> 00:37:14,580
،السؤال المتبقي هو
...هل أقتلك

447
00:37:16,083 --> 00:37:18,117
أم أحولك؟

448
00:37:29,646 --> 00:37:32,348
!كلا! (روي)، توقف

449
00:38:14,345 --> 00:38:16,830
...(بيرنا)

450
00:38:16,881 --> 00:38:20,801
.اسمعي، أنا بغاية الآسف

451
00:38:25,773 --> 00:38:28,341
...بيرنا)، أنا... أعني، أنا)

452
00:38:47,211 --> 00:38:50,213
هل أنت بخير؟

453
00:38:50,298 --> 00:38:52,566
.لقد كنتُ مُحقًا

454
00:38:52,634 --> 00:38:56,303
.ما كان علينا العودة إلى هنا

455
00:38:56,371 --> 00:38:59,222
حسنًا، لقد قتلت
.الرجل العنكبوت بالفعل

456
00:39:00,842 --> 00:39:04,544
إذًا، أتقترح بأنّ ما فعلته هناك
كان شيء جيد؟

457
00:39:04,612 --> 00:39:06,096
...أنا أقول وحسب -
ماذا؟ -

458
00:39:10,068 --> 00:39:12,185
سام)، عليك الفهم)

459
00:39:12,236 --> 00:39:14,338
بأنّ كلّ هذه الفوضى
...التي حدثت العام الماضي

460
00:39:14,405 --> 00:39:16,490
...كلّها
.لم يكن سَببها أنت

461
00:39:18,710 --> 00:39:21,678
لنكن واضحين، حسنًا؟

462
00:39:21,746 --> 00:39:23,113
.لقد كان أنا

463
00:39:28,169 --> 00:39:30,370
حسنًا، هلا أحضرت إليك شيئًا؟

464
00:39:30,438 --> 00:39:32,673
ماذا تكون الآن، خادمي؟

465
00:39:32,740 --> 00:39:35,292
.أحاول أنّ أُحسن شعورك
.لا تكن جاحدًا

466
00:39:37,996 --> 00:39:40,213
.أجل، أنا بخير

467
00:39:42,100 --> 00:39:44,434
.أجل، تبدوا بخير

468
00:39:44,519 --> 00:39:47,888
كلّ ما أقوله بأنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام

469
00:39:47,939 --> 00:39:49,473
.(لا أعرف يا (دين

470
00:39:49,557 --> 00:39:51,925
،إذا فعلت هذا هنا
....حينها مَن يعرف كم

471
00:39:54,195 --> 00:39:56,113
سامي)؟)

472
00:39:56,197 --> 00:39:57,230
!سامي)؟)

473
00:39:58,566 --> 00:40:01,566
!سامي)، حَدثني)

474
00:40:13,182 --> 00:40:17,182
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>