﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:09,008

2
00:00:19,787 --> 00:00:24,123

3
00:00:25,159 --> 00:00:28,461

4
00:00:28,495 --> 00:00:31,798

5
00:01:01,862 --> 00:01:07,033

6
00:01:07,067 --> 00:01:10,503

7
00:01:10,537 --> 00:01:14,674

8
00:01:15,876 --> 00:01:20,813

9
00:01:20,848 --> 00:01:24,517

10
00:01:24,551 --> 00:01:5,855

11
00:01:28,856 --> 00:01:33,856
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الأولى مِن الموسم الخامس .. "الشتاء" ـ

12
00:01:46,607 --> 00:01:50,343
♪ ـ (سام) الكبير قد غادر "سياتل" ـ ♪

13
00:01:50,377 --> 00:01:52,945
♪ أثناء ربيع عام 1992 ♪ 

14
00:01:53,013 --> 00:01:55,615
♪ مع شريكة (جورج برات) ـ ♪

15
00:01:55,682 --> 00:01:58,217
♪ وأخية (بيلي) كذلك ♪

16
00:01:58,252 --> 00:02:00,553
♪ لقد عبروا نهر "يوكن" ـ ♪

17
00:02:00,587 --> 00:02:03,122
♪ ولقد وجدوا كتلة الذهب الضخمة ♪

18
00:02:03,190 --> 00:02:06,125
♪ بِأسفل ذلك الجبل الأبيض القديم ♪

19
00:02:06,160 --> 00:02:08,728
♪ بِالجنوب الشرقي مِن مدينة "نوم" ـ ♪

20
00:02:08,762 --> 00:02:14,898
♪ ـ (جورج) ألتف إلى (سام) وبِحوزتة الذهب ♪

21
00:02:11,932 --> 00:02:14,300

22
00:02:14,368 --> 00:02:19,072
♪ وقال "فأنك تنظر إلى رجلاً وحيداً لِلغاية يا(سام) ـ ♪

23
00:02:19,106 --> 00:02:23,576
♪ ـ "سأبادلك بِكل الذهب المدفون بِهذة الأرض" ـ ♪

24
00:02:23,610 --> 00:02:26,646
♪ ـ "لِمقابل قطعةً صغيرة مِن الذهب حتى أضعها" ـ ♪

25
00:02:26,713 --> 00:02:28,881
♪ ـ "على يد (جيني) الجميلة الصغيرة" ـ ♪

26
00:02:28,916 --> 00:02:31,584
♪ ـ "لأن الرجل يحتاج لإمرأةً" ـ ♪

27
00:02:31,618 --> 00:02:34,153
♪ ـ "بِأن تحبة دائماً" ـ ♪

28
00:02:34,221 --> 00:02:36,789
♪ ـ "تذكر يا(سام), فأن الحب الحقيقي" ـ ♪

29
00:02:36,824 --> 00:02:39,258
♪ ـ " صعب العثور علية " ـ ♪

30
00:02:39,293 --> 00:02:44,794
♪ ـ "لقد بنيت لِكل أحبائي منزلاً لِنقضي بِة شهر العسل ♪

31
00:02:41,829 --> 00:02:44,063

32
00:02:44,098 --> 00:02:46,599
♪ بِإسفل ذلك الجبل الأبيض القديم ♪

33
00:02:46,633 --> 00:02:49,602
♪ بِالجنوب الشرقي مِن مدينة "نوم" ـ ♪

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} ـ (تعدداً مذهلاً) ـ

34
00:02:49,636 --> 00:02:52,405
♪ حيث النهر ينجرف ♪

35
00:02:52,439 --> 00:02:55,475
♪ لقد وجدوا كتلةً مِن الذهب الخام ♪

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} ـ (كيفَ تتحول الفتاة مِن جيدةً إلى سيئة؟!) ـ

36
00:02:55,542 --> 00:02:57,743
♪ بِشمال "ألاسكا" ـ ♪

37
00:02:57,778 --> 00:02:59,979
♪ يتجهوا شمالاً مُسرعين ♪

38
00:03:00,047 --> 00:03:04,450
♪ بِأقصى الشمال, بِأقصى الشمال ♪

39
00:03:04,485 --> 00:03:07,286
♪ بِشمال "ألاسكا" ـ ♪

40
00:03:07,321 --> 00:03:10,790
♪ يتجهوا شمالاً مُسرعين ♪

41
00:03:10,824 --> 00:03:13,926

42
00:03:13,961 --> 00:03:16,529
والآن, التالية 

43
00:03:16,563 --> 00:03:19,432
لا يا(بيل), ليسَ هُنالكَ وقت كافٍ قبل العشاء 

44
00:03:19,466 --> 00:03:21,667
وأنهم لايريدوا رؤية حيلةً

45
00:03:21,702 --> 00:03:23,002
- بلى, أنا أريد! ـ
- بِالطبع يريدوا رؤية ذلك 

46
00:03:23,036 --> 00:03:24,470
هيا, مَن يريد رؤية حيلةً؟

47
00:03:24,505 --> 00:03:27,206
- حسناً
- هيا ياأمي! ـ

48
00:03:27,241 --> 00:03:29,408
لكن أريد مِن أحدكم بِأن يختار بطاقةً

49
00:03:29,443 --> 00:03:32,411
أنا, أنا سأفعل ذلك

50
00:03:32,446 --> 00:03:34,113
أختار بطاقةً جيدة

51
00:03:34,148 --> 00:03:36,282
لاتدعني أراها! ـ

52
00:03:36,316 --> 00:03:39,986
أمسكها جيداً والآن ضعها على الطاولة

53
00:03:43,423 --> 00:03:45,892
لقد أمضينا بضعة أيام هادئةً هنا

54
00:03:45,926 --> 00:03:49,362
أعتقد أن الأطفال يشعروا بِالآمان أكثر الآن 

55
00:03:51,632 --> 00:03:54,634
لقد تجاوزنا أسوء الأمور ونجونا مِن أسبوعنا الأول 

56
00:03:56,103 --> 00:03:59,539
- كيف حال (تيني)؟
- فأن (سارا) قالت بِأنها مُستقرةً

57
00:03:59,573 --> 00:04:01,707
فأنها سوف تسجل بِالمدرسة بِالغد 

58
00:04:06,613 --> 00:04:08,548
أعتقد أنكِ أتخذتِ الخيار الصحيح يا(بارب) ـ

59
00:04:08,582 --> 00:04:10,183
لاتدعية يحبطكِ

60
00:04:11,685 --> 00:04:14,687
أنا ليستُ مُحبطةً
أعتقد ذلك أيضاً 

61
00:04:14,721 --> 00:04:17,223
فأن (سارا) هيَ مصدر الآمان 

62
00:04:17,257 --> 00:04:20,826
الآن قد حان الوقت لِنعُد ونستمر بِحياتِنا

63
00:04:21,995 --> 00:04:23,763
فنحنُ لدينا بعضنا البعض 

64
00:04:25,732 --> 00:04:27,533
سوف نكُن بِخير 

65
00:04:28,702 --> 00:04:31,003
حسناً, يجب أن أخلد لِلنوم الآن 

66
00:04:36,810 --> 00:04:39,178

67
00:04:40,147 --> 00:04:42,281

68
00:05:16,350 --> 00:05:19,719
تبول بعيداً مِن هنا

69
00:05:19,753 --> 00:05:21,887

70
00:05:25,092 --> 00:05:26,692

71
00:05:29,696 --> 00:05:34,100
لاتفعلي ذلك مجدداً يا(مارجي) ـ

72
00:05:38,505 --> 00:05:40,106
هيا 

73
00:05:41,108 --> 00:05:42,775
أعطيني

74
00:05:42,809 --> 00:05:46,012
فأن (بيل) قال بِأنة لم يعُد مِن المفترض
علينا بِأن نرى هذة الأشياء 

75
00:05:46,046 --> 00:05:49,682
فأنهم يدعوني بِإسم "بائعة المجوهرات الكاذبة المتجولة" ـ

76
00:05:49,716 --> 00:05:51,751
البائعة المتجولة

77
00:05:54,888 --> 00:05:56,589
ـ (مارجين) ـ

78
00:05:56,623 --> 00:05:58,624
يجب أن نستيقظ مبكراً بِالصباح

79
00:05:58,659 --> 00:06:01,060
يُقال بِأنه قد يكُن هُنالك تساقط ثلجاً

80
00:06:01,094 --> 00:06:05,131
أنهياراً ثلجي, أليسَ هذا سوف يزيد الطين بلّةً؟

81
00:06:06,166 --> 00:06:08,434
بل الكلمة المطروحة هيَ "ثلجاً" يا(بارب) ـ

82
00:06:10,337 --> 00:06:12,338

83
00:06:12,372 --> 00:06:14,373

84
00:06:14,408 --> 00:06:17,276
لا, دع (نيكي) تحاول بِأقصى جهدها

85
00:06:21,515 --> 00:06:25,184
يجب أن نجعلها تشعر بِالحب والإهتمام

86
00:06:25,218 --> 00:06:28,154
لم أظن بِأنها سوف تواجة مشاكلاً مع العلن

87
00:06:28,188 --> 00:06:30,022
أقصد, مِن بينَ جميع الناس

88
00:06:32,359 --> 00:06:33,859

89
00:06:36,763 --> 00:06:40,366
أكتفيت, لقد حاولت بِكل شيء

90
00:06:40,400 --> 00:06:43,803
وأحساسي بِالتعاطف بدأ ينقص

91
00:06:46,340 --> 00:06:47,973
مَن التالي؟

92
00:06:54,881 --> 00:06:56,982

93
00:07:04,758 --> 00:07:07,026
لقد علمت بِالذي ستقع بِة 

94
00:07:08,128 --> 00:07:10,329
بِالنهاية, أنها كانت على وفاق بِذلك 

95
00:07:11,331 --> 00:07:12,998
على عكس واحدةً مِنا 

96
00:07:15,469 --> 00:07:17,703
شكراً على ذلك يا(نيكي) ـ

97
00:07:41,695 --> 00:07:44,930
لأعليكم, لقد أخبرتكم 
فِأن الفوضى قد أختفت

98
00:07:44,965 --> 00:07:46,665
المجموعة الأخبارية قد أنتهت

99
00:07:56,910 --> 00:07:59,378
لِنذهب, هيا 
مثل (ليهاي)و(نيفاي) ـ

100
00:07:59,413 --> 00:08:01,113
فأن الله قد أرشدنا إلى الأرض الموعودة

101
00:08:01,148 --> 00:08:03,482
لن يكُن سهلاً, لكن إذا تمسكنا بِالإيمان

102
00:08:03,517 --> 00:08:05,217
سوف ننجح بِأمورنا

103
00:08:06,686 --> 00:08:09,688
تذكروا, نتأقلم بِاللياقة

104
00:08:09,723 --> 00:08:12,158
ونتعالى عن العِتاب 

105
00:08:13,860 --> 00:08:16,262
- أعجبني ذلك الفستان
- فأنا أبحث عن مظهراً خاص بي

106
00:08:16,296 --> 00:08:17,830
نعم, أنكِ تبدي جميلةً فعلاً

107
00:08:18,999 --> 00:08:20,966
هذا كان إطراء يا(نيكي) ـ

108
00:08:21,001 --> 00:08:24,737
كيف كانت العودة؟
هل لازالوا يتشاجروا؟

109
00:08:24,771 --> 00:08:26,672
فأنهم يواجهوا وقتاً صعب 

110
00:08:26,706 --> 00:08:28,841
أتعلمي, سيكُن مِن الجيد إذا ظننتُ 
بِأن ذلك مضايقكِ يا(نيكي) ـ

111
00:08:28,875 --> 00:08:30,543

112
00:08:30,577 --> 00:08:34,079
كيف حالكِ يا(مارجي)؟
لقد أنتابَنا القلق

113
00:08:34,114 --> 00:08:36,015
لقد أختفيتم بِمنتصف الليل

114
00:08:36,049 --> 00:08:38,017
كما تعلمي, لقد أضطرينا بِأن نبتعد 

115
00:08:38,051 --> 00:08:40,119
لكن أعتقد أن حالتي تحسنت الآن 
شكراً لكِ يا(بام) ـ

116
00:08:47,994 --> 00:08:50,062
لازلنا نجد أكواب وأغطيةً لها في فناء منزلنا

117
00:08:50,096 --> 00:08:51,864
أعتذر بِخصوص الفوضى يا(كارل) ـ

118
00:08:51,898 --> 00:08:54,467
أضطرينا بِأن نبعد الأطفال مِن هنا, أتعلم؟

119
00:08:54,501 --> 00:08:57,470
أعتقد أنك فعلت ماوجب عليك فعلة 

120
00:08:57,504 --> 00:08:59,972
الحشد قد قام بِسحق عشبِنا

121
00:09:00,006 --> 00:09:01,807
أنا آسف

122
00:09:01,842 --> 00:09:03,676
لأعليك, لَكان مِن الجيد فحسب

123
00:09:03,710 --> 00:09:05,644
لو قمتم بِتحذيرنا مِن ماسيحصل 

124
00:09:05,679 --> 00:09:08,447
سأحرص على القيام بِكساء عشبك بِالربيع 

125
00:09:08,482 --> 00:09:10,282

126
00:09:12,686 --> 00:09:14,687
ماسوء الوضع في عطلة الأسبوع؟

127
00:09:14,721 --> 00:09:16,255
ثمان أشخاص ومافوق قد قدموا إستقالتهم

128
00:09:16,289 --> 00:09:18,190
أغلبهم هُمَ الجدد المتطوعون بِالحملة 

129
00:09:18,225 --> 00:09:19,758
هُمَ مَن تعاملوا مع الأمر بِصعوبةً

130
00:09:19,793 --> 00:09:21,427
أعتقد أن الذين لديهم مسيرةً عملية طويلةً هنا
قد علموا بِالأمر 

131
00:09:21,461 --> 00:09:23,395
لكن لم يعلموا بِة فعلاً, أفهمت مقصدي؟

132
00:09:23,430 --> 00:09:25,965
سأقُم بِإعادة التوظيف بِأسرع مايمكنني
لكن أن الوضع متوتراً 

133
00:09:25,999 --> 00:09:27,399
هل واجهتك أي مشاكل شخصيةً؟

134
00:09:27,434 --> 00:09:30,202
أنهم لايحبوني, لكن على الأقل أنهم يتحدثوا معي

135
00:09:30,237 --> 00:09:33,172
فأن غضبهم مكتوماً لك يا(بيل), لأنك كذبت عليهم

136
00:09:33,206 --> 00:09:35,641
ربما لن يكُن سيئاً 

137
00:09:35,675 --> 00:09:37,843
إذا أخذت أجازةً مِن المتجر لِبضعة أيام

138
00:09:37,878 --> 00:09:40,713
لا, الآن بِما أن حالة عائلتي مستقرةً 
يجب علي أن أواجة ذلك 

139
00:09:40,747 --> 00:09:43,516
فأنهم يظنوا بِأنك ستحول المتجر
إلى سكن خاصاً بِالزواج التعددي

140
00:09:43,550 --> 00:09:47,419
ـ (سوزان) بِقسم "إعلانات المبيعات", فأن أمها
أجبرتها بِأن تقدم إستقالتها

141
00:09:47,454 --> 00:09:49,522
لقد كانت قلقةً بِأن نُعيد توظيفها

142
00:09:49,556 --> 00:09:52,992
- هل يمكن لِـ(بيغ) بِأن تعمل؟
- فأنها لن تعود 

143
00:09:53,026 --> 00:09:55,794
أنها لازالت غاضبةً عليك بِخصوص الحملة كذلك

144
00:09:55,829 --> 00:09:58,397
أنها تظن بِأنك جعلت الملامة علي

145
00:10:01,635 --> 00:10:03,936
بَلِغها تحياتي إذاً

146
00:10:05,372 --> 00:10:08,874
أبي, أهلاً يالسيد (هينريكسون) ـ

147
00:10:08,909 --> 00:10:11,544
- أهلاً يا(جاري) ـ
- الشاحنات مِن "إل باسو" قد وصلت

148
00:10:11,578 --> 00:10:14,747
- هل يجب علي أنا و(تشارلي) بِأن نبدأ بِتفريغها؟
- هذا سيكُن رائعاً يابُني 

149
00:10:17,417 --> 00:10:19,184

150
00:10:19,219 --> 00:10:22,955
وأعلم بِأنكم لاترغبوا سماع خطبةً آخرى مِني

151
00:10:22,989 --> 00:10:24,423
لذا لن تسمعوا ذلك 

152
00:10:24,457 --> 00:10:26,926
أعلم أن الأمر صعباً على المتطوعون بِالتحديد 

153
00:10:26,960 --> 00:10:29,261
الذين عملوا بِحملتي بِشكل متواصلاً

154
00:10:29,296 --> 00:10:32,498
وأتفهم بِأني جرحت مشاعركم 
بِالطريقة التي أنجزت بِها الأمور

155
00:10:32,532 --> 00:10:35,234
أدفع لنا رواتِبنا وأرباحنا وسنكُن بِخير

156
00:10:35,268 --> 00:10:37,503
أود بِأن تكون حالتكم أفضل مِن ذلك يا(تشارلي) ـ

157
00:10:37,537 --> 00:10:39,905
أريدكم بِأن تستمروا بِالعمل

158
00:10:39,940 --> 00:10:42,474
نحنُ لازلنا نعمل بِنفس المتجر
الذي كُنا بِة منذَ أسبوعين

159
00:10:42,509 --> 00:10:47,479
أنا و(دون)وأنت يا(سمايلي), نحنُ نعرف بعضنا 
البعض لِمدة خمسة عشر سنةً

160
00:10:47,514 --> 00:10:49,882
لقد جازفت بِسمعتي لأجلك يالسيد (هينريكسون) ـ

161
00:10:49,916 --> 00:10:53,686
لقد أتصلت بِأصدقائي وعائلتي
حتى أساعدك بِالربح 

162
00:10:53,720 --> 00:10:56,689
لقد كنتُ أعيش حياةً مُشتتةً يا(سمايلي) ـ

163
00:10:56,723 --> 00:10:59,258
والآن أحاول بِأن أجعلها مستقرةً

164
00:10:59,292 --> 00:11:00,993
وأقُم بِلم شملنا جميعنا

165
00:11:01,027 --> 00:11:03,829
نحنُ عائلةً هنا ونحنُ نُقدِر ذلك

166
00:11:03,863 --> 00:11:07,566
- نحنُ بِحاجتكم
- سأبقى لأنة ليسَ هُنالكَ موظفين بِنسبة 10% هنا

167
00:11:07,601 --> 00:11:09,168
ولأن زوجتي حامل 

168
00:11:10,503 --> 00:11:12,071
لقد كنتُ أحب ذلك المكان

169
00:11:12,105 --> 00:11:15,407
لكن عائلةً؟ 
لاأعتقد ذلك

170
00:11:17,477 --> 00:11:19,545

171
00:11:43,970 --> 00:11:46,071

172
00:12:10,030 --> 00:12:13,666
مئة عام ونحنُ يتم الطلب مِنا
بِأن نقُم بِمحو تاريخِنا

173
00:12:15,001 --> 00:12:17,569
والآن نحنُ نصنع التاريخ بدلاً مِن ذلك

174
00:12:19,572 --> 00:12:21,340
هيا

175
00:12:37,991 --> 00:12:40,259
أينَ يجب أن أضع النبتة؟

176
00:12:40,293 --> 00:12:43,062
- أنة مظلماً قليلاً
- أنة جيداً

177
00:12:45,865 --> 00:12:47,366
أعتقد أن هذا مكان مناسباً لها

178
00:12:47,400 --> 00:12:49,568
آمل بِأن لاتموت

179
00:12:57,977 --> 00:12:59,745
ماذلك؟

180
00:13:00,847 --> 00:13:02,815
علبةً مِن شوكولاتة "راسل ستوفر" ـ

181
00:13:02,849 --> 00:13:05,884
لِلإحتفال بِهذا الفصل الجديد مِن حياتِنا

182
00:13:05,919 --> 00:13:07,352
وبِزواجِنا

183
00:13:07,387 --> 00:13:10,456
الآن, نحنُ جميعنا قد قُلنا وقُمنا
بِأشياء نندم عليها

184
00:13:10,490 --> 00:13:13,292
لكن الآن نحنُ سنمضي بِحياتِنا
لِتأكلوا مِنها

185
00:13:15,161 --> 00:13:17,162
أصدر حكمك على ذلك! ـ

186
00:13:17,197 --> 00:13:19,598
- أصدر حكمك على ذلك! ـ
- حسناً ياسيدي

187
00:13:19,632 --> 00:13:22,468
ظننتُ بِأنة لايوجد أحداً هنا 
حتى حدوث جلسةً يناير

188
00:13:24,104 --> 00:13:25,771
سوف نتولى بِذلك

189
00:13:25,805 --> 00:13:28,707
أنة السيناتور (ثورن), دعوني أعرفكم علية

190
00:13:28,742 --> 00:13:32,377
أود أن أعرفك على زوجاتي يا(شيلدون) ـ

191
00:13:32,412 --> 00:13:35,481
ـ (بارب)و(مارجين)و(نيكي) ـ

192
00:13:35,515 --> 00:13:37,382
هذا السيناتور والرئيس (شيلدون ثورن) ـ

193
00:13:37,417 --> 00:13:39,485
- مرحباً
- لقد صوت لة حتى يربح بِمنصب الرئاسة 

194
00:13:39,519 --> 00:13:41,720
في لجنة الإنتخابات يوم الخميس الماضي
فأنة يقُم بِحمايتي

195
00:13:41,755 --> 00:13:43,756
فأن (بيت دولي) مِن صحيفة "تريبون" على الخط يا(شيلدون) ـ

196
00:13:43,790 --> 00:13:46,492
لا, لاأريد التحدث مع أي أحداً

197
00:13:46,526 --> 00:13:48,994
- مالأمر؟
- سأقُم بِالإستقالة

198
00:13:49,028 --> 00:13:52,464
- ماذا تقصد؟
- لقد أوقفتني الشرطة في ليلة الأمس

199
00:13:52,499 --> 00:13:54,533
ورفضت بِأن أجري أختبار الكحول

200
00:13:54,567 --> 00:13:55,868
لقد كان لديهم أمراً بِأن يسحبوا مِن دمي

201
00:13:55,902 --> 00:13:58,137
وقاموا بِإعتقالي بِتهمة الثمل عند القيادة 

202
00:13:58,171 --> 00:14:00,906
فأن الأمر سوف ينتشر بِالأخبار المسائية 

203
00:14:00,940 --> 00:14:03,208
لقد أنتهى
فأن كل شيء قد أنتهى لي

204
00:14:03,243 --> 00:14:05,911
لاتقُم بِالإستقالة, ماذا عن إتفاقِنا؟

205
00:14:05,945 --> 00:14:08,847
نعم
بِالتوفيق بِذلك

206
00:14:08,882 --> 00:14:10,516
فأنك لِوحدك 

207
00:14:10,550 --> 00:14:12,017
ياللهول

208
00:14:21,261 --> 00:14:23,595

209
00:14:24,898 --> 00:14:27,166
غريب الأطوار

210
00:14:27,200 --> 00:14:28,967
عائلتك غريبة الأطوار

211
00:14:29,002 --> 00:14:32,171
هذا المكان الذي يجب أن يكونوا بِة 
المقترنين بِالزواج التعددي, بِالطين

212
00:14:35,441 --> 00:14:38,944
أمسكوا بِة! ـ

213
00:14:39,979 --> 00:14:42,080


214
00:14:42,115 --> 00:14:43,882
أرفعوا قميصة

215
00:14:43,917 --> 00:14:45,350
نعم, أرمية أرضاً! ـ

216
00:14:47,053 --> 00:14:49,188

217
00:14:52,125 --> 00:14:53,859
أبي قد عاد مِن الصحراء

218
00:14:59,632 --> 00:15:01,700

219
00:15:06,506 --> 00:15:08,574

220
00:15:13,613 --> 00:15:15,414
مرحباً بِعودتك ياأبتي

221
00:15:25,558 --> 00:15:28,493
لكن لدي مالاً تعويضي قدرة عشرون آلف دولاراً 

222
00:15:28,528 --> 00:15:31,263
- هذا موجوداً بِعقدي
- ليسَ هُنالكَ أي مالاً تعويضي ياعزيزتي

223
00:15:31,297 --> 00:15:33,165
عقدكِ باطلاً ومنتهياً

224
00:15:33,199 --> 00:15:35,734
بِة قوانين أخلاقيةً
إذا كان الزواج التعددي ليسَ فساداً أخلاقي

225
00:15:35,768 --> 00:15:38,737
فأنة عملاً مذموماً بِلا أدنى شك 

226
00:15:38,771 --> 00:15:41,273
أرجوكِ, أرجوكِ يا(بيفرلي) ـ

227
00:15:41,307 --> 00:15:43,642
الحقيقة هيَ بِأنكِ كذبتِ

228
00:15:43,676 --> 00:15:46,879
ليسَ مرةً واحدة فقط, بل ثلاثة مرات يا(مارجين) ـ

229
00:15:46,913 --> 00:15:48,947
سلعكِ التجارية رخيصةً وأنتِ كذلك 

230
00:15:48,982 --> 00:15:51,650
- ليسَ لديكِ أي مصداقيةً
- لا, ربما معجبيني 

231
00:15:51,684 --> 00:15:54,419
- سوف يشهدوا على قصتي
- يشهدوا؟

232
00:15:54,454 --> 00:15:57,456
بِماذا؟
أنكِ مقترنةً بِالزواج التعددي

233
00:15:57,490 --> 00:15:59,424
لقد أضطريت بِأن أخبئ الحقيقة عن نفسي
ألاتفهمي ذلك؟

234
00:15:59,459 --> 00:16:03,593
ربما بعض الأشداء سوف يوافقوا على سماع 
قصةً محزنة آخرى منكِ

235
00:16:01,628 --> 00:16:03,128

236
00:16:03,162 --> 00:16:04,796
لكن لدينا محطةً تلفزيونية علينا إدراتها

237
00:16:04,831 --> 00:16:06,765
لدينا سمعةً علينا حمايتها

238
00:16:06,799 --> 00:16:08,200
أستطيع الإعتذار على الهواء 

239
00:16:08,234 --> 00:16:10,936
أستطيع أن أتحمل المسؤولية 
على أني أقترفت خطأً

240
00:16:10,970 --> 00:16:13,438
أنكِ فتاةً لطيفة يا(مارجين) ـ

241
00:16:13,473 --> 00:16:16,241
لكن ليسَ هُنالكَ غايةً بِذلك

242
00:16:17,944 --> 00:16:20,779
أعلم بِأنكِ كُنتِ مُحقةً بِشأني 
لقد كُنتِ محقةً بِالإعتماد علي

243
00:16:20,813 --> 00:16:23,215
وأستطيع أن أثبت لكِ ذلك
أستطيع أن أعوض عليكِ ذلك

244
00:16:23,249 --> 00:16:25,584
أستطيع أن أثبت ذلك لِمعجبيني
أستطيع أن أكسب أحترامهم 

245
00:16:25,618 --> 00:16:27,386
عليكِ أن تمنحيني فرصةً فحسب

246
00:16:27,420 --> 00:16:30,088
أرجوكِ يا(بيفرلي), أرجوكِ 

247
00:16:30,123 --> 00:16:31,390
أمنحيني الفرصة

248
00:16:31,424 --> 00:16:33,525
لاأعلم كيفَ أخبركِ بِذلك ياعزيزتي

249
00:16:33,559 --> 00:16:36,328
لكن أنتِ كاذبةً حقاً بِنظري

250
00:16:36,362 --> 00:16:39,264
لقد أسئت الحكم عليكِ 
وبرنامج "هارت أون سليف" قد أنتهى

251
00:16:39,299 --> 00:16:42,501
الآن أغلقي حساباتكِ وسجلاتكِ لِلسلع 

252
00:16:42,535 --> 00:16:44,636
وسوف نعطيكِ الشيك الأخير

253
00:17:03,990 --> 00:17:06,091

254
00:17:12,699 --> 00:17:15,534
فأنكِ تبدي حزينةً لِلغاية 

255
00:17:15,568 --> 00:17:18,737
فأني أمر بِيوم سيء لِلغاية

256
00:17:18,771 --> 00:17:23,041
ألاتعلمي؟
ليسَ هُنالكَ أيام سيئةً

257
00:17:23,076 --> 00:17:27,346
فأن هذة ليست إلا أيام لم نغتنم بِها فرصنا

258
00:18:23,870 --> 00:18:25,604

259
00:18:25,638 --> 00:18:28,206
مرحباً
أنك (بلايك), صحيح؟

260
00:18:30,143 --> 00:18:32,544
السيناتور (بارن) ـ

261
00:18:32,578 --> 00:18:34,646
أتنتقل إلى مكتب رئيس الهيئة التشريعية؟

262
00:18:34,680 --> 00:18:38,350
ياللعجب, السيناتور المنتخب (هينريكسون) ـ

263
00:18:38,384 --> 00:18:39,951
أنكَ نجم ساطعاً 

264
00:18:39,986 --> 00:18:43,655
فكرتُ بِالمجيئ وإلقاء التحية عليك فحسب

265
00:18:43,689 --> 00:18:46,625
وأرى إذا كان يمكنني الإتصال بِهاتفي 

266
00:18:46,659 --> 00:18:49,594
عادةً هذا لايحدث حتى إنتهاء عيد الكريسماس 

267
00:18:49,629 --> 00:18:52,397
لقد كنتُ على وشك الخروج 

268
00:18:56,169 --> 00:18:58,470
إذاً هل يمكنك أن تخبرني إذا كان هُنالكَ مخزن

269
00:18:58,504 --> 00:19:00,839
حيثَ ربما أستطيع أن أجد بِها لوازم المكتب؟

270
00:19:00,873 --> 00:19:02,474
دباسةً وبعض الأوراق المدبسة 

271
00:19:02,508 --> 00:19:05,544
سيكُن هُنالكَ الوقت الكافي لِكل ذلك 

272
00:19:05,578 --> 00:19:08,914
هُنالكَ توجيهات لِلمستجدين

273
00:19:08,948 --> 00:19:13,518
فأنها أقرب لِلجلسة ولجلسة الحلف يميناً في شهر يناير

274
00:19:13,553 --> 00:19:16,388
عذراً, لدي أجتماع في نادي "ألتا" ـ

{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} نادي ألتا: نادي أجتماعي خاص ولإعضاء محددين 

275
00:19:17,690 --> 00:19:20,025
أعلم بِأني صوت لِـ(شلدون) بدلاً منك 
لِمنصب الرئاسة 

276
00:19:20,059 --> 00:19:22,194
آمل بِأنك لاتحمل ذلك ضدي

277
00:19:25,031 --> 00:19:27,732
أريد أن أقدم لك دعمي

278
00:19:29,869 --> 00:19:33,805
هل تحاول أن تعقد معي صفقةً الآن؟

279
00:19:33,840 --> 00:19:36,475
أود أن نتفاهم بلا أدنى شك 

280
00:19:36,509 --> 00:19:39,578
أب (شيلدون) قد تعرض لِلقتل مِن قبل سائق ثملاً

281
00:19:39,612 --> 00:19:41,613
ومع ذلك, الشيطان تلاعب بِـ(شيلدون) ـ

282
00:19:41,647 --> 00:19:44,483
والآن أنة قد خضع لِلأدمان بِالكحول

283
00:19:44,517 --> 00:19:46,751
فنحنُ نشهد على مأساة 

284
00:19:46,786 --> 00:19:49,454
رجلاً صالح ينحرف عن طريقة المستقيم 

285
00:19:50,823 --> 00:19:54,459
اليوم ليسَ مُناسباً لِلتفكير بِالمصلحة الخاصة 

286
00:19:54,494 --> 00:19:56,862
ماسأة (شيلدون) هيَ بِأنة أنقطع 

287
00:19:56,896 --> 00:19:58,330
عن صميم مبادئة 

288
00:19:58,364 --> 00:20:01,166
أنا هنا حتى أحارب لِمبادئي

289
00:20:01,200 --> 00:20:04,169
هل تعلم السبب الذي جعل (شيلدون) يختار الإستقالة؟

290
00:20:04,203 --> 00:20:07,239
لأنة لم يرغب بِأن يكُن مصدراً لِلإلهاء 

291
00:20:08,574 --> 00:20:11,743
لأنة قد أحرج ناخبية 

292
00:20:12,745 --> 00:20:14,946
لقد قام بِخيانة ثِقتهم 

293
00:20:15,948 --> 00:20:17,382
هذة صفقتي معك

294
00:20:17,416 --> 00:20:19,417
ليسَ هُنالكَ صفقةً

295
00:20:27,593 --> 00:20:30,562
مَن يستطيع فعل شيء كذلك بِطفلاً؟

296
00:20:30,596 --> 00:20:31,963
طفلاً آخر يا(بارب) ـ

297
00:20:31,998 --> 00:20:33,465
وهل مِن المفترض علي بِأن أكُن متساهلةً مع ذلك؟

298
00:20:33,499 --> 00:20:35,934
- لاأعتقد ذلك
- أنكِ تؤذيني ياأمي

299
00:20:35,968 --> 00:20:38,503
نعم, أهدئي يا(نيكي) ـ
سوف تنزعي جلدة عنة 

300
00:20:38,538 --> 00:20:40,605
أعلم بِأنة مؤلماً
لكن أنا أتحسن بِالذي أفعلة ياعزيزي

301
00:20:40,640 --> 00:20:43,642
- هل هذا زيت التربنتين؟
- أنة يُخفف اللون

302
00:20:43,676 --> 00:20:45,977
لم يجب علي بِأن أعيدة إلى المدرسة العامة 

303
00:20:46,012 --> 00:20:49,347
لاأريد قول ذلك, أنا مُحطمةً 

304
00:20:49,382 --> 00:20:52,851
لكن لقد أخبرتكِ بِأن المسألة بِأكملها
ستكُن كارثةً

305
00:20:52,885 --> 00:20:57,122
أنا مسرورةً بِرؤية أهتمامكِ, لم أعلم بِذلك

306
00:20:58,457 --> 00:21:00,492
الجميع يدعوني بِالكاذبة 

307
00:21:00,526 --> 00:21:03,195
- لاأستطيع تحمل ذلك
- مَن؟

308
00:21:03,229 --> 00:21:06,131
ـ (بيفرلي), لقد طردتني

309
00:21:06,165 --> 00:21:08,633
لقد ذهبت لِأتوسل إليهم وأنهم رفضوا 
أن يعطوني الراتب التعويضي 

310
00:21:08,668 --> 00:21:10,635
- لأني عديمة الأخلاق 
- ماذا ظننتِ بِأنة سيحدث؟

311
00:21:10,670 --> 00:21:12,971
فأن (بيل) قد حذرنا
لقد علمنا بِأن الوضع سيكُن سيئ كذلك 

312
00:21:13,005 --> 00:21:14,839
لقد نسيت نفسي بِاللحظة 

313
00:21:14,874 --> 00:21:18,143
ـ (واين) ـ
- لقد فعلوا ذلك بِة بِالمدرسة 

314
00:21:19,845 --> 00:21:21,846
لا ياعزيزي

315
00:21:21,881 --> 00:21:25,984
- ماذا سنفعل؟
- فأن (نيكي) سوف تذهب 

316
00:21:26,018 --> 00:21:28,119
إلى مكتب مديرة المدرسة تلك وتضع حداً لِذلك 

317
00:21:28,154 --> 00:21:31,790
حقاً؟ ألن نذهب جميعنا؟

318
00:21:31,824 --> 00:21:35,894
هل تطلبي المساعدة مِني؟

319
00:21:35,928 --> 00:21:39,664
ظننتُ فحسب بِأنة بِما أن نحنُ معاً علناً

320
00:21:39,699 --> 00:21:41,833
بِأنة يجب أن نكُن أمهات معاً علناً 

321
00:21:41,867 --> 00:21:44,302
لم نستطيع فعل ذلك سابقاً, لكن الآن نستطيع فعل ذلك

322
00:21:44,337 --> 00:21:45,804
وهذا رائعاً لِلغاية 

323
00:21:45,838 --> 00:21:48,540
نعم, أنة رائع فعلاً

324
00:21:48,574 --> 00:21:51,409
لكن الآن بِما أنة تم الكشف عن السر 

325
00:21:51,444 --> 00:21:53,712
فأنة يمكنكِ أن تكوني زوجة (بيل) علناً كذلك 

326
00:21:53,746 --> 00:21:56,715
ونعلم أهمية ذلك بِالنسبة إليكِ

327
00:21:56,749 --> 00:21:59,818
يجب أن نساندكِ بِذلك 

328
00:22:01,487 --> 00:22:06,388
إلا إذا كُنتِ تريديني بِأن أحضر معكِ

329
00:22:03,422 --> 00:22:06,958

330
00:22:06,993 --> 00:22:09,527
أنا متأكدةً بِأني سأكُن بِخير

331
00:22:12,131 --> 00:22:14,199

332
00:22:25,745 --> 00:22:29,714
هناك ياأمي, الذي بِالمنتصف 

333
00:22:46,265 --> 00:22:48,600
كيف تشعر عندما شخص أكبر مِنك يقُم بِإهانتك؟

334
00:22:48,634 --> 00:22:50,235
أنكِ غريبة الأطوار

335
00:22:51,704 --> 00:22:54,306
أنك تحب بِأن تنادي الناس بِألقاب, أليسَ كذلك؟

336
00:22:54,340 --> 00:22:57,676
مارأيك إذا دعيتك بِألقاب لأنك مختلفاً عن غيرك فحسب؟

337
00:22:57,710 --> 00:22:59,144
شعرك الأحمر مقرفاً 

338
00:23:00,313 --> 00:23:03,114
فأن رأسك يبدو كَمقبض باب كبيراً ومصدئ 

339
00:23:03,149 --> 00:23:06,551
مالذي تشعر بِة حيال ذلك ياأيُهَا الطماطم؟
ورأسك الغبي الذي يبدو كالطماطم 

340
00:23:06,585 --> 00:23:08,453
سوف تواجهي مشاكلاً على فعلتكِ هذة 

341
00:23:08,487 --> 00:23:11,556
أخبر أي أحداً عني وسوف أطاردك 

342
00:23:11,590 --> 00:23:13,825
وسوف أكتب كل الأسرار عن الأشياء البشعة 

343
00:23:13,859 --> 00:23:16,194
التي تعلم بِأنها تُمثِلك على مؤخرتك 

344
00:23:16,228 --> 00:23:19,497
والجميع سوف يشاهد الأمور المقززة المخزية 

345
00:23:19,532 --> 00:23:22,200
التي تخبئها عن الناس, مارأيك بِذلك؟

346
00:23:25,938 --> 00:23:28,206

347
00:24:00,005 --> 00:24:03,241
لقد تمت معاقبتكِ على جرائمكِ الشنيعة
والآن يمكنكِ الذهاب 

348
00:24:04,143 --> 00:24:05,844
أريد التحدث مع بُني

349
00:24:05,878 --> 00:24:07,512
لقد حرقتِ صالحكِ الديني

350
00:24:07,546 --> 00:24:10,115
وشريكتكِ المخلصة 

351
00:24:10,149 --> 00:24:12,150
وهُمَ أحياء 

352
00:24:12,184 --> 00:24:14,619
هل أنتِ عاجزةً على التوبة؟

353
00:24:16,021 --> 00:24:18,656
وماذا عن ذلك الشيء البغيض

354
00:24:18,691 --> 00:24:20,425
الذي تحملية بِداخلكِ؟

355
00:24:25,030 --> 00:24:29,300
أبتي يقُل بِأنة يجب عليكِ أنتِ 
وإبنتكِ بِالقيام بِقراءة جزء 20:14 مِن سفر اللاويين 

356
00:24:30,803 --> 00:24:33,171
ليسَ هُنالكَ مَن يعتني بِكِ الآن

357
00:24:34,440 --> 00:24:36,808
ليسَ هُنالكَ أحداً حتى تختبئ خلفة ويحميكِ 

358
00:24:38,244 --> 00:24:40,412
أذهبي الآن

359
00:24:48,754 --> 00:24:50,488
لقد كنتُ أتطلع لِهذا الإجتماع 

360
00:24:50,523 --> 00:24:53,391
معكم ياناخبيني 

361
00:24:53,426 --> 00:24:56,060
أود أن أوضح أي مسألةً معقدة

362
00:24:56,095 --> 00:24:59,531
- لمَ أخفئت الأمر عنا؟
- لأنة لو تم الكشف عن الأمر 

363
00:24:59,565 --> 00:25:02,367
- لم أكُن سأربح بِالإنتخابات أبداً
- إذاً, لقد قررت بِأن تكذب؟

364
00:25:02,401 --> 00:25:05,270
لا ياسيدي
لقد شعرتُ بِأن تلك المسألة 

365
00:25:05,304 --> 00:25:08,973
لم يكُن لها صلةً بِالطريقة التي 
أقدم بِها عملي عند إنتخابي 

366
00:25:09,008 --> 00:25:11,776
- هل يرغب أحدكم بِأن يتحدث؟
- لقد حضرت هنا حتى أقُل شيء واحد فحسب

367
00:25:12,778 --> 00:25:14,145
أشعر بِأنك بصقت علي

368
00:25:14,180 --> 00:25:17,682
- أتفهم ذلك ياسيدي
- لا, لاتفهم ذلك

369
00:25:19,318 --> 00:25:21,719
- لم أعزم على فعل ذلك أبداً
- ياإلهي! ـ

370
00:25:21,754 --> 00:25:24,789
والآن نحنُ متعادلان 

371
00:25:27,393 --> 00:25:30,161

372
00:25:31,263 --> 00:25:32,797
مِن فضلكم

373
00:25:34,266 --> 00:25:36,034
لِنستمر

374
00:25:38,237 --> 00:25:40,338

375
00:25:49,782 --> 00:25:51,583

376
00:25:51,617 --> 00:25:53,685

377
00:25:54,753 --> 00:25:57,255
لقد عُدتِ
كيفَ سار الأمر؟

378
00:25:57,289 --> 00:26:00,825
لقد وضحت وجهة نظر جيدةً لِتلك المديرة 

379
00:26:00,860 --> 00:26:02,527
ماذلك؟

380
00:26:04,063 --> 00:26:06,297
نبيذاً, نبيذاً أحمر

381
00:26:06,332 --> 00:26:09,701
مالذي تفعلية بِالنبيذ؟

382
00:26:10,836 --> 00:26:12,537
أطهو بِة

383
00:26:13,672 --> 00:26:15,039
مِن أينَ حصلتِ علية؟

384
00:26:16,041 --> 00:26:17,342
في متجر الولاية لِلكحول

385
00:26:18,911 --> 00:26:22,146
أريد أن أستكشف أشياء جديدةً

386
00:26:22,181 --> 00:26:26,584
ربما أجد طريقةً أستطيع العيش بِها
بِعفويةً أكثر 

387
00:26:27,820 --> 00:26:29,554
تعيشي بِعفويةً؟

388
00:26:30,623 --> 00:26:32,056
هذا كُفِراً

389
00:26:33,392 --> 00:26:35,093
ماذا عن أطفالنا؟
ماذا عن الحياة الأبدية؟

390
00:26:35,127 --> 00:26:38,196
أعتقد أنة لدي الحياة الأبدية بلا أدنى شك 

391
00:26:38,230 --> 00:26:41,399
لاتخاطبيني بِسخريةً

392
00:26:43,168 --> 00:26:46,404
لايمكنكِ فعل ماشئتِ بِشكل مفاجئ 

393
00:26:49,909 --> 00:26:51,809
أنكِ ترفضي كلمة الحكمة

394
00:26:51,844 --> 00:26:54,512
لا, أنا أتبع وصفة طعام لإعداد العشاء يا(نيكي) ـ

395
00:26:54,547 --> 00:26:56,347
أنة طبق الدجاج المخمر الذي تعدة أمي

396
00:26:56,382 --> 00:26:59,217
وبِالمناسبة, كلمة الحكمة هيَ أضافةً جديدة لِلوصايا العشر 

397
00:26:59,251 --> 00:27:00,985
لم تكُن مِن الوصايا العشر بِالكتاب المقدس 

398
00:27:01,020 --> 00:27:02,720
لأنة لم يكُن هُنالكَ مَن يقُم بِالقيادة ثمِلاً

399
00:27:02,755 --> 00:27:05,590
أو مَن يقُم بِتخدير الغير وضحايا لِلإغتصاب حينها

400
00:27:05,624 --> 00:27:07,325
إذا كُنتِ مفتخرةً لِلغاية بِالذي تفعلية

401
00:27:07,359 --> 00:27:09,627
لمَ لايمكنكِ أن تنظري إلي؟

402
00:27:13,566 --> 00:27:15,400
أعرف أمكِ

403
00:27:15,434 --> 00:27:18,536
ولاأصدق بِأنها سوف تسمح بِوجود أي كحولاً بِمنزلها

404
00:27:18,571 --> 00:27:20,405
أنكِ تكذبي علي

405
00:27:21,440 --> 00:27:23,708
لقد وجدتِ مكان لكِ بِهذا الزواج 

406
00:27:23,742 --> 00:27:26,144
حيثَ يمكنكِ أن تكشفي عن نفسكِ بِة
ولقد قُمنا بِمساندتكِ 

407
00:27:27,613 --> 00:27:30,081
كنتُ سأظن بِأنكِ قد تقومي بِمساندتي الآن 

408
00:27:30,115 --> 00:27:32,750
ألن يكُن هذا تصرف لطيف مِنكِ؟

409
00:27:37,823 --> 00:27:41,659

410
00:27:57,009 --> 00:28:01,279
أذهب لِلإعلى وتناول عشاءك ياعزيزي

411
00:28:01,313 --> 00:28:03,448
سأحضر بعد قليل

412
00:28:11,657 --> 00:28:14,058
لقد تم إلغاء الإدارة 

413
00:28:14,093 --> 00:28:17,495
إدارة وصاية مجلس "ي.ي.ب" قد أصبحت لنا 

414
00:28:19,298 --> 00:28:22,300
أنة كل شيء قد قُمنا بِالمقاتلة بِشدةً لأجلة 

415
00:28:24,503 --> 00:28:26,270
هل سمعتني ياأبتي؟

416
00:28:26,305 --> 00:28:28,272
المبلغ الذي قدرة 200 مليون أصبح مُلكِنا

417
00:28:28,307 --> 00:28:30,842
لقد تم إخباري

418
00:28:30,876 --> 00:28:33,444
فأنة كان مُلكِنا مِن البدأية 

419
00:28:47,359 --> 00:28:49,894
فأنة لم يضطر بِأن يعاني مثلك 

420
00:28:51,030 --> 00:28:53,731
لقد سلب مِني كل ماأحب 

421
00:29:06,145 --> 00:29:08,346
لقد كنتُ مُطهراً في الصحراء 

422
00:29:10,282 --> 00:29:12,684
والآن سأطهر الإيمان 

423
00:29:18,657 --> 00:29:20,224

424
00:29:20,259 --> 00:29:23,327
إذا حدث لك أي شيء كذلك 

425
00:29:23,362 --> 00:29:25,229
أتصل بي بِالفور, حسناً؟

426
00:29:25,264 --> 00:29:27,265
حسناً, أعدك 

427
00:29:27,299 --> 00:29:29,000
أحسنت 

428
00:29:29,034 --> 00:29:30,768
أذهب وأغتسل 

429
00:29:33,806 --> 00:29:36,507
أخبرت تلك المديرة بِأن نحنُ لن نقبل بِذلك

430
00:29:36,542 --> 00:29:38,710
بِأن نحنُ نُطالب بِإتمام شيء بِالفور

431
00:29:38,744 --> 00:29:40,178
لَكُنت سوف تفتخر بي يا(بيل) ـ

432
00:29:40,212 --> 00:29:41,846
المديرة لاتستطيع فعل أي شيء

433
00:29:41,880 --> 00:29:44,282
إذا كان هذا رأيكِ, فأن هُنالكَ 
أجتماع لِلجنة المدرسة بِالغد 

434
00:29:44,316 --> 00:29:46,084
فَسوف نحضرة إذاً مِهما يحدث

435
00:29:46,118 --> 00:29:48,619
- نحضرة معاً؟
- نعم, معاً

436
00:29:48,654 --> 00:29:50,121
فأن الأمور سوف تجري كذلك مِن الآن وصاعداً

437
00:29:50,155 --> 00:29:52,724
هذا ماقاتلنا لأجلة
وهذا ماكسبناة 

438
00:29:52,758 --> 00:29:54,826
إذا كانت (نيكي) تحدثت مع المديرة (سكانلون) ـ

439
00:29:54,860 --> 00:29:58,296
ربما لايجب أن نتصرف بِعدوانيةً مِن المقام الأول 

440
00:29:58,330 --> 00:30:00,598
أن الأمر أعمق مِن طفلاً واحد أو صف واحداً يا(بارب) ـ

441
00:30:00,632 --> 00:30:02,333
إبن (دون) قد تعرض مِن نفس الشيء

442
00:30:02,367 --> 00:30:04,268
أنا أقصد بِأنة كان هُنالكَ 

443
00:30:04,303 --> 00:30:07,071
الكثير مِن العدوانية المنتشرة والحقد تجاهنا 

444
00:30:07,106 --> 00:30:09,006
لا, ليسَ هُنالكَ عدوانيةً منتشرة 

445
00:30:09,041 --> 00:30:12,110
- بلى يا(بيل), هُنالكَ عدوانيةُ منتشرة
- لا, حالات منعزلةً

446
00:30:12,144 --> 00:30:14,312
لكن هُنالكَ نيةً حَسِنة لنا 

447
00:30:14,346 --> 00:30:16,714
أنا أبني تحالفات مفيدةً بِالتلال

448
00:30:16,749 --> 00:30:18,382
لقد حضرت أجتماع مفيداً في مبنى البلدية 

449
00:30:18,417 --> 00:30:20,852
وبعد ذلك, سوف نقيم حفل زيارةً

450
00:30:20,886 --> 00:30:23,588
حفل زيارةً؟
أينَ؟

451
00:30:23,622 --> 00:30:26,023
هنا بِمنازلنا في ليلة الخميس

452
00:30:26,058 --> 00:30:28,526
لمَ سوف ندعو الناس لِمنازلنا؟

453
00:30:28,560 --> 00:30:31,963
- الآن؟
- حتى نريهم بِأن نحنُ ليسوا غرباء متوحشين 

454
00:30:31,997 --> 00:30:34,465
للِموظفين في "هوم بلاس" ولِناخبينا

455
00:30:34,500 --> 00:30:36,467
كم عدد الحضور؟

456
00:30:36,502 --> 00:30:39,504
يجب أن أبادر بِالتبضع والتنظيف بِالفور

457
00:30:39,538 --> 00:30:43,139
وهاأنتِ يا(بارب) تفترضي بِأن الحفل سيكُن بِمنزلكِ

458
00:30:41,173 --> 00:30:43,040

459
00:30:43,075 --> 00:30:45,143
هُنالكَ أربعون آلف ناخب بِمقاطعتك يا(بيل) ـ

460
00:30:45,177 --> 00:30:47,178
هذا سيكُن كابوساً

461
00:30:48,514 --> 00:30:51,883
أنكِ مُحقةً يا(نيكي) ـ
لم أراعي مشاعر الغير على الأطلاق

462
00:30:51,917 --> 00:30:53,451
سوف نقيم الحفل بِمنزلكِ

463
00:30:54,553 --> 00:30:56,320
شكراً

464
00:30:56,355 --> 00:30:59,257
لكن (مارجي) لم تقُم بِالتباهي 
بِمنزلها على الأطلاق

465
00:30:59,291 --> 00:31:01,492
وأن منزلها بِالمنتصف, أنة مناسباً 

466
00:31:01,527 --> 00:31:04,061
- ليسَ لدي أثاث على الأطلاق
- وأفضل كذلك

467
00:31:04,096 --> 00:31:06,998
- يستطيعوا الإختلاط بِبعض
- وسوف تجلبي بعض كراسيكِ 

468
00:31:07,032 --> 00:31:09,534
وبعض كراسيكِ لِمنزل (مارجي) ـ

469
00:31:18,410 --> 00:31:20,511
حقاً يا(بيل), كم عدد الحضور؟

470
00:31:21,780 --> 00:31:24,048
أنا متأكداً بِأنة ليسَ أربعون آلف شخص 

471
00:31:41,600 --> 00:31:43,701
ألازلتِ مستيقظةً؟

472
00:31:45,037 --> 00:31:46,637
نوعاً ما

473
00:31:48,540 --> 00:31:50,875
لقد أتصلت بِالنادي

474
00:31:52,477 --> 00:31:56,280
فأنهم لم يسمحوا لي حتى بِالدخول حتى أُفرغ مكتبي

475
00:31:56,315 --> 00:31:57,548
توقعت حدوث ذلك

476
00:31:57,583 --> 00:32:00,117
لقد قاموا بِإلغاء عقدِنا

477
00:32:00,152 --> 00:32:03,187
ورفضوا بِأن يدفعوا حصة أرباحِنا أيضاً

478
00:32:03,222 --> 00:32:06,290
لكن (لي) قال بِأن مجلس القبيلة 
قد وافق بِأن يتدخل بِالأمر

479
00:32:08,126 --> 00:32:10,161
فأنهم لايستطيعوا محاصرة حصة أرباحِنا
أليسَ كذلك؟

480
00:32:12,030 --> 00:32:15,233
سوف تستغرق المسألة أسبوعين 
حتى يتم حل كل الأمر

481
00:32:17,002 --> 00:32:18,502
أولاً 

482
00:32:18,537 --> 00:32:21,572
أريد مِنكِ ومِن (نيكي) بِأن تحلِنَ مشاكلكما 

483
00:32:22,808 --> 00:32:25,209
أنا و(نيكي) على وفاق

484
00:32:25,244 --> 00:32:28,045
مِن الغريب بِأن هذا كلامها كذلك 

485
00:32:28,080 --> 00:32:29,847
ومع أنة واضحاً بِأنة ليسَ صحيح 

486
00:32:29,882 --> 00:32:33,384
إذا واجهت مشاكلاً مع شريكاتي, فنحنُ نصلحها معاً

487
00:32:33,418 --> 00:32:35,620
بِوقتِنا الخاص

488
00:32:35,654 --> 00:32:38,389
نُفضل بِأن لانزعجك بِمشاكلنا 

489
00:32:39,458 --> 00:32:40,558
ماذا عن مشاكِلنا؟

490
00:32:42,094 --> 00:32:44,128
أريد مِنا بِأن نصلح أختلافاتِنا

491
00:32:44,162 --> 00:32:47,431
لم أكُن الوحيدة التي تجاوزت الحدود 

492
00:32:48,634 --> 00:32:50,701
لقد سامحتك على تجاوزاتك 

493
00:32:50,736 --> 00:32:52,970
ظننتُ بِأنك سامحتني على تجاوزاتي

494
00:32:53,939 --> 00:32:55,973
إذاً, أينَ يضعنا ذلك؟

495
00:33:01,346 --> 00:33:04,081
سأخبركِ أينَ يضعني هذا 

496
00:33:05,584 --> 00:33:10,585
أتساءل مالذي قصدتية بِالضبط 
بِقولكِ أنكِ لم تعُدي تحتاجيني 

497
00:33:07,619 --> 00:33:10,254

498
00:33:10,289 --> 00:33:14,358
أنا أحاول بِأن أكتشف المعنى 
مِن عدم الحاجة لِلشخص أيضاً

499
00:33:15,694 --> 00:33:17,828
لاأعلمَ ماهيَ بِالضبط 

500
00:33:18,964 --> 00:33:21,299
لكن لاأعتقد

501
00:33:21,333 --> 00:33:24,502
أنة بِة أي صلةً بِعدم حبهم 

502
00:33:26,004 --> 00:33:28,572
أشعر بِالراحة بِسماع ذلك

503
00:33:29,942 --> 00:33:32,376
لكن الأمور أعمق مِن ذلك بِعالمنا

504
00:33:32,411 --> 00:33:34,745
هُنالكَ طريقةً أساسية تتبعها العائلة 

505
00:33:34,780 --> 00:33:37,949
الزوج يقُم بِالقيادة مع مشاورةً مِن زوجاتة 

506
00:33:37,983 --> 00:33:40,284
وثُمَ يقوموا بِإتباعة بِوفاق 

507
00:33:40,319 --> 00:33:43,988
وأعتقد أني أستحق بِأن أعلم 
إذا كُنتِ تشاركيني بِهذة الرؤيا أم لا 

508
00:33:48,527 --> 00:33:50,995
أحب عائلتي يا(بيل) ـ

509
00:33:54,366 --> 00:33:56,334
هذا الذي أعرفة 

510
00:33:56,368 --> 00:33:58,336
أحب عائلتي

511
00:34:17,122 --> 00:34:18,923

512
00:34:23,929 --> 00:34:25,663
♪ هذة حياتي ♪

513
00:34:25,697 --> 00:34:29,700
♪ قلبي كالطريق العام المفتوح ♪

514
00:34:29,735 --> 00:34:33,204
♪ كما قال (فرانكي), فأني قد فعلتها بِطريقتي ♪

515
00:34:33,238 --> 00:34:38,476
♪ أريد أن أعيش فحسب بينما أنا على قيد الحياة ♪

516
00:34:39,611 --> 00:34:42,046
♪ هذة حياتي ♪

517
00:34:42,080 --> 00:34:44,448
* تبدو عليكم الإمكانية بِأن تكونوا أثرياء *

518
00:34:44,483 --> 00:34:48,586
* ألاتستطيعوا العثور على وظيفةً جيدة
بِهذا النظام الإقتصادي الجديد الطبيعي؟ *

519
00:34:48,620 --> 00:34:53,357
* خمِنوا ماذا إذاً ياقوم؟
الله لايريدكم بِأن تكونوا طبيعيون *

520
00:34:53,392 --> 00:34:55,393
* أنة يريدكم بِأن تكونوا مميزون *

521
00:34:55,427 --> 00:34:58,195
* معاهدة عصير "غوجي" مميزةً *

522
00:34:58,230 --> 00:35:00,364
* والتسويق التلفزيوني المتعدد * 

523
00:35:00,399 --> 00:35:02,266
* هوَ أسرع قطاع إثماراً * 

524
00:35:02,300 --> 00:35:04,268
* لِلبدأية الجديدة لِلأعمال في "يوتاة" ـ * 

525
00:35:04,302 --> 00:35:07,772
* عصير "غوجي" سيكُن أكبر مِن عصير "ناجي" ـ *

526
00:35:07,806 --> 00:35:10,041
* أكبر مِن "زانجو" ـ *

527
00:35:10,075 --> 00:35:13,611
* يمكن بِأن تصبح كالنسخة المثالية مِنك*

528
00:35:13,645 --> 00:35:15,446
* النسخة التي الله أرادها *

529
00:35:15,480 --> 00:35:17,515
* الأفضل إمكانيةً *

530
00:35:17,549 --> 00:35:21,052
* النسخة مِنك التي لطالما علمت 
بِأنة مقدراً لك بِأن تصبح عليها *

531
00:35:26,792 --> 00:35:28,793

532
00:35:38,103 --> 00:35:40,671
هذة الصفقة التي أستطعت أن أحصل عليها لك

533
00:35:40,705 --> 00:35:43,841
مؤسسة الهجرة مستعدةً بِأن تقدم لك رسالةً مؤجلة

534
00:35:43,875 --> 00:35:45,810
مالمقصد مِن ذلك؟

535
00:35:45,844 --> 00:35:48,012
تقصد بِأنة لديك ستون يوم حتى تغادر الدولة

536
00:35:48,046 --> 00:35:51,515
إذا سحبت طلبك 

537
00:35:51,550 --> 00:35:53,317
لِبطاقة الإثبات الشخصية المستندة على زواجك 

538
00:35:53,351 --> 00:35:56,921
مؤسسة الهجرة تطلب نسخةً رسمية لِبيان حكم طلاقك 

539
00:35:56,955 --> 00:35:58,889
والتي سوف تستلمها بِغضون ستون يوماً 

540
00:35:58,924 --> 00:36:02,460
بعد أن تقوموا كلاكما بِالتوقيع لِطلب الطلاق

541
00:36:02,494 --> 00:36:04,695
هنا وهنا

542
00:36:04,729 --> 00:36:06,530
وأنتِ عليكِ التوقيع بِصفة أنكِ شاهدةً

543
00:36:06,565 --> 00:36:08,632
إذا (جورن) أضطر على المغادرة 

544
00:36:08,667 --> 00:36:10,468
هل على (آنا) المغادرة كذلك؟

545
00:36:11,803 --> 00:36:13,537
ماذا إذا رفضت أن أوقع؟

546
00:36:13,572 --> 00:36:16,407
هل تعرف تلك المؤسسة الكبيرة التي تقع في "درابر" ـ

547
00:36:16,441 --> 00:36:18,242
وتدعى بِالسجن الفيدرالي؟

548
00:36:20,779 --> 00:36:23,380

549
00:36:33,558 --> 00:36:36,327
على الأقل لدي أخبار سأرةً

550
00:36:36,361 --> 00:36:38,295
صحة الطفل جيدةً

551
00:36:38,330 --> 00:36:40,431
الطبيب قال بِأنة قوي لِلغاية

552
00:36:40,465 --> 00:36:43,801
- أنة فتى؟
- نعم, ألم أخبرك بِذلك؟

553
00:36:49,774 --> 00:36:52,143

554
00:36:58,183 --> 00:37:01,185

555
00:37:01,219 --> 00:37:04,855

556
00:37:04,890 --> 00:37:08,425

557
00:37:08,493 --> 00:37:11,195

558
00:37:13,698 --> 00:37:16,767

559
00:37:16,835 --> 00:37:21,338

560
00:37:21,373 --> 00:37:23,541

561
00:37:23,575 --> 00:37:26,710

562
00:37:29,681 --> 00:37:33,384

563
00:37:33,418 --> 00:37:36,754

564
00:37:38,056 --> 00:37:40,958

565
00:37:41,026 --> 00:37:47,531

566
00:37:48,800 --> 00:37:50,467

567
00:37:50,502 --> 00:37:52,536

568
00:37:52,571 --> 00:37:55,005
فأنها لن تدخل

569
00:37:55,040 --> 00:37:56,907
أعلم

570
00:37:57,809 --> 00:37:59,343
أنت الفتى

571
00:37:59,377 --> 00:38:00,978
الذي رمى كتلة الحجارة تلك على نافِذتِنا

572
00:38:02,314 --> 00:38:05,883
نعم, لقد كنتُ غاضباً

573
00:38:10,155 --> 00:38:11,722
أعطني ديك الرومي ذلك

574
00:38:17,629 --> 00:38:19,597
متى وقت إستراحتكِ؟

575
00:38:22,300 --> 00:38:24,535
هل هذة كانت خطوةً غبية؟

576
00:38:24,569 --> 00:38:27,037
أنا مُنعزل أجتماعياً نوعاً ما

577
00:38:27,072 --> 00:38:29,640

578
00:38:29,674 --> 00:38:32,676
وأنا كذلك

579
00:38:34,412 --> 00:38:37,014
لقد قرأتُ بِأن أحد زوجات  ذلك الأحمق

580
00:38:37,048 --> 00:38:39,850
قد تم منعها مِن دخول الكنيسة
إثنتان مِن بناتة قد رحلوا عن المنزل

581
00:38:39,884 --> 00:38:41,986
أعتقد أنة لم يمكنة أن يكُف يدية عنهما

582
00:38:42,020 --> 00:38:44,989
ـ "إذا كانوا بِسن يمنحهم القدرة على التبول
فأنهما مُناسبات لي" ـ

583
00:38:45,023 --> 00:38:47,791
مهلاً يا(تشارلي) ـ

584
00:38:49,527 --> 00:38:50,794
ماذا قُلت لِلتو؟

585
00:38:52,631 --> 00:38:54,798
لقد قُلت بِأنة هُنالكَ الكثير مِن الزواجات
مِن فتيات تحت السن القانوني تحدث بِدينك

586
00:38:56,568 --> 00:38:58,335
أنك مطروداً
أخرج 

587
00:39:00,672 --> 00:39:03,641
مالذي تنتظرة؟
أرحل بِالفور 

588
00:39:12,284 --> 00:39:13,984
لانستطيع أن نفقد أشخاص أكثر مِن ذلك يا(بيل) ـ

589
00:39:14,019 --> 00:39:17,321
هذة حالةً حيثَ يجب عليك أن تقبل بِها مايحدث بِصدراً رحب 

590
00:39:17,355 --> 00:39:19,990
فأن (تشارلي) يقُل مالذي هوَ على بال الجميع 

591
00:39:20,025 --> 00:39:23,060
لقد أسست هذا المتجر
لقد ضحيت لِأجل هذا المتجر 

592
00:39:23,094 --> 00:39:25,362
وهوَ يتحدث بِهذة الفساد؟

593
00:39:25,397 --> 00:39:28,098
- دعني أتعامل مع ذلك
- أنا أتعرض لِسوءاً بِالمعاملة 

594
00:39:28,133 --> 00:39:29,967
وأواجة مشاكلاً مِن الناخبين

595
00:39:30,001 --> 00:39:32,870
- لن يتم معاملتي بِعدم إحترام بِمتجري
- أستطيع أن أحل المشكلة

596
00:39:32,904 --> 00:39:35,339
لمَ تدافع عنة؟

597
00:39:35,373 --> 00:39:36,840
أقصد, أنا لاأفهم مالذي يجري هنا

598
00:39:36,875 --> 00:39:39,443
لأن (تشارلي) لدية شعبيةً مع الموظفون الآخرون 

599
00:39:39,477 --> 00:39:42,012
لأن هذا المكان مُعرضاً لِلخطر 

600
00:39:42,047 --> 00:39:44,014
ولأنة عليك الإنصات لِكلامي على سبيل التغيير

601
00:39:44,049 --> 00:39:46,417
يجب عليك أن تعتاد على الحقيقة 
بِأن أفعالك 

602
00:39:46,451 --> 00:39:48,452
تجرح الغير سواء كانت صحيحةً أم خاطئةً

603
00:39:48,486 --> 00:39:50,988
سأعيد لة وظيفتة 

604
00:39:51,022 --> 00:39:53,190
وأنا أرفض ذلك

605
00:39:57,495 --> 00:39:59,496
لقد عُدت لِلمنزل في ليلة الأمس 

606
00:39:59,531 --> 00:40:01,265
أحد زوجاتي كانت تبكي 

607
00:40:01,299 --> 00:40:03,500
إبني يرفض بِأن يخرج مِن غرفتة 

608
00:40:03,535 --> 00:40:05,035
أنة هنا مع زوجاتة الثلاثة 

609
00:40:05,070 --> 00:40:06,737
ونتفهم محنتك 

610
00:40:06,771 --> 00:40:10,174
دعني أنهي كلامي, مِن فضلك
مجموعةً مِن الأولاد قاموا بِمحاصرتة 

611
00:40:10,208 --> 00:40:13,344
وقاموا بِكتابة كلمات مُهينةً لِلغاية علية 

612
00:40:13,378 --> 00:40:15,145
يجب عليك أن تفهم 

613
00:40:15,180 --> 00:40:18,615
بِأن الناس سوف يستجيبوا عليك بِفضولاً 

614
00:40:18,650 --> 00:40:20,384
هذا كان أكبر مِن فضولاً

615
00:40:20,418 --> 00:40:23,187
عذراً, هلآ لي بِالتحدث؟

616
00:40:23,221 --> 00:40:26,123
فأن إبنك عضواً جديد بِفريق الكشافة 

617
00:40:26,157 --> 00:40:29,827
على رغم أن ذلك ممنوعاً, لكن أحياناً
الأعضاء الجدد يتعرضوا لِلمهاجمة

618
00:40:29,861 --> 00:40:34,131
وهذة مسألةً مُتعلقة بِالكشافة, ليسَ بِالمدرسة 

619
00:40:34,165 --> 00:40:36,066
لقد حدثت بِملكية المدرسة 

620
00:40:37,235 --> 00:40:39,303
لأن يوم الأثنين الثالث مِن كل شهراً 

621
00:40:39,337 --> 00:40:41,138
هوَ اليوم لِلقيام بِالخير بِاليوم الدراسي

622
00:40:41,172 --> 00:40:44,808
هل تريد مِنا إلغاء يوم القيام بِالخير؟

623
00:40:44,843 --> 00:40:46,577
مَن هذة المتغطرسة؟

624
00:40:46,611 --> 00:40:49,046
ولمَ تتحدث وكما أنها على علم بِكل شيء؟

625
00:40:49,080 --> 00:40:52,349
- لا بِالطبع, أريد فحسب منع .. ـ
- هذة المديرة (سكانلون) يا(نيكي) ـ

626
00:40:52,384 --> 00:40:54,284
- مضايقة إبني بِالمدرسة 
- المديرة التي تحدثتِ إليها 

627
00:40:54,319 --> 00:40:57,888
مجلس الدولة قد منع أي نوع 
مِن المضايقة في المدارس 

628
00:40:57,922 --> 00:41:00,357
سواء ضرب أو جلد بِالسوط أو الطبع على الغير
أو إجراء صدمةً كهربائية 

629
00:41:00,392 --> 00:41:03,026
والإعتداءات الجنسية ولمس المناطق الحساسة

630
00:41:03,061 --> 00:41:06,964
أُنصت, سوف يسرنا بِأن نحضر إلى المدارس 

631
00:41:06,998 --> 00:41:09,199
بِالظهيرة ونُفسر مُعتقداتِنا

632
00:41:09,234 --> 00:41:11,502
سوف يُسرني ذلك 

633
00:41:11,536 --> 00:41:15,439
فأن تعلم المسامحة ممكناً بِكل وقت 

634
00:41:15,473 --> 00:41:17,307
أو لِتقدير إختلاف الناس عن بعضها

635
00:41:17,342 --> 00:41:19,309
لاتعلمينا عن إختلاف الناس عن بعضها, مِن فضلكِ 

636
00:41:19,344 --> 00:41:22,746
نحنُ نقبل بِمَن لديهم إعاقات عقليةً وجسدية 

637
00:41:22,781 --> 00:41:24,515
وبِالطلاب الشواذ والسحاقيات
إسألي عن أي نوع فحسب

638
00:41:24,549 --> 00:41:27,751
نحنُ نرغب فحسب بِما يرغب بِة كل أب وأم 

639
00:41:27,786 --> 00:41:30,220
- تعليم جيداً لِأطفالنا
ـ (مارجين) ـ

640
00:41:30,255 --> 00:41:32,356
- في بيئةً آمنة
- أنظري إلى الكاميرا يا(مارجين) ـ

641
00:41:32,390 --> 00:41:34,491
نحنُ مِن المجتمع المدني

642
00:41:34,526 --> 00:41:36,560
ونحنُ نستحق حقوقنا مثل أي مواطن آخر 

643
00:41:36,594 --> 00:41:41,028
أنا عن نفسي مُتأثراً بِقدرتنا
على تخطي غضبنا وحساسيتِنا

644
00:41:38,062 --> 00:41:41,865

645
00:41:41,900 --> 00:41:44,168
وأن نتفهم إحتياجات بعضنا البعض 

646
00:41:44,202 --> 00:41:48,005
فأنة لم يتم كتابة كلمات بغيضةً
على صدر إبنك ووجهة 

647
00:41:48,039 --> 00:41:49,573
يجب أن تتوقف هذة الوحشية! ـ

648
00:41:49,607 --> 00:41:52,342
لايمكنكم ضرب أطفالي

649
00:41:52,377 --> 00:41:54,711
مهلاً, ظننتُ بِأنة طفل تلك

650
00:41:54,746 --> 00:41:56,580
أنهم أطفالنا جميعنا! ـ

651
00:41:56,614 --> 00:41:58,949
- أنظري إلى هنا يا(مارجين) ـ
- اللعنة عليك! ـ

652
00:41:58,983 --> 00:42:00,918
ـ (مارجين)! ـ
- أغرب عني, أبعدها عن وجهي! ـ

653
00:42:00,952 --> 00:42:04,087
هذة هيَ, هيَ مَن كسرت أسناني! ـ

654
00:42:04,122 --> 00:42:06,023
هيَ مَن ضربتني! ـ

655
00:42:06,057 --> 00:42:08,125

656
00:42:11,629 --> 00:42:14,798
- لِيصعد الجميع بِالسيارة 
- حسناً, هذا لم ينتهي

657
00:42:14,833 --> 00:42:17,100
- سوف ننهي ذلك بِالمنزل
- كيف أمكنكِ قول ذلك؟

658
00:42:17,135 --> 00:42:19,203
تُسببِ لنا الإحراج كذلك بِإلفاظكِ البذيئة الهائجة 

659
00:42:19,237 --> 00:42:21,305
تعاملهم اللطيف المُزيف قد أغضبني

660
00:42:21,339 --> 00:42:23,607
مِهما يفعلوا, فنحنُ لن ننزل إلى مستواهم 

661
00:42:23,641 --> 00:42:26,109
لمَ أنت توبخني؟
فأن (نيكي) ضربت طفلاً 

662
00:42:26,144 --> 00:42:28,312
لقد تحدثت إلية وهوَ سقط 
لم ألمسة حتى 

663
00:42:28,346 --> 00:42:32,514
نعم, إذا كُنتِ تُمثلي عنا بِكسر أسنان طفلاً
فَنحنُ سنواجة مشاكلاً 

664
00:42:30,548 --> 00:42:32,516

665
00:42:32,550 --> 00:42:34,852
- لقد قُلت بِأنة سقط 
- أتمنى بِأنة يمكننا تصديق ذلك

666
00:42:34,886 --> 00:42:36,920
ربما إذا كنتُ مثلكِ مهذبةً ولطيفة يا(بارب) ـ

667
00:42:36,955 --> 00:42:39,189
حسناً, كفى
أنكم زوجاتي ونحنُ لن نتشاجر بِمكان عاماً 

668
00:42:39,224 --> 00:42:41,825
أنا أقصد بِأنة يجب على أحدنا بِالتحكم على غضبها

669
00:42:41,860 --> 00:42:43,494
حقاً؟

670
00:42:43,528 --> 00:42:46,063
ربما إذا أحتسيت كأس مِن النبيذ
كنتُ سأستطيع بِأن أسترخي

671
00:42:46,097 --> 00:42:48,365
- مالذي تتحدثِ بِشأنة؟
- أنها سكيرةً يا(بيل) ـ

672
00:42:50,602 --> 00:42:54,571
ياللهول, أنا ليستُ سكيرةً 

673
00:42:55,607 --> 00:42:58,175
فأنها تشرب الكحول كثيراً 

674
00:42:58,209 --> 00:43:00,143
أنها تخرق عهودها المقدسة 

675
00:43:00,178 --> 00:43:02,746
وأنها تبعد نفسها عن الله وعن عائلتها 

676
00:43:03,948 --> 00:43:06,817
- هل هذا صحيح يا(بارب)؟
- لا

677
00:43:06,851 --> 00:43:09,586
هذة سخافةً وأنا لن أتحدث بِذلك هنا

678
00:43:09,621 --> 00:43:12,222
لا, هل أنتِ تكذبِ بِذلك أيضاً يا(بارب)؟

679
00:43:12,257 --> 00:43:14,391
لم أكذب بِأي شيء

680
00:43:14,425 --> 00:43:16,226
كفى, لِنذهب

681
00:43:16,261 --> 00:43:19,162
لقد كذبتِ بِمسألة مَن كان يحاول 
أن يُدمر الحملة

682
00:43:19,197 --> 00:43:21,598
أنها تقُم بِالشرب لأنها تشعر بِالذنب حيال خيانتها 

683
00:43:21,633 --> 00:43:24,134
لقد قُلت كفى! ـ
الآن أنتما أصعدوا بِالسيارة 

684
00:43:24,168 --> 00:43:26,270
وأرتدوا حزام الآمان 

685
00:43:26,304 --> 00:43:28,272

686
00:43:35,914 --> 00:43:38,615
أخبريني حالاً, هل أنتِ تشربِ الكحول؟

687
00:43:40,018 --> 00:43:42,486
لقد أبتعت قنينةً مِن النبيذ

688
00:43:46,391 --> 00:43:48,926
نعم, أنا أشرب الكحول

689
00:43:55,333 --> 00:43:59,636
أنا على علم .. أنا على علم تاماً 

690
00:43:59,671 --> 00:44:02,339
بِأهمية مجاوزاتي لِحدودي

691
00:44:02,373 --> 00:44:04,308
فأنا ليستُ متساهلةً بِمسألة شرب الكحول

692
00:44:04,342 --> 00:44:05,842
لكن هذا كان خياراً منطقي

693
00:44:05,877 --> 00:44:08,145
وأعتقد أنها خطوةً جيدة لي

694
00:44:08,179 --> 00:44:10,681
كيف يمكن لِذلك بِأن يكُن خطوةً جيدة لكِ؟

695
00:44:13,952 --> 00:44:16,753
أعتقد أنها خطوةً بِالإتجاة الخاطئ 

696
00:44:16,788 --> 00:44:19,356
لاأعتقد بِأنكِ تحبي شرب الكحول

697
00:44:19,390 --> 00:44:23,627
ربما أنا كذلك

698
00:44:23,661 --> 00:44:27,130
كيف أعلم بِذلك إلا إذا قمتُ بِتجربتة؟

699
00:44:29,167 --> 00:44:32,135
إذاً, هذا ماقصدتية عندما قُلتِ
أنكِ ترغبِ بِحياةً مختلفة؟

700
00:44:34,939 --> 00:44:39,009
إلى حداً ما, نعم

701
00:44:39,043 --> 00:44:41,612
لاأعلم, لاأعلم

702
00:44:43,348 --> 00:44:45,382
إذاً, (نيكي) كانت تقُل الحقيقة 

703
00:44:45,416 --> 00:44:48,819
هل هذا شيء يجب أن نقلق بِشأنة؟

704
00:44:49,754 --> 00:44:51,855
لا

705
00:44:53,157 --> 00:44:55,025
لاأعلم, نعم 

706
00:44:55,059 --> 00:44:58,795

707
00:45:02,767 --> 00:45:05,002

708
00:45:10,074 --> 00:45:11,742
- أنا (بيل هينريكسون) ـ
- أعرفك 

709
00:45:11,776 --> 00:45:14,845
- أود مِنك المغادرة
- فأن زوجتي ترغب بِقول شيء 

710
00:45:14,879 --> 00:45:16,647
- لك أنت وإبنك
- مَن الطارق؟

711
00:45:19,450 --> 00:45:20,651
ـ (نيكي) ـ

712
00:45:23,788 --> 00:45:27,190
أعتذر لأني أخفتك
فأن مالذي فعلتة كان شنيعاً

713
00:45:28,292 --> 00:45:33,560
أحياناً أنطق بِأشياء غبيةً 
الغاية مِنها بِأن تجرح مشاعر الغير فحسب

714
00:45:30,595 --> 00:45:33,330

715
00:45:33,364 --> 00:45:36,099
وأنا آسفةً لِلغاية

716
00:45:36,134 --> 00:45:39,369
لاأعلم السبب الذي يجعلني أفعل ذلك
فأن هذة طباعي فحسب 

717
00:45:39,404 --> 00:45:42,039
طبيب الأسنان قال بِأن جسر الأسنان
يُكلف أكثر مِن آلف دولاراً 

718
00:45:42,073 --> 00:45:44,374
لانملك ذلك المبلغ 

719
00:45:45,476 --> 00:45:47,144
سوف ندفع ذلك 

720
00:45:48,246 --> 00:45:49,846
لا

721
00:45:57,989 --> 00:46:01,158
يجب أن نقف معاً, ليسَ أن نقُم بِالمشاجرة

722
00:46:03,127 --> 00:46:06,496
نحنُ لانقف معاً 
لانريد بِأن نشترك معك بِأي شيء

723
00:46:07,699 --> 00:46:09,399
لانرغب بِلفت الإنتباة ذلك 

724
00:46:22,914 --> 00:46:26,149
أحرصي بِأن يكُن الطابق الأعلى 
مِن منزلكِ نظيفاً يا(مارجين) ـ

725
00:46:26,184 --> 00:46:28,218
فأن حمام منزلكِ يكُن قذراً أحياناً 

726
00:46:28,252 --> 00:46:31,154
فأن الجميع بِحفلات المنازل
يقوموا بِالتحقق مِن كل التفاصيل 

727
00:46:31,189 --> 00:46:35,225
- لِيبحثوا عن عيوبً
- لقد سبق وأن حضر الكثير إلى منزلي يا(نيكي) ـ

728
00:46:37,428 --> 00:46:40,130

729
00:46:41,933 --> 00:46:44,401
سأحضر بقية الكراسي حالما أعود مِن القاعة 

730
00:46:45,603 --> 00:46:47,771
أعتقد أنة يجب على جميعنا 
بِأن نواجة الحقيقة 

731
00:46:47,805 --> 00:46:49,773
ونعترف بِأن ذلك قد لايصبح جيداً 

732
00:46:53,511 --> 00:46:56,613
ربما لن يصبح جيداً
لذا يجب أن نتحدث بِصراحةً 

733
00:46:56,647 --> 00:46:58,615
نحنُ سوف نرى أينَ موقفنا مِن ذلك بِالضبط

734
00:46:58,649 --> 00:47:02,786
لاأكترث إذا حضر الكثير مِن الناس 
أو إذا لم يحضر إلا نحنُ الثلاثة 

735
00:47:02,820 --> 00:47:04,654
مِهما كان الحضور, فأن هذة بدأيتِنا

736
00:47:04,689 --> 00:47:06,757
أنها اللحظة التي نتخطى بِها اللحظة الحرِجة 

737
00:47:20,772 --> 00:47:22,405
المشكلة هيَ

738
00:47:22,440 --> 00:47:24,641
أنكما لاتُؤمِنا بِرؤية (بيل) لِحياتِنا

739
00:47:24,675 --> 00:47:27,144
حسناً

740
00:47:28,446 --> 00:47:29,946
لِنصرح عن ذلك وننتهي مِنة 

741
00:47:29,981 --> 00:47:32,549
أقصد, متى سوف ينتهي ذلك يا(نيكي)؟

742
00:47:32,583 --> 00:47:35,986
- ماذا يا(بارب)؟
- نعم, لقد حاولت بِأن أوقف

743
00:47:36,020 --> 00:47:37,954
الحملة بِمسيرتها 

744
00:47:38,990 --> 00:47:40,457
لقد كنتُ غاضبةً

745
00:47:40,491 --> 00:47:43,493
لقد كنتُ غاضبةً عليكِ وعلى (مارجي) ـ

746
00:47:43,528 --> 00:47:45,796
وعلى (بيل) وعلى نفسي

747
00:47:45,830 --> 00:47:47,597
هذا لايغير الحقيقة بِأنكِ قُمتِ بِخيانتِنا

748
00:47:47,632 --> 00:47:50,667
فنحنُ جميعنا نفعل ماعلينا فعلة
بِهذا الزواج حتى نجعل الأمور تسير بِنجاح 

749
00:47:50,701 --> 00:47:53,603
عندما قابلت ذلك الصحفي
لقد ظننتُ بِأني كنتُ أقُم بِالصواب لأجل عائلتي

750
00:47:53,638 --> 00:47:56,239
لقد فعلتِ شيء لِوحدكِ حتى تُدمرينا

751
00:47:56,274 --> 00:47:58,341
أنسي بِأنة كان سراً وأحتيالاً 

752
00:47:58,376 --> 00:48:00,844
- أغلقي الموضوع يا(نيكي) ـ
- أنسي بِأنكِ كُنتِ يائسةً

753
00:48:00,878 --> 00:48:02,345
أتفهم ذلك
لقد كُنا جميعنا يائساتً

754
00:48:02,380 --> 00:48:04,114
فأنكِ تجعليني أفقد أعصابي

755
00:48:04,148 --> 00:48:07,751
فأنكِ أخترتِ بِأن تتخذي القرار بِنفسكِ 

756
00:48:07,785 --> 00:48:09,419
بِخصوص الإتجاة الذي يجب أن نتجة إلية 

757
00:48:09,453 --> 00:48:11,254
فأن هذا الزواج ليسَ كذلك وأنكِ على علم بِذلك

758
00:48:11,289 --> 00:48:14,224
- هل يمكننا أن نكُف عن ذلك فحسب؟
- فأنكِ قد أنحرفتِ عن طريقكِ 

759
00:48:14,258 --> 00:48:17,027
لاأعرفكِ, لاأثق بِكِ

760
00:48:17,061 --> 00:48:18,695
ولقد أخترقتِ عهودنا

761
00:48:18,729 --> 00:48:20,664

762
00:48:21,866 --> 00:48:23,600
أهذا ماتظنية؟ 

763
00:48:23,634 --> 00:48:29,270
بينما أنتِ تنتقلي مِن مصيبةً إلى مصيبةً آخرى 

764
00:48:27,305 --> 00:48:29,306

65
00:48:29,340 --> 00:48:30,740
الدين والخيانة الزوجية 

766
00:48:30,775 --> 00:48:32,576
التجسس وحبوب منع الحمل؟

767
00:48:32,610 --> 00:48:36,046
لقد قُمنا بِمسامحتكِ على مشاكلكِ المستمرة 

768
00:48:36,080 --> 00:48:39,049
لكن أنتِ قد كُنتِ مزعجةً وصعب التعامل معكِ
منذ أشهراً الآن 

769
00:48:39,083 --> 00:48:40,984
ومتغطرسةً لِلغاية ولايهمكِ شيء غير مصلحتكِ

770
00:48:41,018 --> 00:48:43,653
- حسناً, رائعاً
- وثُمَ تجرئي 

771
00:48:43,688 --> 00:48:45,789
بِأن تقولي بِأنكِ لاترغبِ 
بِأن تشاركِ (بيل) معنا؟

772
00:48:45,823 --> 00:48:48,124
لدي خبراً لكِ
هذا لم يكُن شيء جديداً 

773
00:48:48,159 --> 00:48:49,659
فأنكِ لم تكوني بارعةً بِالمشاركة على الأطلاق

774
00:48:51,262 --> 00:48:53,163
دعيني أوضح شيء واحداً

775
00:48:53,197 --> 00:48:56,366
عندما قُلت بِأني لاأرغب مشاركة (بيل) معكِ
أنتِ و(مارجين) ـ

776
00:48:56,400 --> 00:48:59,469
كنتُ أقصد بِأني أتمنى بِأنة ليسَ علي مشاركتة معكما

777
00:48:59,503 --> 00:49:02,973
هذا مُختلفاً
ودعيني أخبركِ بِشيء آخر 

778
00:49:03,007 --> 00:49:06,176
أنا عاقلةً الآن ولن أعود لِمستوى منحطاً 

779
00:49:07,445 --> 00:49:08,912
وأريد أن أقُل شيء! ـ

780
00:49:08,946 --> 00:49:10,080
ظننتُ بِأن الغاية

781
00:49:10,114 --> 00:49:11,715
مِن مسألة الكشف عن أنفسنا

782
00:49:11,749 --> 00:49:13,750
قد كانت بِأنة مِن المفترض 
أن يتم قبولنا بِنهاية المطاف

783
00:49:13,784 --> 00:49:17,687
لكن لاأحداً قام بِتقبلنا

784
00:49:17,722 --> 00:49:20,357
إذاً, ماذا سيحدث الآن؟
مالخطة الآن؟

785
00:49:25,096 --> 00:49:27,230

786
00:49:28,633 --> 00:49:31,568
هل أنتهى إجتماع اللجنة السياسية؟
ظننتُ بِأنة يبدأ بِتمام الثانية 

787
00:49:31,602 --> 00:49:34,504
دعونا لِوحدنا, مِن فضلكم ياسادتي

788
00:49:39,110 --> 00:49:40,543

789
00:49:42,713 --> 00:49:44,313
لقد كان أجتماع طارئاً 

790
00:49:44,348 --> 00:49:47,683
وجب على أحدكم إذاً بِأن يجري مكالمةً طارئة
ويخبرني عن ذلك 

791
00:49:47,718 --> 00:49:51,020
- ماذا كان محور الإجتماع؟
- أنت 

792
00:49:51,054 --> 00:49:53,189
فأن ذلك قد يفاجئك 

793
00:49:53,223 --> 00:49:56,459
لكن العديد مِن الأعضاء لايرغبوا 
بِأن يكُن لديكَ منصباً هنا

794
00:49:56,493 --> 00:49:59,896
- كم عدد الأعضاء؟
- لقد سمعتُ عنك بِأجتماع مجلس المدرسة 

795
00:49:59,930 --> 00:50:03,132
- بِمهاجتك لِفتى الكشافة 
- لم أهاجم فتى الكشافة 

796
00:50:03,166 --> 00:50:05,902
- مامشكلتك مع فريق الكشافة؟
- ليسَ لدي مشكلةً معهم 

797
00:50:05,936 --> 00:50:07,737
- هل كُنت عضواً بِها؟
- لا, لم أكُن عضواً بِها

798
00:50:07,771 --> 00:50:10,206
أنا سأساند قرار "الغاية مِن مجلس الشيوخ" ـ

799
00:50:10,240 --> 00:50:14,343
بِالإحتفال بِالذكرى السنوية لِمرور 
مئة عام على فريق الكشافة في "يوتاة" ـ

800
00:50:14,378 --> 00:50:20,946
نحنُ سعداء بِأنة لدينا علاقةً وطيدة 
مع فريق الكشافة بِهذة الولاية 

801
00:50:16,980 --> 00:50:20,016

802
00:50:20,984 --> 00:50:22,585
أفهمت؟

803
00:50:23,587 --> 00:50:26,121
لايهمني أمر فريق الكشافة الذي في "أمريكا" ـ

804
00:50:25,155 --> 00:50:26,856


805
00:50:26,890 --> 00:50:31,758
أخبرني إذا كنتُ سألاقي نفس الإحترام 
الذي يلاقية أي عضواً مِن مجلس الشيوخ 

806
00:50:28,792 --> 00:50:31,227

807
00:50:31,261 --> 00:50:34,163
أو هل النادي سوف يقُم بِالتعاون ضدي؟

808
00:50:34,197 --> 00:50:36,232
الجهاز السياسي سوف يطردك 

809
00:50:36,266 --> 00:50:39,201
مثل ماتهاجم المناعة فيروساً 

810
00:50:39,236 --> 00:50:42,838
لقد علمت بِأنة لم يكُن 
هُنالك إحياء ذكرى في "يوتاة" ـ

811
00:50:42,873 --> 00:50:44,974
لم يكُن هُنالكَ تهمةً إلا لِلجرائم

812
00:50:45,008 --> 00:50:47,743
لكن أنت مصدراً لِلإحراج 

813
00:50:47,778 --> 00:50:50,112
لِلدولة ولِلكنيسة 

814
00:50:50,147 --> 00:50:52,815
لاأكترث بِأمر الكنيسة أو الدولة

815
00:50:52,849 --> 00:50:54,884
أكترث بِأمر عائلتي

816
00:50:54,918 --> 00:50:57,920
لقد أوصلتهم إلى هذا الحد بِنفسي

817
00:50:57,955 --> 00:50:59,889
وسوف نمضي بِذلك

818
00:50:59,923 --> 00:51:01,757
كيفَ؟ مَن الذي سوف تعمل معة؟

819
00:51:01,792 --> 00:51:05,628
ليسَ لديك أي صلةً
فأنكَ لاتعرف أي أحداً 

820
00:51:06,830 --> 00:51:08,864
أنكَ وحيداً

821
00:51:15,005 --> 00:51:16,872
يجب علي الذهاب

822
00:51:16,907 --> 00:51:19,141
يجب أن أعمل بِمتجر عمي بِالصباح الباكر 

823
00:51:19,176 --> 00:51:20,910
أبقى لِبضعة دقائق فحسب 

824
00:51:20,944 --> 00:51:23,346
ليسَ لدي ضيوف كثيراً

825
00:51:23,380 --> 00:51:24,780
أو أصدقاء 

826
00:51:26,083 --> 00:51:28,150
هل أنتم لاتحبذوا شرب الكافيين؟

827
00:51:28,185 --> 00:51:30,286
أنا سيئةً فحسب

828
00:51:32,489 --> 00:51:35,024
لقد كنتُ أقع بِمشاكلاً كثيرة 

829
00:51:35,058 --> 00:51:37,193
لكن أنا جيدةً بِالتخلص مِنها

830
00:51:38,528 --> 00:51:41,530
إذا كُنت مهذب وتتصرف بِلطافةً 

831
00:51:41,565 --> 00:51:43,766
فِأن لاأحد يشك بِك أبداً

832
00:51:43,800 --> 00:51:45,568

833
00:51:46,536 --> 00:51:48,070

834
00:51:49,539 --> 00:51:51,574
ماذا تفعلوا؟

835
00:51:52,643 --> 00:51:53,976
أنهما يتحدثوا معاً فحسب يا(نيكي) ـ

836
00:51:54,011 --> 00:51:55,678

837
00:51:55,712 --> 00:51:59,515
- صحيح؟
- نعم, هذا (جاري) ياأمي

838
00:51:59,549 --> 00:52:01,450
أعرفة

839
00:52:01,485 --> 00:52:04,153
أحذر مِن المكان الذي تجلس علية 

840
00:52:04,187 --> 00:52:06,255
لقد حاولنا بِأن ننظف الزجاج بِالمكنسة 
مِن كتلة الحجارة 

841
00:52:06,289 --> 00:52:08,658
تلكَ التي رميتها, لكن الزجاج 
قد أنتشر بِجميع أنحاء المنزل

842
00:52:08,692 --> 00:52:10,292
أعتذر على ذلك

843
00:52:11,595 --> 00:52:13,129
الوقت متأخراً, يجب أن تغادر

844
00:52:13,163 --> 00:52:15,898

845
00:52:22,706 --> 00:52:25,207
لمَ تصرفتِ بِحقارةً؟

846
00:52:25,242 --> 00:52:27,109
أنكِ تبلغي الخامسة عشر مِن عمركِ

847
00:52:27,144 --> 00:52:29,345
لايجب عليكِ إستضافة أولاداً لاتعرفيهم جيداً

848
00:52:29,379 --> 00:52:31,781
- لقد كُنا نتحدث فحسب
- أنكِ تبلغي الخامسة عشر مِن عمركِ 

849
00:52:31,815 --> 00:52:33,449
وأنا معجبةً بة

850
00:52:38,922 --> 00:52:40,623
أينَ (ماليندا)؟

851
00:52:42,125 --> 00:52:43,259
ماذا؟

852
00:52:43,293 --> 00:52:45,161
لم يسمع أحداً مِنها أي شيء أيضاً

853
00:52:45,195 --> 00:52:47,229
أشك بِأن إذا كان أبي يهرب مِن العدالة 

854
00:52:47,264 --> 00:52:50,099
بِأنة سوف يأخذ معة إمرأةً مريضة مُقعدةً 

855
00:52:50,133 --> 00:52:52,168
ومايدريني أينَ هيَ؟

856
00:52:54,371 --> 00:52:56,639

857
00:52:57,874 --> 00:53:00,509
يجب أن تخبريها 

858
00:53:00,544 --> 00:53:02,144
لا, لايجب علي ذلك

859
00:53:02,179 --> 00:53:04,413
أنة يختبي بِمكان ما لِيتهرب مِن أن يتم إعتقالة 

860
00:53:04,448 --> 00:53:05,815
هذا ماكان سيحدث 

861
00:53:05,849 --> 00:53:07,917
لولا أمي لم تتولى بِأمرة بِنفسها 

862
00:53:07,951 --> 00:53:11,153
أبيها ميتاً
يجب أن يخبرها أحداً

863
00:53:11,188 --> 00:53:13,889
- لايمكنكِ إخفاء ذلك مِنها
- بلى, يمكنني ذلك 

864
00:53:13,924 --> 00:53:16,425
لن أدعها تعلم بِفعلتة 

865
00:53:16,460 --> 00:53:18,861
وبِالذي حاول أن يفعلة وبِفعلة جدتها

866
00:53:18,895 --> 00:53:22,832
إنها إبنتي وأنا سأحميها مِهما يحدث 

867
00:53:22,866 --> 00:53:24,500
فأن الأمور سوف تجري كذلك 

868
00:53:33,777 --> 00:53:35,978

869
00:53:46,389 --> 00:53:48,491
هيا أبعدوا الطعام 

870
00:53:49,726 --> 00:53:51,827
يمكنكم إغلاق ضوء الشرفة

871
00:53:53,196 --> 00:53:54,897
أعتقد أنة يجب علينا الإنتظار قليلاً 

872
00:53:54,931 --> 00:53:56,532
رجاءاً يا(نيكي), لاتفعلي ذلك

873
00:53:56,566 --> 00:53:58,534
- الساعة على وشك أن تتم .. ـ
- العاشرة 

874
00:53:58,568 --> 00:54:00,970
لن يحضر أحداً, أنتهى الأمر

875
00:54:01,004 --> 00:54:03,506

876
00:54:12,315 --> 00:54:13,716
ـ (دون) ـ

877
00:54:14,785 --> 00:54:17,887
شكراً لِحضورك

878
00:54:21,792 --> 00:54:24,093
بِالواقع, الجميع قد غادر 

879
00:54:24,127 --> 00:54:26,662
أريد التحدث معك يا(بيل) ـ

880
00:54:27,764 --> 00:54:29,365
تفضل إذاً 

881
00:54:36,239 --> 00:54:38,808
أكرة بِأن أحضر إلى هنا وأفسد عليكم الحفلة 

882
00:54:38,842 --> 00:54:40,976
لكن لم أعُد أستطيع أن أكتم ذلك 

883
00:54:41,011 --> 00:54:42,978
إذا كُنا سوف نستمر بِالشراكة 

884
00:54:43,013 --> 00:54:44,880
أريد بِأن أكُن قادراً على أتخاذ القرارات

885
00:54:44,915 --> 00:54:46,582
التي أعتقد بِأنة بِها مصلحةً لِمتجر "هوم بلاس" ـ

886
00:54:46,616 --> 00:54:49,318
ستة أشخاص كانوا سوف يقدموا إستقالتهم
لذا لقد أعدت لِـ(تشارلي) وظيفتة 

887
00:54:49,352 --> 00:54:52,154
حسناً, حسناً

888
00:54:52,189 --> 00:54:53,989
- ربما أنك كُنت مُحقاً
- ربما كنتُ مُحقاً؟

889
00:54:54,024 --> 00:54:57,293
- هذة ليسَ الغاية مِن الأمر
- أنك تعلم بِأني أحاول بِأن أكُن عادلاً يا(دون) ـ

890
00:54:57,327 --> 00:55:00,796
أنا لاأتحدث عن العدالة
أنا أتحدث عن الإحترام 

891
00:55:00,831 --> 00:55:02,965
تضحيةً لِأرائك 

892
00:55:02,999 --> 00:55:05,367
لِوجهة نظرك لِلحظةً واحدة فقط 

893
00:55:05,402 --> 00:55:08,437
لأني طلبتُ مِنك ذلك
لأني شعرتُ بِأن ذلك هوَ الصواب 

894
00:55:08,471 --> 00:55:10,306
لأنة كان رأيي ولقد كان مهماً 

895
00:55:10,340 --> 00:55:12,308
لِإحترامي لذاتي ولِنفسي

896
00:55:12,342 --> 00:55:14,810
أنا أقاتل لِأجل المبدأ ولأجلنا جميعنا

897
00:55:14,845 --> 00:55:18,247
أنسى أمرنا جميعنا
لم يمكنك أن تقُم بِتضحيةً بسيطة لأجلي

898
00:55:18,281 --> 00:55:20,115
بعد كل التضحيات التي قمتُ بِها لأجلك؟

899
00:55:20,150 --> 00:55:23,953
حتى إذا كنتُ لم تقصد ذلك
حتى إذا كُنت فعلت ذلك لِصالحنا

900
00:55:23,987 --> 00:55:26,889
لمَ لايمكنك أن تعتذر وتقُل أنك آسف؟

901
00:55:26,923 --> 00:55:29,158
ياللهول

902
00:55:29,192 --> 00:55:31,727
هل تعلم مالذي تشعر بِة بِأن تخاطر بِكل شيء

903
00:55:31,761 --> 00:55:33,162
وبِأن الأمور قد لاتسير جيداً؟

904
00:55:33,196 --> 00:55:36,532
بِأن تدفع كل مَن تحب إلى الحد الأقصى 

905
00:55:36,566 --> 00:55:38,434
وتدعهم يكونوا بائسون وتعساء؟

906
00:55:38,468 --> 00:55:40,736
أنا أعتذر مِن صميم قلبي على معاناتك 

907
00:55:40,770 --> 00:55:43,305
أعتذر لك على أفعالي 

908
00:55:43,340 --> 00:55:45,441
أنا آسف على مافعلتة بِك 

909
00:55:45,475 --> 00:55:49,044
على ماطلبتة مِنك
على ماطلبتة مِن عائلتي

910
00:55:49,079 --> 00:55:51,480
زوجاتي وأطفالي

911
00:55:51,514 --> 00:55:55,284
المعاناة التي قاموا بِمواجهتها
الثمن الذي قاموا بِدفعة 

912
00:55:55,318 --> 00:55:57,953
أنا مذنب

913
00:56:00,724 --> 00:56:03,292
لقد حطمت عائلتي 

914
00:56:03,326 --> 00:56:05,761
وأنا آسف حقاً

915
00:56:12,068 --> 00:56:14,370
سأدعكم لِوحدكم 

916
00:56:22,045 --> 00:56:25,180

917
00:56:26,616 --> 00:56:30,350
لاأعلم حتى مالذي ينتظرنا بِالغد 

918
00:56:28,385 --> 00:56:30,653

919
00:56:37,093 --> 00:56:39,728
سوف نتجاوز ذلك
أعلم ذلك

920
00:56:51,975 --> 00:56:54,877

921
00:57:01,718 --> 00:57:03,819

922
00:57:07,057 --> 00:57:09,191

923
00:57:13,496 --> 00:57:15,464
لقد أنتظرنا حتى ظننا 

924
00:57:15,498 --> 00:57:17,399
بِأن أغلب الحضور قد غادروا 

925
00:57:18,568 --> 00:57:20,903
لقد حضرت مِن "بلفدايل" ـ

926
00:57:20,937 --> 00:57:23,372
نحنُ نعيش في فندق "أفينيوس" ـ

927
00:57:26,676 --> 00:57:29,078
زوجنا لايعلم بِحضورنا إلى هنا

928
00:57:29,112 --> 00:57:31,513
لكن أعلم بِأنة سوف يغير رأية 

929
00:57:31,548 --> 00:57:35,417
شكراً لِمدافعتك عنا 

930
00:57:38,888 --> 00:57:40,222
على السعة والرحب 

931
00:57:40,256 --> 00:57:42,157
- لابد أن الجو قارس البرودة 
- نعم 

932
00:57:42,192 --> 00:57:45,761
- لدينا عصير تفاح ساخناً
- نعم, أعتقد أنة تبقى لدينا بعض الفطائر أيضاً 

933
00:57:45,795 --> 00:57:47,730
تفضلوا, تفضلوا 

934
00:57:48,965 --> 00:57:51,033
- نستطيع التحدث
- شكراً 

935
00:57:51,067 --> 00:57:52,735
- على السعة والرحب
- شكراً 

936
00:57:52,769 --> 00:57:55,337
- مرحباً, أهلاً
- أهلاً

937
00:57:55,372 --> 00:57:57,373
- تفضلوا
- تفضلوا 

938
00:58:20,374 --> 00:58:28,074
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 
